virt-manager/po/ml.po

8184 lines
299 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-04-01 15:36:57 +04:00
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006-2007,2009,2012.
#: ../virtManager/host.py:581
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-15 13:35-0400\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 11:24+0000\n"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../virt-manager:57
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../virt-install:48
#, fuzzy
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr "ഒരു init പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../virt-install:50
msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virt-install:129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s"
msgstr "ക്ലോണ്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virt-install:139
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in watchdog device parameters: %s"
msgstr "ക്ലോണ്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virt-install:148
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in filesystem device parameters: %s"
msgstr "ക്ലോണ്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virt-install:166 ../virtinst/cli.py:768
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Error with storage parameters: %s"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പരാമീറ്ററുകളില്‍ പിശക്."
#: ../virt-install:219
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to "
"run unmodified operating systems."
msgstr ""
#: ../virt-install:244
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Would you like to use %s acceleration? (yes or no)"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../virt-install:258
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
msgstr ""
#: ../virt-install:281 ../virt-install:282
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു്"
#: ../virt-install:330
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virt-install:335
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "What is the install CD-ROM/ISO or URL?"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../virt-install:337
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "What is the install URL?"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../virt-install:411
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../virt-install:415
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../virt-install:421
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../virt-install:423
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr ""
#: ../virt-install:425
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virt-install:431
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
msgstr ""
#: ../virt-install:437
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virt-install:442
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../virt-install:445
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../virt-install:450
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr "Libvirt പതിപ്പു് റിമോട്ട് യുആര്‍എല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virt-install:453
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
msgstr ""
#: ../virt-install:455
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr ""
#: ../virt-install:468
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
msgstr ""
#: ../virt-install:475
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "A disk device must be specified with --import."
msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
#: ../virt-install:569
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പിഎക്സ്ഇ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virt-install:595
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virt-install:661
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virt-install:679
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../virt-install:683
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
#: ../virt-install:690
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ഒരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീ ആവശ്യമുണ്ടു്."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virt-install:712
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ഗസ്റ്റിനു് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virt-install:749
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
#: ../virt-install:754
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "%d minutes "
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virt-install:756
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid ""
"Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to "
"complete."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virt-install:762
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
#: ../virt-install:769
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
msgstr "libvirt വഴി മീഡിയാ ലിസ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virt-install:776
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virt-install:801
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
#: ../virt-install:807
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"--print-xml can only be used with guests that do not have an installation "
"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-"
"step all."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virt-install:817
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../virt-install:821
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
msgstr ""
#: ../virt-install:842 ../virt-clone:140 ../virt-image:61
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "കേര്‍ണല്‍ ഉപാധികള്‍:"
#: ../virt-install:844 ../virt-image:63
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virt-install:846 ../virt-image:65
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes"
msgstr ""
#: ../virt-install:850
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../virt-install:853
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "സ്റ്റാറ്റിക് ക്രമീകരണം:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../virt-install:855
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../virt-install:858
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../virt-install:860
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
#: ../virt-install:862
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr ""
#: ../virt-install:865
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
#: ../virt-install:867
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "_നിലവിലുള്ള ‍ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#: ../virt-install:869
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Path to init binary for container guest. Ex:\n"
"--init /path/to/app (to contain an application)\n"
"--init /sbin/init (for a full OS container)"
msgstr ""
#: ../virt-install:873
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../virt-install:876
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
#: ../virt-install:880
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virt-install:882 ../virt-image:71
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
msgstr ""
#: ../virt-install:885
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', "
"'win2k'"
msgstr ""
#: ../virt-install:888
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, "
"etc."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virt-install:892 ../virt-clone:156
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Storage Configuration"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ക്രമീകരണം"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virt-install:894
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk path=/my/existing/disk\n"
"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n"
"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
#: ../virt-install:899
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't set up any disks for the guest."
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ../virt-install:916
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, fuzzy
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരിക്കുക"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ../virt-install:922
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../virt-install:926
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Device Options"
msgstr "അധികമായ ഉപാധികള്‍"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../virt-install:935
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virt-install:937 ../virt-convert:61
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../virt-install:939 ../virt-convert:63
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virt-install:942
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virt-install:945
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ../virt-install:949
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
#: ../virt-install:951
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The machine type to emulate"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
#: ../virt-install:954 ../virt-convert:78
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
"variant db)"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ../virt-install:958 ../virt-convert:82
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
"variant db)"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
#: ../virt-install:961 ../virt-image:68
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "UUID for the guest."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
#: ../virt-install:964 ../virt-clone:179 ../virt-image:93
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Miscellaneous Options"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
#: ../virt-install:967
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, fuzzy
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ _വിര്ച്ച്വല് മഷീന്‍ ആരംഭിക്കുക"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ../virt-install:969
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Print the generated domain XML rather than define the guest."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virt-install:972
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the "
"guest."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
#: ../virt-install:975 ../virt-image:104
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
#: ../virt-install:977
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Time to wait (in minutes)"
msgstr ""
#: ../virt-install:979
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
#: ../virt-install:982
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others"
msgstr ""
#: ../virt-install:985 ../virt-clone:197 ../virt-image:117 ../virt-convert:88
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virt-install:988 ../virt-clone:190
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Request user input for ambiguous situations or required options."
msgstr ""
#: ../virt-install:991 ../virt-clone:187 ../virt-image:109 ../virt-convert:90
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Print debugging information"
msgstr "ഒഎസ് വിവരം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
#: ../virt-install:1012 ../virt-clone:216
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virt-install:1027
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virt-install:1049 ../virt-clone:269 ../virt-image:215
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../virt-clone:43
#, fuzzy
msgid "What is the name for the cloned virtual machine?"
msgstr "ഈ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുള്ള സംഭരണം _സജ്ജമാക്കുക"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../virt-clone:44
#, fuzzy
msgid "A name is required for the new virtual machine."
msgstr "ഈ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുള്ള സംഭരണം _സജ്ജമാക്കുക"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virt-clone:62
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "What is the name of the original virtual machine?"
msgstr "ഈ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുള്ള സംഭരണം _സജ്ജമാക്കുക"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virt-clone:63
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "An original machine name or xml file is required."
msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virt-clone:113
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virt-clone:142
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virt-clone:145
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virt-clone:147
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virt-clone:150
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name for the new guest"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virt-clone:152
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../virt-clone:158
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virt-clone:161
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virt-clone:165
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
#: ../virt-clone:169
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
#: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Networking Configuration"
msgstr "ബോണ്ടിങ് ക്രമീകരണം"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virt-clone:175
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virt-clone:181
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest."
msgstr ""
#: ../virt-clone:184
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the "
"new clone"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virt-clone:194
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all "
"other prompts"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virt-clone:225
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Must be privileged to clone Xen guests"
msgstr ""
#: ../virt-clone:259
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
#: ../virt-image:43
#, fuzzy, c-format
msgid "The image requires %i network interface."
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരിക്കുക"
#: ../virt-image:74
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'"
msgstr ""
#: ../virt-image:78
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Full Virtualization specific options"
msgstr ""
#: ../virt-image:81
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Disables APIC for fully virtualized guest"
msgstr ""
#: ../virt-image:84
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest"
msgstr ""
#: ../virt-image:95
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain"
msgstr ""
#: ../virt-image:98
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The zero-based index of the boot record to use"
msgstr ""
#: ../virt-image:101
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name"
msgstr ""
#: ../virt-image:107
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Skip disk checksum verification process"
msgstr ""
#: ../virt-image:123
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "You need to provide an image XML descriptor"
msgstr ""
#: ../virt-image:143
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot parse"
msgstr ""
#: ../virt-image:148
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "The index for --boot must be between 0 and %d"
msgstr ""
#: ../virt-image:198
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating guest %s..."
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
#: ../virt-convert:51
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Input format, e.g. 'vmx'"
msgstr ""
#: ../virt-convert:54
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Output format, e.g. 'virt-image'"
msgstr ""
#: ../virt-convert:56
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Output disk format"
msgstr ""
#: ../virt-convert:69
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)"
msgstr ""
#: ../virt-convert:71
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
msgstr ""
#: ../virt-convert:74
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
"'solaris10', 'win2k', 'vista'"
msgstr ""
#: ../virt-convert:93
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Dry run, don't make any changes"
msgstr ""
#: ../virt-convert:102
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "You need to provide an input VM definition"
msgstr ""
#: ../virt-convert:104
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Too many arguments provided"
msgstr ""
#: ../virt-convert:108
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Unknown output disk format \"%s\""
msgstr ""
#: ../virt-convert:123
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Unknown output format \"%s\")"
msgstr ""
#: ../virt-convert:125
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "No output handler for format \"%s\")"
msgstr ""
#: ../virt-convert:129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n"
msgstr ""
#: ../virt-convert:136
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../virt-convert:141
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Unknown input format \"%s\")"
msgstr ""
#: ../virt-convert:143
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "No input handler for format \"%s\""
msgstr ""
#: ../virt-convert:176
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s"
msgstr ""
#: ../virt-convert:194 ../virt-convert:197
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't import file \"%s\": %s"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../virt-convert:235
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/"
msgstr ""
#: ../virt-convert:255
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..."
msgstr ""
#: ../virt-convert:263 ../virt-convert:266
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Couldn't convert disks: %s"
msgstr ""
#: ../virt-convert:279
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s"
msgstr "storage_pool '%s' ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../virt-convert:291
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Aborted at user request"
msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തുവാനുള്ള ആവശ്യം ഉറപ്പാക്കുക"
#: ../virtManager/addhardware.py:357 ../virtManager/create.py:495
#: ../virtManager/create.py:597 ../virtinst/Storage.py:1076
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/addhardware.py:376
#: ../virtManager/addhardware.py:379 ../virtManager/addhardware.py:383
#: ../virtManager/addhardware.py:387 ../virtManager/addhardware.py:404
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "ഈ തരത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റിനു് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല."
#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/addhardware.py:395
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് എന്യുമറേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
#: ../virtManager/addhardware.py:401
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt പതിപ്പ് വീഡിയോ ഡിവൈസുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtManager/addhardware.py:410
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr "ഈ ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍/libvrt കൂട്ടത്തിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtManager/addhardware.py:527
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "IDE disk"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:528
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "IDE CDROM"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:530
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Floppy disk"
msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡ്രൈ_വ്"
#: ../virtManager/addhardware.py:534
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "SCSI disk"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:536
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "USB disk"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:539
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "SATA disk"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:541
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Virtio disk"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഡിസ്ക്"
#: ../virtManager/addhardware.py:543
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtio lun"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:545
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtio SCSI disk"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:547
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtio SCSI lun"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:550
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Xen virtual disk"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3040
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "ഇവി ടച്ച് യുഎസ്ബി ഗ്രാഫിക്സ് ടാബ്ലറ്റ്"
#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3042
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "ജനറിക് യുഎസ്ബി മൌസ്"
#: ../virtManager/addhardware.py:559
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "VNC server"
msgstr "വിഎന്‍സി സര്‍വര്‍"
#: ../virtManager/addhardware.py:560
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Spice server"
msgstr "സ്പയിസ് സര്‍വര്‍"
#: ../virtManager/addhardware.py:561
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Local SDL window"
msgstr "ലോക്കല്‍ എസ്ഡിഎല്‍ ജാലകം"
#: ../virtManager/addhardware.py:583
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No Devices Available"
msgstr "ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtManager/addhardware.py:884
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Uncaught error validating hardware input: %s"
#: ../virtManager/addhardware.py:896
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../virtManager/addhardware.py:988
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error"
msgstr "പിശക്"
#: ../virtManager/addhardware.py:990 ../ui/vmm-create.ui.h:50
#: ../ui/vmm-host.ui.h:50
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Storage"
msgstr "സംഭരണം"
#: ../virtManager/addhardware.py:992
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network"
msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്"
#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3514
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Input"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട്"
#: ../virtManager/addhardware.py:996
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Graphics"
msgstr "ഗ്രാഫിക്സ്"
#: ../virtManager/addhardware.py:998
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Sound"
msgstr "ശബ്ദം"
#: ../virtManager/addhardware.py:1000
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Video Device"
msgstr "വീഡിയോ ഡിവൈസ്"
#: ../virtManager/addhardware.py:1002
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Watchdog Device"
msgstr "വാച്ച്ഡോഗ് ഡിവൈസ്"
#: ../virtManager/addhardware.py:1004
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം പാസ്ത്രൂ"
#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3596
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Smartcard"
msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ്"
#: ../virtManager/addhardware.py:1008
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "USB Redirection"
msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍"
#: ../virtManager/addhardware.py:1077
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_മാതൃക:"
#: ../virtManager/addhardware.py:1079
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "_Source path:"
msgstr "ശ്രോ_തസ്സിലേക്കുള്ള പാഥ്:"
#: ../virtManager/addhardware.py:1136
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Creating Storage File"
msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
#: ../virtManager/addhardware.py:1137
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr "ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജ് പ്രക്രിയ പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി കുറച്ച് സമയം എടുക്കുന്നു."
#: ../virtManager/addhardware.py:1175
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../virtManager/addhardware.py:1178
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് ഊഈ "
#: ../virtManager/addhardware.py:1194
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/addhardware.py:1275 ../virtManager/create.py:1706
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following storage already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to reuse this storage?"
msgstr ""
"ഈ സംഭരണം നിലവിലുണ്ടു്, പക്ഷേ ഒരു\n"
"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനും ഇതുപയോഗിയ്ക്കുന്നില്ല:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ സം‌ഭരണം വീണ്ടും ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ?"
#: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1729
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../virtManager/addhardware.py:1320 ../virtManager/create.py:1734
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Not Enough Free Space"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "മതിയായ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1326 ../virtManager/create.py:1740
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1328 ../virtManager/create.py:1742
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1356
msgid "Network selection error."
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കലില്‍ പിശക്."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1357
msgid "A network source must be selected."
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉറവിടം തെരഞ്ഞെടുക്കണം."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1360
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "അസാധുവായ MAC വിലാസം"
#: ../virtManager/addhardware.py:1361
msgid "A MAC address must be entered."
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "ഒരു MAC വിലാസം നല്‍കണം."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1393
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Graphics device parameter error"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1401
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Sound device parameter error"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ശബ്ദ ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1408
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Physical Device Required"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../virtManager/addhardware.py:1409
msgid "A device must be selected."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഒരു ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കണം."
#: ../virtManager/addhardware.py:1416
msgid "Host device parameter error"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്"
#: ../virtManager/addhardware.py:1461
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "%s device parameter error"
msgstr "%s ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1472
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Video device parameter error"
msgstr "വീഡിയോ ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1484
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "വാച്ച്ഡോഗ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1497
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "A filesystem source must be specified"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ശ്രോതസ്സ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കണം"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1499
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "A filesystem target must be specified"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഒരു ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ടാര്‍ഗറ്റ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കണം"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1502
msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "തെറ്റായ ടാര്‍ഗറ്റ് പാഥ്. ഈ ടാര്‍ഗറ്റുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം നിലവിലുണ്ടു്."
#: ../virtManager/addhardware.py:1520
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Filesystem parameter error"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1538
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Smartcard device parameter error"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1553
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "USB redirected device parameter error"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "യുഎസ്ബി തിരിച്ചുവിട്ട പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:296
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cancel the job before closing window?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതിനും മുമ്പ് ജോലി റദ്ദാക്കണമോ?"
#: ../virtManager/asyncjob.py:315
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cancelling job..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ജോലി റദ്ദാക്കുന്നു..."
#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-progress.ui.h:3
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Processing..."
msgstr "പ്റക്റിയ നടക്കുന്നു..."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:356
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Completed"
msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:106 ../virtManager/choosecd.py:112
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "അസാധുവായ മീഡിയാ പാഥ്"
#: ../virtManager/choosecd.py:107
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "A media path must be specified."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "മീഡിയയ്ക്കുള്ള പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:152
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy D_rive"
msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡ്രൈ_വ്"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:153
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy _Image"
msgstr "ഫ്ലോപ്പി _ഇമേജ്"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:73
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No storage to clone."
msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സ്റ്റോറേജ് ലഭ്യമല്ല."
#: ../virtManager/clone.py:79
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സ്റ്റോറേജ് ക്ലോണിങ് കണക്ഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtManager/clone.py:83
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത റിമോട്ട് സ്റ്റോറേജ് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../virtManager/clone.py:86
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ libvrt\n"
"കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സംഭരണ വോള്യങ്ങളായിരിയ്ക്കണം."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:350
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "പേരന്റ് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് write അനുമതിയില്ല.കുക"
#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:348
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Path does not exist."
msgstr "പാഥ് നിലവിലില്ല."
#: ../virtManager/clone.py:114
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Removable"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന"
#: ../virtManager/clone.py:117
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Read Only"
msgstr "റീഡ് ഒണ്‍ലി"
#: ../virtManager/clone.py:119
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access"
msgstr "റൈറ്റ് അനുമതി ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtManager/clone.py:122
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shareable"
msgstr "പങ്കിടുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന"
#: ../virtManager/clone.py:284 ../virtManager/clone.py:531
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Details..."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:315
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Usermode"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "യൂസര്‍മോഡ്"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:327
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Virtual Network"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:399
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Nothing to clone."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനില്ല."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:523
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone this disk"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഈ ഡിസ്ക് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:527
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "%s-നൊപ്പം ഡിസ്ക് പങ്കിടുക"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:539
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "സംഭരണം പങ്കിടുവാനോ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനോ സാധ്യമല്ല."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:595
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പങ്കിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:686
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "MAC വിലാസം മാറ്റുന്നതില്‍ുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:712
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവിലുള്ള ഫയല്‍ തിരുത്തിയെഴുതുന്നു"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:714
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"നിലവിലുള്ള ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ചാല്‍ ക്ലോണ്‍ പ്രക്രിയ സമയത്തു് പാഥ് മാറ്റിയെഴുതുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പാഥ് "
"ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:726
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "സംഭരണ പാഥ് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:777
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഡിസ്കുകള്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതു് ഡേറ്റാ തിരുത്തിയെഴുതുന്നു."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:778
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"താഴെ പറയുന്ന ഡിസ്ക് ഡിവൈസുകള്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതല്ല:\n"
"\n"
"%s\n"
"പുതിയ ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് ഈ ഡിസ്ക് ഇമേജുകളിലുള്ള ഡേറ്റാ മാറ്റിയെഴുതുന്നു."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426
#: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:466
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "Uncaught error validating input: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:802
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നു"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സംഭരണം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:815
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/config.py:50
msgid "Locate or create storage volume"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
#: ../virtManager/config.py:51
msgid "Locate existing storage"
msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണം കണ്ടുപിടിക്കുക"
#: ../virtManager/config.py:58
msgid "Locate ISO media volume"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "ISO മീഡിയാ വോള്യം കണ്ടുപിടിക്കുക"
#: ../virtManager/config.py:59
msgid "Locate ISO media"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "ISO മീഡിയാ കണ്ടുപിടിക്കുക"
#: ../virtManager/config.py:64
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media volume"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഫ്ലോപ്പി മീഡിയ വോള്യം സ്ഥാപിയ്ക്കുക"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/config.py:65
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഫ്ലോപ്പി മീഡിയാ സ്ഥാപിയ്ക്കുക"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/config.py:70 ../virtManager/config.py:71
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate directory volume"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഡയറക്ടറി വോള്യം സ്ഥാപിയ്ക്കുക"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/connect.py:347
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കായി ഒരു ഹോസ്റ്റ്നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: ../virtManager/connection.py:156
#, python-format
2009-12-11 13:53:41 +03:00
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr "libvirt ഉപയോഗിച്ചു് ഫിസിക്കല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് പട്ടിക തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
#: ../virtManager/connection.py:162
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "Libvirt പതിപ്പ് ഫിസിക്കല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
#: ../virtManager/connection.py:173
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലിസ്റ്റിങിനു് HAL ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../virtManager/connection.py:176
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "Libvirt പതിപ്പ് ഫിസിക്കല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtManager/connection.py:195
#, python-format
2009-12-11 13:53:41 +03:00
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr "libvirt വഴി മീഡിയാ ലിസ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../virtManager/connection.py:202 ../virtManager/connection.py:216
2009-12-11 13:53:41 +03:00
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "Libvirt പതിപ്പ് മീഡിയാ ലഭ്യമാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtManager/connection.py:213
#, python-format
2009-12-11 13:53:41 +03:00
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr "മീഡിയാ ലിസ്റ്റിങിനു് HAL ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../virtManager/connection.py:638
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Disconnected"
msgstr "ഡിസ്‌കണക്ട് ആയി"
#: ../virtManager/connection.py:640
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Connecting"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:643
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Active (RO)"
msgstr "സജീവം (RO)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/connection.py:645 ../virtManager/host.py:543
#: ../virtManager/host.py:878 ../virtManager/host.py:1134
#: ../ui/vmm-host.ui.h:41
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Active"
msgstr "സജീവം"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:647 ../virtManager/host.py:543
#: ../virtManager/host.py:638 ../virtManager/host.py:878
#: ../virtManager/host.py:917 ../virtManager/host.py:1134
#: ../virtManager/uihelpers.py:565
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Inactive"
msgstr "നിര്‍ജീവം"
#: ../virtManager/connection.py:649 ../virtManager/create.py:2048
#: ../virtManager/details.py:2619 ../virtManager/details.py:2910
#: ../virtManager/details.py:3121 ../virtManager/details.py:3122
#: ../virtManager/domain.py:1478 ../virtManager/host.py:1128
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Unknown"
msgstr "അപരിചിതം"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:825
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"ഡൊമെയിന്റെ പേരു് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം. തിരിച്ചെടുക്കുന്നതും പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
"\n"
"യഥാര്‍ത്ഥ പിശക്: %s\n"
"\n"
"വീണ്ടെടുക്കല്‍ പിശക്: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../virtManager/console.py:365
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr "വിഎന്‍സി സര്‍വര്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../virtManager/console.py:367
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtManager/console.py:369
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../virtManager/console.py:376
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത കണ്‍സോള്‍ തിരിച്ചറിയല്‍ തരം"
#: ../virtManager/console.py:424
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "സോക്കറ്റ് പാഥ് '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/console.py:429
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error opening socket path '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "സോക്കറ്റ് പാഥ് '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../virtManager/console.py:695
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Leave fullscreen"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തിലുള്ള സ്ക്രീന്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/console.py:716
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Send key combination"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "കീ കൂട്ടം അയയ്ക്കുക"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/console.py:734 ../ui/vmm-details.ui.h:1
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ "
#: ../virtManager/console.py:738
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Press %s to release pointer."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "പോയിന്റര്‍ വിടുവിയ്ക്കുന്നതിനായി %s അമര്‍ത്തുക."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../virtManager/console.py:910 ../virtManager/console.py:1103
msgid "Guest not running"
msgstr "ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
#: ../virtManager/console.py:913
msgid "Guest has crashed"
msgstr "ഗസ്റ്റിനു് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: ../virtManager/console.py:1042
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "പിശക്: ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഹോസ്റ്റിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ നഷ്ടമായി അല്ലെങ്കില്‍ നിഷേധിയ്ക്കപ്പെട്ടു!"
#: ../virtManager/console.py:1122
msgid "Graphical console not configured for guest"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല"
#: ../virtManager/console.py:1129
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "'%s' എന്ന ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ രീതി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ സാധ്യമല്ല"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1137
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ഇതുവരെ സജീവമല്ല"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1142
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1168
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error connecting to graphical console"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
#: ../virtManager/create.py:360
msgid "No active connection to install on."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി സജീവമായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല."
#: ../virtManager/create.py:422
msgid "Connection is read only."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "കണക്ഷന്‍ റീഡ് ഒണ്‍ലി ആണു്."
#: ../virtManager/create.py:425
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഈ കണക്ഷനുള്ള ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/create.py:430
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"ഇതിനര്‍ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ QEMU അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്. "
"അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/create.py:445
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"Host supports full virtualization, but no related install options are "
"available. This may mean support is disabled in your system BIOS."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"ഹോസ്റ്റ് പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ഇതിനുള്ള ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല. "
"ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒരു പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ബയോസില്‍ പിന്തുണ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്ന "
"എന്നാവാം."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/create.py:452
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may "
"be limited."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"ഹോസ്റ്റ് ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഐച്ഛികങ്ങളില്‍ "
"പരിമിധികളുണ്ടാവാം."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/create.py:458
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"കെവിഎം ലഭ്യമല്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒന്നുങ്കില്‍, കെവിഎം പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ "
"കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല. നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം "
"മോശമാകാം."
#: ../virtManager/create.py:492
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Libvirt പതിപ്പു് റിമോട്ട് യുആര്‍എല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtManager/create.py:499
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "paravirt ഗസ്റ്റുകള്‍ക്ക് %s ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍ ലഭ്യമല്ല."
#: ../virtManager/create.py:511
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "No install methods available for this connection."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഈ കണക്ഷനു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ രീതികള്‍ ലഭ്യമല്ല."
#: ../virtManager/create.py:559
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഹോസ്റ്റില്‍ %(maxmem)s വരെ ലഭ്യമാണു്"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/create.py:573
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ %d വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിപിയു മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/create.py:582
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "%(numcpus)d വരെ ലഭ്യമാണു്"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/create.py:670
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr "paravirt-ല്‍ URL, ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് എന്നിവ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/create.py:772 ../virtManager/create.py:790
#: ../virtManager/create.py:890 ../virtManager/create.py:893
msgid "Generic"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "സാധാരണ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#. Add action option
#: ../virtManager/create.py:782 ../virtManager/create.py:810
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show all OS options"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "എല്ലാ ഒഎസ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/create.py:859
msgid "Local CDROM/ISO"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ലോക്കല്‍ CDROM/ISO"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../virtManager/create.py:861
msgid "URL Install Tree"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "URL ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/create.py:863
msgid "PXE Install"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "PXE ഇന്‍സ്റ്റോള്‍"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/create.py:865
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import existing OS image"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഒഎസ് ഇമേജ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/create.py:867 ../ui/vmm-create.ui.h:13
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Application container"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന്‍ കണ്ടെയിനര്‍"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/create.py:869 ../ui/vmm-create.ui.h:14
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Operating system container"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം കണ്ടെയിനര്‍"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/create.py:881
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host filesystem"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റം"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2620
#: ../virtManager/details.py:2686
msgid "None"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/create.py:888
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Linux"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ലിനക്സ്"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1111
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Network selection does not support PXE"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ പിഎക്സ്ഇ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1376 ../virtManager/createinterface.py:876
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1457
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "UUID ക്രമീകരിക്കുന്നില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/create.py:1471
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error setting up default devices:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഡിവൈസുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1490 ../virtManager/createinterface.py:905
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ പരിശോധിക്കുമ്പോള്‍ ലഭ്യമാകാത്ത പിശക്: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1501
msgid "Invalid System Name"
msgstr "തെറ്റായ സിസ്റ്റം നാമം"
#: ../virtManager/create.py:1523
msgid "An install media selection is required."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഒരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1533
msgid "An install tree is required."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഒരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീ ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: ../virtManager/create.py:1547
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1554
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An application path is required."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തിനുള്ള പാഥ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1561
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An OS directory path is required."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഒരു ഒഎസ് ഡയറക്ടറി പാഥ് ആവശ്യമുണ്ടു്."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1572
msgid "Error setting installer parameters."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
#: ../virtManager/create.py:1601
msgid "Error setting install media location."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ സ്ഥാനം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
#: ../virtManager/create.py:1610
msgid "Error setting OS information."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഒഎസ് വിവരം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
#: ../virtManager/create.py:1644
msgid "Error setting CPUs."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "സിപിയു ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
#: ../virtManager/create.py:1651
msgid "Error setting guest memory."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് മെമ്മറി ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1714
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
#: ../virtManager/create.py:1774
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: ../virtManager/create.py:1870
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting installation: "
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1907
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
#: ../virtManager/create.py:1908
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജും ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജും ലഭ്യമാക്കുന്നതു് "
"പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1920
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റ്ലേഷന്‍ പൂറ്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: '%s'"
#: ../virtManager/create.py:1994
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ തുടരുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2063
msgid "Detecting"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുന്നു"
#: ../virtManager/createinterface.py:193 ../virtManager/uihelpers.py:451
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
#: ../virtManager/createinterface.py:195
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond"
msgstr "ബോണ്ട്"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:197
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Ethernet"
msgstr "ഇഥര്‍നെറ്റ്"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:199
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:733
#: ../virtManager/manager.py:414 ../virtManager/storagebrowse.py:133
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:15
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Name"
msgstr "പേര്"
#: ../virtManager/createinterface.py:215
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Type"
msgstr "ഏത് തരം"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:216
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by"
msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതു്"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:254 ../virtManager/createinterface.py:264
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "System default"
msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ സഹജമായതു്"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:498
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്യുവാനുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:501
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose parent interface:"
msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:503
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr "ബോണ്ട് ചെയ്യുവാനുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:505
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr "ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:560
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "No interface selected"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:917
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface name is required."
msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:921
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface must be selected"
msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:952
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
"ഈ ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ നിലവില്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"ഇവ ഉപയോഗിക്കുന്നതു് നിലവിലുള്ള ക്രമീകരണം തിരുത്തിയെഴുതുന്നു. തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ "
"ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:991
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1067
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "ഐപി ക്രമീകരണം ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1112
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഉണ്ടാക്കുന്നു"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1113
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഇപ്പോള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1121
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:110
msgid "Any physical device"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "ഏതെങ്കിലും ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ്"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:113
2009-12-11 10:00:00 +03:00
#, python-format
msgid "Physical device %s"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66
#: ../ui/vmm-host.ui.h:26
msgid "Routed"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "റൌട്ടഡ്"
#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Private"
msgstr "സ്വകാര്യം"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296
#, fuzzy
msgid "Other/Public"
msgstr "പബ്ളിക്"
#: ../virtManager/createnet.py:292
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Reserved"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "കരുതിവച്ചിരിക്കുന്ന"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:294
msgid "Unspecified"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27
msgid "Network:"
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:522
#, fuzzy
msgid "DHCPv4 Status:"
msgstr "DHCP തുടക്കം:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560
#: ../virtManager/details.py:2719 ../virtManager/details.py:2720
#: ../virtManager/details.py:2721 ../virtManager/details.py:2722
#: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574
#: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
#: ../virtManager/createnet.py:540
#, fuzzy
msgid "IPV6 Network:"
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്:"
#: ../virtManager/createnet.py:541
#, fuzzy
msgid "Not Defined"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
#: ../virtManager/createnet.py:559
#, fuzzy
msgid "DHCPv6 Status:"
msgstr "DHCP തുടക്കം:"
#: ../virtManager/createnet.py:708
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നാമം"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:719
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr ""
"സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ പേര് ശൂന്യമാകുവാന്‍ പാടില്ല, കൂടാതെ 50 അക്കങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അക്ഷരങ്ങളില്‍ "
"കുറവായിരിക്കണം."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:725
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ പേരില്‍ ആല്‍ഫാന്യൂമെറികും '_' അക്ഷരങ്ങളും മാത്രമേ പാടുള്ളൂ"
#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738
#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778
#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് വിലാസം"
#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "The network address could not be understood"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ വിലാസം ശരിയായ രീതിയില്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമായില്ല"
#: ../virtManager/createnet.py:739
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഒരു IPv4 വിലാസം ആയിരിക്കണം"
#: ../virtManager/createnet.py:743
#, fuzzy
msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പ്റിഫിക്സ് കുറഞ്ഞത് /4 (16 വിലാസങ്ങള്‍) ഉണ്ടായിരിക്കണം"
#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Check Network Address"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം പരിശോധിക്കുക"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791
msgid ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സാധാരണ IPv4 വിലാസമാണു് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു്. എന്നാലും ഈ സ്വകാര്യമല്ലാത്ത വിലാസം "
"ഉപയോഗിക്കണമോ?"
#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760
#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "അസാധുവായ DHCP വിലാസം"
#: ../virtManager/createnet.py:758
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം കംപ്യൂട്ടറില്‍ ശരിയായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല"
#: ../virtManager/createnet.py:761
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം കംപ്യൂട്ടറില്‍ ശരിയായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:764
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുള്ളില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
#: ../virtManager/createnet.py:768
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുള്ളില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
#: ../virtManager/createnet.py:783
#, fuzzy
msgid "The network must be an IPv6 address"
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഒരു IPv4 വിലാസം ആയിരിക്കണം"
#: ../virtManager/createnet.py:787
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804
#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811
#, fuzzy
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
msgstr "അസാധുവായ DHCP വിലാസം"
#: ../virtManager/createnet.py:802
#, fuzzy
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
msgstr "DHCP ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം കംപ്യൂട്ടറില്‍ ശരിയായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല"
#: ../virtManager/createnet.py:805
#, fuzzy
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
msgstr "DHCP അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം കംപ്യൂട്ടറില്‍ ശരിയായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല"
#: ../virtManager/createnet.py:808
#, fuzzy, python-format
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുള്ളില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
#: ../virtManager/createnet.py:812
#, fuzzy, python-format
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുള്ളില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824
#, fuzzy
msgid "Invalid Domain Name"
msgstr "തെറ്റായ സിസ്റ്റം നാമം"
#: ../virtManager/createnet.py:822
#, fuzzy
msgid "Domain name must be less than 17 characters"
msgstr ""
"സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ പേര് ശൂന്യമാകുവാന്‍ പാടില്ല, കൂടാതെ 50 അക്കങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അക്ഷരങ്ങളില്‍ "
"കുറവായിരിക്കണം."
#: ../virtManager/createnet.py:825
#, fuzzy
msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ പേരില്‍ ആല്‍ഫാന്യൂമെറികും '_' അക്ഷരങ്ങളും മാത്രമേ പാടുള്ളൂ"
#: ../virtManager/createnet.py:833
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "തെറ്റായ ഫോറ്‍വേറ്‍ഡിങ് മോഡ്"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:834
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "ട്റാഫിക് എങ്ങോട്ട് ഫോറ്‍വേറ്‍ഡ് ചെയ്യണമെന്ന് ദയവായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../virtManager/createpool.py:402
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Choose source path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "സോഴ്സ് പാഥ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../virtManager/createpool.py:408
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Choose target directory"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഡയറക്ടറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../virtManager/createpool.py:440
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:441
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു..."
#: ../virtManager/createpool.py:450
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/createpool.py:510 ../virtManager/createpool.py:535
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "പൂള്‍ പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/createpool.py:541
msgid ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
#: ../virtManager/createpool.py:573
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Format the source device."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:575
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Create a logical volume group from the source device."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസില്‍ നിന്നും ഒരു ലോജിക്കല്‍ വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് ഉണ്ടാക്കുക."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/createvol.py:235
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
#: ../virtManager/createvol.py:236
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/createvol.py:245
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/createvol.py:280
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "വോള്യം പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
#: ../virtManager/delete.py:97
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "വെട്ടി മാറ്റുക"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:136
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete all the storage?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ആരംഭിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../virtManager/delete.py:138
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "This will delete all selected storage data."
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:146
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ '%s' ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:180
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "'%s' പാഥ് വെട്ടി നീക്കുന്നു"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:191
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ '%s' ഇല്ലാതാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:207
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "കൂടാതെ, ചില സ്റ്റോറേജ് ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശകുണ്ട്: \n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:211
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ചില സംഭരണ ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശകുകള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:292
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage Path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാഥ്"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:293
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Target"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ്"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:343
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "iscsi ഷെയര്‍ വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:346
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത റിമോട്ട് സ്റ്റോറേജ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:352
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:373
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is read-only."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "സ്റ്റോറേജ് റീഡ്-ഒണ്‍ലിയാണു്."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:375
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to path."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "പാഥിലേക്ക് റൈറ്റ് അനുവതി ലഭ്യമല്ല."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:378
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പങ്കിടുന്നവയായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:388
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിക്കുന്നു:\n"
"- %s "
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/details.py:203
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "%s:%s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../virtManager/details.py:207
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
msgid "Redirected %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "തിരിച്ചുവിട്ട %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../virtManager/details.py:636
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Add Hardware"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _ചേര്ക്കുക"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/details.py:643
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Remove Hardware"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _നീക്ക ചെയ്യുക"
#: ../virtManager/details.py:734
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Version"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "പതിപ്പു്"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/details.py:795
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is "
"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"സ്റ്റാറ്റിക് SELinux സുരക്ഷാ രീതി എപ്പോഴും വ്യക്തമാക്കിയ ലേബല്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ഗസ്റ്റ് പ്രക്രിയ "
"ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ libvrt-നോടു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു. ഡിസ്കില്‍ ഇമേജുകള്‍ ശരിയായി ലേബല്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു "
"എന്നുറപ്പാക്കേണ്ടതു് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററാകുന്നു."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/details.py:797
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"ഗസ്റ്റ് പ്രക്രിയയ്ക്കും ഗസ്റ്റ് ഇമേജിനും ഒരൊറ്റ ലേബല്‍ സ്വയമായി തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ഡൈനമിക് "
"തരത്തിലുള്ള SELinux സുരക്ഷ libvrt-നെ അനുവദിക്കുന്നു. (സ്വതവേയുള്ളതു്)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/details.py:805
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "Libvirt NUMA വിശേഷതകള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../virtManager/details.py:813
msgid "VCPU"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "VCPU"
#: ../virtManager/details.py:814
msgid "On CPU"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "CPU-വില്‍"
#: ../virtManager/details.py:815
msgid "Pinning"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "പിന്നിങ്"
#: ../virtManager/details.py:1090
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "No text console available"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtManager/details.py:1163
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "No graphical console available"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1169
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Graphical Console %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1259
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇവ ആവശ്യമുണ്ടോ?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1261
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Don't warn me again."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "മുന്നറിയിപ്പിന്റെ ആവശ്യമില്ല."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1335
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ താള്‍ പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1395 ../virtManager/manager.py:1044
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Restore"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "_വീണ്ടെടുക്കുക"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#. Build VM context menu
#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:363
#: ../virtManager/manager.py:1046 ../virtManager/systray.py:188
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക (_R)"
#: ../virtManager/details.py:1512
#, python-format
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1588
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
#: ../virtManager/details.py:1612
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
"ഇതിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:\n"
"%s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1614
msgid "Screenshot saved"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: ../virtManager/details.py:1791
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error generating CPU configuration"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "സിപിയു ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1825
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error copying host CPU: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1947
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error disconnecting media: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "മീഡിയയില്‍ നിന്നും വിഛേദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1966
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error launching media dialog: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "മീ‍ഡിയാ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2018
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error apply changes: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2152
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error building pin list"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "പിന്‍ പട്ടിക ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2158
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error pinning vcpus"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "vcpus പിന്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2207
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് മൂല്ല്യം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/details.py:2225
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ initrd സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2228
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ കേര്‍ണല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2235
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An init path must be specified"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഒരു init പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2388
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid ""
"You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s "
"Spice agent channels?"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"ഗ്രാഫിക്സ് രീതി %(gtype)s-ലേക്കു് മാറ്റുന്നു, നിങ്ങള്‍ക്കു് %(action)s ?സ്പയിസ് ഏജന്റ് ചാനലുകള്‍?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2461
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../virtManager/details.py:2468
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2485
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2487
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "അടുത്ത തവണ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ ഈ മാറ്റം ലഭ്യമാകുന്നു."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2541
2009-12-11 10:00:00 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "VM ക്രമീകരണം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2551
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടലിനു് ശേഷം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഗസ്റ്റിനു് ചില മാറ്റങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2554
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "അടുത്ത തവണ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ ഈ മാറ്റങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2627 ../virtManager/details.py:2631
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "unknown"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "അപരിചിതം"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2672 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Same as host"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് പോലെ തന്നെ"
#: ../virtManager/details.py:2784
msgid "VCPU info only available for running domain."
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന്‍ മാത്രം VCPU വിവരം ലഭ്യമാകൂ."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2789
2009-12-11 10:00:00 +03:00
#, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "VCPU വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2792
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ റണ്‍ടൈം VPCU വിവരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtManager/details.py:3044
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Xen മൌസ്"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/details.py:3046
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "PS/2 മൌസ്"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/details.py:3051
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് മൂവ്മെന്റ്"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virtManager/details.py:3053
msgid "Relative Movement"
msgstr "റിലേറ്റീവ് മൂവ്മെന്റ്"
#: ../virtManager/details.py:3088
msgid "Automatically allocated"
msgstr "സ്വയമായി ലഭ്യമാക്കുന്നു"
#: ../virtManager/details.py:3096
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "%(graphicstype)s സര്‍വര്‍"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3119
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Local SDL Window"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "പ്രാദേശിക എസ്ഡിഎല്‍ ജാലകം"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3206
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Serial Device"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "സീരിയല്‍ ഡിവൈസ്"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3208
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Parallel Device"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "പാരലല്‍ ഡിവൈസ്"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3210
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Console Device"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "കണ്‍സോള്‍ ഡിവൈസ്"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3212
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Channel Device"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ചാനല്‍ ഡിവൈസ്"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3214
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "%s Device"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "%s ഡിവൈസ്"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3219
msgid "Primary Console"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "പ്രൈമറി കണ്‍സോള്‍"
#: ../virtManager/details.py:3293 ../virtManager/details.py:3324
#: ../virtManager/details.py:3326 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Default"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു്"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../virtManager/details.py:3509
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Tablet"
msgstr "ടാബ്ലറ്റ്"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virtManager/details.py:3512
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Mouse"
msgstr "മൌസ്"
#: ../virtManager/details.py:3521
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "%s കാണിക്കുക"
#: ../virtManager/details.py:3527
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ശബ്ദം: %s"
#: ../virtManager/details.py:3567
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Video %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr "വീഡിയോ"
#: ../virtManager/details.py:3572
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog"
msgstr "വാച്ച്ഡോഗ്"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3583
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Controller %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "കണ്ട്രോളര്‍ %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3590
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Filesystem %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:341
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വിഎം ക്രമീകരണത്തില്‍ വ്യക്തമാക്കിയ ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല: %s"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:399
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Cannot rename an active guest"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "സജീവമായൊരു ഗസ്റ്റിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1172
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ക്ലോണിങ് നടക്കുമ്പോള്‍ ഗസ്റ്റിനെ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:1190
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ക്ലോണിങ് പ്രക്രിയ നടക്കുമ്പോള്‍ ഗസ്റ്റ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:1210
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Saving domain to disk"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1245
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Migrating domain"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഡൊമെിന്‍ നീക്കുന്നു"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1461
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Running"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍"
#: ../virtManager/domain.py:1463
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Paused"
msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
#: ../virtManager/domain.py:1465
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shutting Down"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:1468
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Saved"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:1470
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shutoff"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
#: ../virtManager/domain.py:1472
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Crashed"
msgstr "തകര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
#: ../virtManager/domain.py:1475
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "Suspended"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Manager fail message
#: ../virtManager/engine.py:159
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
"സ്വതവേയുള്ളൊരു ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല.\n"
"ശരിയായ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പാക്കേജുകള്‍ (kvm, qemu, libvrt എന്നിവ.)\n"
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തെന്നും libvirtd പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണെന്നും\n"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"ഉറപ്പാക്കുക.\n"
"\n"
"ഒരു ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ കണക്ഷന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കാം: \n"
"ഫയല്‍->കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക"
#: ../virtManager/engine.py:199
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"will need to be started.\n"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Libvirt ഇപ്പോള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തതേയുള്ളൂ, അതിനാല്‍ 'libvirtd' സര്‍വീസ് വീണ്ടും \n"
"ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്.\n"
"അടുത്ത തവണ പ്രയോഗം തുടങ്ങുമ്പോള്‍ virt-manager libvirt-ലേക്കു്\n"
"കണക്ട് ചെയ്യുന്നു."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:205
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvrt സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കണം"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:298
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error polling connection '%s': %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "'%s' കണക്ഷന്‍ പോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:494
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ഷന്‍ URI %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:507
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "'സംബന്ധിച്ചു്' ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/engine.py:521
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching preferences: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/engine.py:543
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/engine.py:569
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "കണക്ട് ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/engine.py:613
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching details: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:665 ../virtManager/engine.py:680
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching manager: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "പാലകനെ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:693
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "നീക്കം ചെയ്യല്‍ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:709
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "ക്ലോണ്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/engine.py:749
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കു് പകരം വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് ഈ libvrt പതിപ്പു് അല്ലെങ്കില്‍ "
"ഹൈപ്പര്‍വൈസറില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:756
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "'%s' സൂക്ഷിയ്ക്കണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:762
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
#: ../virtManager/engine.py:777
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു"
#: ../virtManager/engine.py:778
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം മെമ്മറി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:785
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/engine.py:797
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling save job: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "സൂക്ഷിച്ച ജോലി റദ്ദാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:813
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കു് പകരം വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtManager/engine.py:818
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക"
#: ../virtManager/engine.py:830 ../virtManager/engine.py:880
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error restoring domain"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:838
2009-12-11 10:00:00 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../virtManager/engine.py:840
msgid ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന്‍ തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ "
2009-12-11 10:00:00 +03:00
"നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം."
#: ../virtManager/engine.py:846 ../virtManager/engine.py:923
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error shutting down domain"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../virtManager/engine.py:854
2009-12-11 10:00:00 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "നിങ്ങള്‍ '%s' നല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണമോ?"
#: ../virtManager/engine.py:860
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error pausing domain"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:868
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error unpausing domain"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അണ്‍പോസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:883
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള അവസ്ഥ\n"
"നീക്കം ചെയ്തു് നിങ്ങള്‍ക്കു് സാധാരണയായി വീണ്ടും \n"
"ആരംഭിയ്ക്കണമോ?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:897
2012-07-30 00:17:50 +04:00
#, python-format
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Error removing domain state: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഡൊണെയിന്‍ അവസ്ഥ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
#: ../virtManager/engine.py:901
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
#: ../virtManager/engine.py:902
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഡിസ്കില്‍ നിന്നും വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മെമ്മറി വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#. Regular startup
#: ../virtManager/engine.py:908
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting domain"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:917
2009-12-11 10:00:00 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ '%s' ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:931
2009-12-11 10:00:00 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' റീബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Raise the original error message
#: ../virtManager/engine.py:945 ../virtManager/engine.py:959
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:970
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../virtManager/engine.py:972
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന്‍ തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ "
"നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം."
#: ../virtManager/engine.py:978
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, fuzzy
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../virtManager/error.py:109
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Input Error"
msgstr "ഇന്‍പുട്ടില്‍ പിശക്"
#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Details"
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍"
#: ../virtManager/host.py:180
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Copy Volume Path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "വോള്യം പാഥ് പകര്‍ത്തുക"
#: ../virtManager/host.py:377
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../virtManager/host.py:391 ../virtManager/host.py:392
#: ../virtManager/host.py:393
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Connection not active."
msgstr "കണക്ഷന്‍ സജീവമല്ല."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/host.py:398
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvrt കണക്ഷന്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/host.py:403
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvrt കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/host.py:407
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "Libvrt കണക്ഷന്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/host.py:422
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virtManager/host.py:429
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../virtManager/host.py:438
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../virtManager/host.py:447
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../virtManager/host.py:456
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/host.py:468
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "നെറ്റ് ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/host.py:475 ../virtManager/host.py:558
#: ../virtManager/host.py:831 ../virtManager/host.py:880
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "On Boot"
msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍"
#: ../virtManager/host.py:476 ../virtManager/host.py:558
#: ../virtManager/host.py:644 ../virtManager/host.py:832
#: ../virtManager/host.py:880 ../virtManager/host.py:919
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:3
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Never"
msgstr "ഒരിക്കലും ഇല്ല"
#: ../virtManager/host.py:510
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No virtual network selected."
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/host.py:521 ../virtManager/host.py:527
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40
msgid "Routed network"
msgstr "റൌട്ടഡ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്്"
#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:614
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:617
#, fuzzy
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്്"
#: ../virtManager/host.py:654 ../virtManager/host.py:661
msgid "Isolated network"
msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്്"
#: ../virtManager/host.py:694
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping pool '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "പൂള്‍ '%s' നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/host.py:703
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting pool '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "പൂള്‍ '%s' ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../virtManager/host.py:710
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s പൂള്‍ എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../virtManager/host.py:717
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting pool '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "പൂള്‍ '%s' വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../virtManager/host.py:739
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error refreshing pool '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "പൂള്‍ '%s' പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../virtManager/host.py:746
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s വോള്യം എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../virtManager/host.py:760
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error refreshing volume '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "വോള്യം '%s' പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../virtManager/host.py:769
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "പൂള്‍ വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s"
#: ../virtManager/host.py:786 ../virtManager/storagebrowse.py:294
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "വോള്യം വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../virtManager/host.py:824
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "പൂള്‍ ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/host.py:844
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/host.py:854
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "പൂള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/host.py:1002
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ '%s' ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നിര്‍ത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:1008
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് '%s' നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:1017
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ആരംഭിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:1023
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting interface '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് '%s' ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:1030
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് %s ഇന്റര്‍ഫെയിസ് എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:1038
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് '%s' വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:1047
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:1080
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസിനുള്ള സ്റ്റാര്‍ട്ട്മോഡ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:1099
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "No interface selected."
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:1109
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/manager.py:364 ../virtManager/systray.py:175
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21
msgid "_Pause"
msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക (_P)"
#: ../virtManager/manager.py:365
msgid "R_esume"
msgstr "_വീണ്ടു ആരംഭിക്കുക"
#: ../virtManager/manager.py:367 ../virtManager/manager.py:370
#: ../virtManager/systray.py:202 ../virtManager/systray.py:230
#: ../virtManager/uihelpers.py:907
msgid "_Shut Down"
msgstr "_അടച്ചു പൂട്ടുക"
#. Shutdown menu
#: ../virtManager/manager.py:369 ../virtManager/systray.py:195
#: ../virtManager/uihelpers.py:901 ../ui/vmm-details.ui.h:8
msgid "_Reboot"
msgstr "_റീബൂട്ട് ചെയ്യുക"
#: ../virtManager/manager.py:372 ../virtManager/systray.py:210
#: ../virtManager/uihelpers.py:913
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Force Reset"
msgstr "_നിര്ബന്ധിച്ചു് പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക"
#: ../virtManager/manager.py:374 ../virtManager/systray.py:217
#: ../virtManager/uihelpers.py:919 ../ui/vmm-details.ui.h:10
msgid "_Force Off"
msgstr "_നിര്ബന്ധിച്ചു് പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക"
#: ../virtManager/manager.py:377 ../virtManager/uihelpers.py:929
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Sa_ve"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "_സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:380
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Clone..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ക്ലോണ്‍ _ചെയ്യുക..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:381 ../ui/vmm-details.ui.h:12
msgid "_Migrate..."
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "_നീക്കുക..."
#: ../virtManager/manager.py:382
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Delete"
msgstr "_വെട്ടി മാറ്റുക"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:396
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "D_etails"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "_വിവരങ്ങള്"
#: ../virtManager/manager.py:457
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ഉപയോഗം"
#: ../virtManager/manager.py:461
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host CPU usage"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ഉപയോഗം"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:465
msgid "Disk I/O"
msgstr "ഡിസ്ക് I/O"
#: ../virtManager/manager.py:469
msgid "Network I/O"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് I/O"
#: ../virtManager/manager.py:594
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr ""
"ഇതു് കണക്ഷന്‍ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യന്നു: \n"
"%s\n"
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:706
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"-U ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്ന netcat/nc പതിപ്പു്\n"
"റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റിനു് ആവശ്യമുണ്ടു്."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:721
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"ഈ ഹോസ്റ്റിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി openssh-askpass \n"
"അല്ലെങ്കില്‍ ഇതുപോലുള്ളതു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്."
#: ../virtManager/manager.py:725
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില്‍ 'libvirtd' ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു\n"
"എന്നുറപ്പാക്കുക."
#: ../virtManager/manager.py:729
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"ഉറപ്പാക്കേണ്ടതു്:\n"
" - ഒരു Xen ഹോസ്റ്റ് കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട് ചെയ്തിരുന്നു\n"
" - Xen സര്‍വീസ് ആരംഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../virtManager/manager.py:735
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
"may not be able to connect to libvirt as a \n"
"regular user. Try running as root."
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"ഒരു പ്രാദേശിക സെഷന്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: നിങ്ങള്‍ ssh -X അല്ലെങ്കില്‍ വിഎന്‍സി \n"
"ഉപയോഗിച്ചു് virt-manager പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നെങ്കില്‍, ഒരു സാധാരണ ഉപയോക്താവായി \n"
"libvrt-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് സാധ്യമാകുന്നതല്ല. \n"
"റൂട്ടായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു് നോക്കുക."
#: ../virtManager/manager.py:741
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "'libvirtd' ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടെന്നു് ഉറപ്പാക്കുക."
#: ../virtManager/manager.py:744
msgid "Unable to connect to libvirt."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "libvirt-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../virtManager/manager.py:756
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ കണക്ഷന്‍ പരാജയം"
#: ../virtManager/manager.py:793
msgid "Double click to connect"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡബിള്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
#: ../virtManager/manager.py:800
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Not Connected"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:802
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Connecting..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:1198
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു."
#: ../virtManager/manager.py:1202
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid " (disabled)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr " (പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/mediadev.py:112
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No media detected"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "മീഡിയാ ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtManager/mediadev.py:114
msgid "Media Unknown"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "മീഡിയാ അപരിചിതം"
#: ../virtManager/migrate.py:128
msgid "Migrate"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "നീക്കുക"
#: ../virtManager/migrate.py:156
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Libvirt പതിപ്പു് ഡൌണ്‍ടൈം സജ്ജമാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:172
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "Libvirt പതിപ്പ് ടണല്‍ഡ് മൈഗ്രേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtManager/migrate.py:189
msgid "A valid destination connection must be selected."
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "ഒരു ശരിയായ ലക്ഷ്യം തെരഞ്ഞെടുക്കണം."
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../virtManager/migrate.py:270
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
#: ../virtManager/migrate.py:345
msgid "No connections available."
msgstr "കണക്ഷനുകള്‍ ലഭ്യമല്ല."
#: ../virtManager/migrate.py:414
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ചേരുന്നില്ല."
#: ../virtManager/migrate.py:416
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "കണക്ഷന്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: ../virtManager/migrate.py:435
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "max downtime must be greater than 0."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ഡൌണ്‍ടൈം പൂജ്യത്തേക്കാള്‍ വലുതായിരിയ്ക്കണം."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:438
msgid "An interface must be specified."
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
#: ../virtManager/migrate.py:441
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "ട്രാന്‍സ്ഫര്‍ റേറ്റ് പൂജ്യത്തേക്കാള്‍ കൂടുതലായിരിക്കണം."
#: ../virtManager/migrate.py:444
msgid "Port must be greater than 0."
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "പോര്‍ട്ട് 33-നേക്കാള്‍ കൂടുതലായിരിക്കണം."
#: ../virtManager/migrate.py:484
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s' നീക്കുന്നു"
#: ../virtManager/migrate.py:485
#, fuzzy, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while."
msgstr "VM '%s', %s-ല്‍ നിന്നും %s-ലേക്ക് നീക്കുന്നു. അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു."
#: ../virtManager/migrate.py:497
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to migrate guest: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഗസ്റ്റിനെ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:529
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "നീക്കുന്ന ജോലി റദ്ദാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtManager/network.py:33
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s-ലേക്ക് NAT ചെയ്യുക"
#: ../virtManager/network.py:38
2009-12-11 10:00:00 +03:00
#, python-format
msgid "Route to %s"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "%s-ലേക്ക് റൌട്ട് ചെയ്യുക"
#: ../virtManager/packageutils.py:60
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "ലഭ്യമായ ഹൈപ്പര്‍വൈസറുകള്‍ക്കായി തെരയുന്നു..."
#: ../virtManager/packageutils.py:62
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, python-format
msgid "Checking for installed package '%s'"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത '%s' പാക്കേജിനായി പരിശോധിയ്ക്കുന്നു"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../virtManager/packageutils.py:90
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
"ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല:\n"
"%s\n"
"\n"
"കെവിഎം ഗസ്റ്റുകള്‍ ലോക്കലായി സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് ഇവ ആവശ്യമുണ്ടു്.\n"
"ഇവ ഉടന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
#: ../virtManager/packageutils.py:93
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "കെവിഎം ഉപയോഗത്തിനുള്ള പാക്കേജുകള്‍"
#: ../virtManager/packageutils.py:95
2012-07-30 00:17:50 +04:00
#, python-format
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല:\n"
"%s\n"
"\n"
"ഇപ്പോള്‍ ഇവ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണോ?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../virtManager/packageutils.py:97
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Recommended package installs"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഉത്തമമായ പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോളുകള്‍"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../virtManager/packageutils.py:108
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "പാക്കേജ്കിറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/preferences.py:265
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Configure grab key combination"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഗ്രാബ് കീ കൂട്ടം ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:274
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"നിങ്ങള്‍ക്കിപ്പോള്‍ ഗ്രാബ് കീകള്‍ അമര്‍ത്തി അവ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കാം.\n"
"തെരഞ്ഞെടുത്തവ ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ദയവായി ശരി ബട്ടണ്‍\n"
"അമര്‍ത്തുക."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:277
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഗ്രാബ് കീകൂട്ടം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../virtManager/serialcon.py:196
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot open a device with no alias name"
msgstr "വിളിപ്പേരില്ലാത്ത ഡിവൈസ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../virtManager/serialcon.py:268
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനു് പകരം സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
#: ../virtManager/serialcon.py:271
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍ നിര്‍ജീവമായ ഗസ്റ്റിനു് ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtManager/serialcon.py:273
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ഡിവൈസിനുള്ള കണ്‍സോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
#: ../virtManager/serialcon.py:278
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr "കണ്‍സോള്‍ പാഥ് '%s'-ലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../virtManager/serialcon.py:381
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtManager/storagebrowse.py:141
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Size"
msgstr "വലിപ്പം"
#: ../virtManager/storagebrowse.py:149 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:18
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Format"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ്"
#: ../virtManager/storagebrowse.py:157
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Used By"
msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതു്"
#: ../virtManager/storagebrowse.py:197
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനില്‍ ലോക്കല്‍ സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../virtManager/systray.py:153 ../ui/vmm-manager.ui.h:1
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍"
#: ../virtManager/systray.py:181
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "_Resume"
msgstr "_വീണ്ടു ആരംഭിക്കുക"
#: ../virtManager/systray.py:366 ../virtManager/systray.py:418
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No virtual machines"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtManager/uihelpers.py:77
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space. \n"
"\n"
"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation."
msgstr ""
"സംഭരണം പൂര്‍ണ്ണമായി ലഭ്യമാക്കുന്നതു് ഒരു പക്ഷേ സമയമെടുക്കുന്നു, പക്ഷേ ഒഎസ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
"എളുപ്പമായിരിയ്ക്കും.\n"
"\n"
"ഇതു് ഉപേക്ഷിച്ചാല്‍, ലഭ്യമായ സംഭരണ സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ കൂടുതലാണു് ഏറ്റവും വലിയ ഇമേജിന്റെ "
"വ്യാപ്തിയെങ്കില്‍, ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റത്തില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ തടസ്സങ്ങളുണ്ടാകാം. "
#: ../virtManager/uihelpers.py:126
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Default pool is not active."
msgstr "സ്വതവേയുള്ള പൂള്‍ സജീവമല്ല."
#: ../virtManager/uihelpers.py:127
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് പൂള്‍ ഉടന്‍ ആരംഭിയ്ക്കണമോ?"
#: ../virtManager/uihelpers.py:138
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "storage_pool '%s' ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#. [xml value, label]
#: ../virtManager/uihelpers.py:333 ../virtinst/VirtualWatchdog.py:54
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Hypervisor default"
msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഡിഫോള്‍ട്ട്"
#: ../virtManager/uihelpers.py:447 ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:143
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "യൂസര്‍മോഡ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്"
#: ../virtManager/uihelpers.py:453
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtual network"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്"
#: ../virtManager/uihelpers.py:583
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുകളും ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtManager/uihelpers.py:605
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "(Empty bridge)"
msgstr "(ബ്രിഡ്ജ് ശൂന്യം)"
#: ../virtManager/uihelpers.py:612
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "macvtap"
msgstr "macvtap"
#: ../virtManager/uihelpers.py:615
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Not bridged"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
#: ../virtManager/uihelpers.py:617
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ‍ഡിവൈസ് %s %s"
#: ../virtManager/uihelpers.py:655
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No networking"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ലഭ്യമല്ല"
#. After all is said and done, add a manual bridge option
#: ../virtManager/uihelpers.py:660
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Specify shared device name"
msgstr "പങ്കിടുന്ന ഡിവൈസ് നാമം വ്യക്തമാക്കുക"
#: ../virtManager/uihelpers.py:681
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജീവമല്ല."
#: ../virtManager/uihelpers.py:682
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' സജീവമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കണമോ?"
#: ../virtManager/uihelpers.py:694
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../virtManager/uihelpers.py:722
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പരാമീറ്ററുകളില്‍ പിശക്."
#: ../virtManager/uihelpers.py:727 ../virtManager/uihelpers.py:729
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Mac address collision."
msgstr "മാക് വിലാസത്തില്‍ തകരാര്‍."
#: ../virtManager/uihelpers.py:730
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s ഈ വിലാസമുപയോഗിക്കണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?"
#: ../virtManager/uihelpers.py:785
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No device present"
msgstr "ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtManager/uihelpers.py:959
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "'%s' പാഥ് തെരയുന്നതിനുള്ള അനുവാദങ്ങള്‍ എമുലേറ്ററിനു് ലഭ്യമല്ല."
#: ../virtManager/uihelpers.py:961
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് ഇപ്പോള്‍ ശരിയാക്കണമോ?"
#: ../virtManager/uihelpers.py:962 ../virtManager/uihelpers.py:986
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികളെപ്പറ്റി ഇനി ചോദിക്കരുതു്."
#: ../virtManager/uihelpers.py:975
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികള്‍ക്കു് അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പിശകുകള്‍ നേരിട്ടിരിക്കുന്നു:"
#: ../virtManager/util.py:74 ../virtinst/cli.py:515
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../virtManager/util.py:372
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr "ഇനി ചോദിയ്ക്കരുതു്"
#: ../virtconv/diskcfg.py:272
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot convert to disk format %s"
msgstr ""
#: ../virtconv/diskcfg.py:285
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot convert disk with absolute path %s"
msgstr "കണ്‍സോള്‍ പാഥ് '%s'-ലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../virtconv/formats.py:134
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Unknown format"
msgstr "അപരിചിതം"
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:582
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "'path' or 'func' is required."
msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:217
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Didn't find parent bus for disk '%s'"
msgstr ""
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:231 ../virtconv/parsers/ovf.py:247
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
msgstr ""
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:240
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown storage path type %s."
msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
#: ../virtconv/parsers/ovf.py:404
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
#: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Couldn't import file '%s': %s"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../virtconv/parsers/virtimage.py:234
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "No Name defined in '%s'"
msgstr ""
#: ../virtconv/parsers/virtimage.py:259
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown disk format '%s'"
msgstr ""
#: ../virtconv/parsers/virtimage.py:288
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "VM must have a memory setting"
msgstr ""
#: ../virtconv/parsers/vmx.py:139
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../virtconv/parsers/vmx.py:177
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
msgstr ""
#: ../virtconv/parsers/vmx.py:180
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgstr ""
#: ../virtconv/parsers/vmx.py:309
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
#: ../virtconv/vmcfg.py:71
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "VM name is not set"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് പോലെ തന്നെ"
#: ../virtconv/vmcfg.py:77
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "VM type is not set"
msgstr ""
#: ../virtconv/vmcfg.py:79
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "VM arch is not set"
msgstr ""
#: ../virtconv/vmcfg.py:83
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Disk %s:%s storage does not exist"
msgstr "പാഥ് നിലവിലില്ല."
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:105
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown CPU model '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:389
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ", domain type '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:391
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid ", machine type '%s'"
msgstr "സിസ്റ്റം _രീതി:"
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:393
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:739
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:743
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ '%s' ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:745
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:747
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
#: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:758
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:326
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Must be root to create Xen guests"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:474
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Exiting at user request."
msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തുവാനുള്ള ആവശ്യം ഉറപ്പാക്കുക"
#: ../virtinst/cli.py:486
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:565
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "A yes or no response is required"
msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
#: ../virtinst/cli.py:591
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid " (Use --prompt or --force to override)"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:640
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?"
#: ../virtinst/cli.py:653
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "A disk path must be specified."
msgstr "മീഡിയയ്ക്കുള്ള പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
#: ../virtinst/cli.py:655
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "A disk path must be specified to clone '%s'."
msgstr "മീഡിയയ്ക്കുള്ള പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
#: ../virtinst/cli.py:659
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "What would you like to use as the disk (file path)?"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:661
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will "
"have size %sGB."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:675
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "A size must be specified for non-existent disks."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:676
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:701
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവിലുള്ള ഫയല്‍ തിരുത്തിയെഴുതുന്നു"
#: ../virtinst/cli.py:714
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Disk %s is already in use by another guest"
msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !"
#. ######################
#. Validation wrappers #
#. ######################
#: ../virtinst/cli.py:790
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "--name is required"
msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: ../virtinst/cli.py:791
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--ram amount in MB is required"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:795
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "What is the name of your virtual machine?"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
#: ../virtinst/cli.py:804
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:810
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Installs currently require %d megs of RAM."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:849
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) "
"on the host. This will work, but performance will be poor. "
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:852
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure? (yes or no)"
msgstr "'%s' സൂക്ഷിയ്ക്കണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?"
#: ../virtinst/cli.py:894
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:925
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in network device parameters: %s"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പരാമീറ്ററുകളില്‍ പിശക്."
#: ../virtinst/cli.py:951
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:955
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:999
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in graphics device parameters: %s"
msgstr "ക്ലോണ്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtinst/cli.py:1039
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in smartcard device parameters: %s"
msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
#: ../virtinst/cli.py:1050
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in controller device parameters: %s"
msgstr "ക്ലോണ്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtinst/cli.py:1061
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in redirdev device parameters: %s"
msgstr "ക്ലോണ്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtinst/cli.py:1072
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in memballoon device parameters: %s"
msgstr "ക്ലോണ്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtinst/cli.py:1084
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ചേരുന്നില്ല."
#: ../virtinst/cli.py:1089
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxcpus=10\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1094
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Set which physical CPUs domain can use."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1096
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "CPU model and features. Ex: --cpu coreduo,+x2apic"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1108
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Graphics Configuration"
msgstr "സ്റ്റാറ്റിക് ക്രമീകരണം:"
#: ../virtinst/cli.py:1144
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1152
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1155
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരിക്കുക"
#: ../virtinst/cli.py:1157
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1159
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "ഗ്രാബ് കീ കൂട്ടം ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
#: ../virtinst/cli.py:1161
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1164
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure physical host devices attached to the guest"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1167
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ലാത്ത ഡിവൈസ് മാറ്റങ്ങള്‍ ഉറപ്പാക്കുക"
#: ../virtinst/cli.py:1169
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരിക്കുക"
#: ../virtinst/cli.py:1171
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരിക്കുക"
#: ../virtinst/cli.py:1173
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1176
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1179
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1185
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1194
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413
#: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700
#: ../virtinst/cli.py:1746 ../virtinst/cli.py:1801 ../virtinst/cli.py:1836
#: ../virtinst/cli.py:1863 ../virtinst/cli.py:1900 ../virtinst/cli.py:1927
#: ../virtinst/cli.py:1949 ../virtinst/cli.py:2023 ../virtinst/cli.py:2054
#: ../virtinst/cli.py:2074 ../virtinst/cli.py:2093
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ഷന്‍ URI %s"
#: ../virtinst/cli.py:1451
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--boot menu must be 'on' or 'off'"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1551
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1560
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1575
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ഈ തരത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റിനു് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല."
#: ../virtinst/cli.py:1584
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1614 ../virtinst/cli.py:1637
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1624
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1772
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1891
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The server option is invalid with spicevmc redirection"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1894
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The server option is missing for TCP redirection"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1992
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
#: ../virtinst/CloneManager.py:124
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Connection must be a 'virConnect' instance."
msgstr "കണക്ഷന്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: ../virtinst/CloneManager.py:174
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original xml must be a string."
msgstr ""
#: ../virtinst/CloneManager.py:189
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "ഗസ്റ്റിനെ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../virtinst/CloneManager.py:199
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/CloneManager.py:202
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !"
#: ../virtinst/CloneManager.py:229
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/CloneManager.py:367
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr ""
#: ../virtinst/CloneManager.py:400
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: ../virtinst/CloneManager.py:425
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
"ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ libvrt\n"
"കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സംഭരണ വോള്യങ്ങളായിരിയ്ക്കണം."
#: ../virtinst/CloneManager.py:438
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
#: ../virtinst/CloneManager.py:450
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
#: ../virtinst/CloneManager.py:494
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/CloneManager.py:566
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Disk '%s' does not exist."
msgstr "പാഥ് നിലവിലില്ല."
#: ../virtinst/CloneManager.py:580
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "മീഡിയാ ലിസ്റ്റിങിനു് HAL ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../virtinst/CloneManager.py:621
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
#: ../virtinst/CPU.py:197
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:64
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
msgstr ""
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:120
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr "ഫ്ലോപ്പി മീഡിയ വോള്യം സ്ഥാപിയ്ക്കുക"
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:135
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:203
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid 'location' type %s."
msgstr ""
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:209
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple."
msgstr ""
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:248
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
msgstr ""
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:251
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, "
"or an existing file/device"
msgstr ""
#: ../virtinst/DistroInstaller.py:258
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Privilege is required for NFS installations"
msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: ../virtinst/DomainNumatune.py:46
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "cpuset must be string"
msgstr ""
#: ../virtinst/DomainNumatune.py:48
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ പേരില്‍ ആല്‍ഫാന്യൂമെറികും '_' അക്ഷരങ്ങളും മാത്രമേ പാടുള്ളൂ"
#: ../virtinst/DomainNumatune.py:62
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "cpuset contains invalid format."
msgstr ""
#: ../virtinst/DomainNumatune.py:64 ../virtinst/DomainNumatune.py:72
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:130
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No topology section in capabilities xml."
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:134
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:161
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:186
msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!"
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:295
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Guest"
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:307
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:318
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Memory value must be an integer greater than 0"
msgstr "പോര്‍ട്ട് 33-നേക്കാള്‍ കൂടുതലായിരിക്കണം."
#: ../virtinst/Guest.py:336
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0"
msgstr "ട്രാന്‍സ്ഫര്‍ റേറ്റ് പൂജ്യത്തേക്കാള്‍ കൂടുതലായിരിക്കണം."
#: ../virtinst/Guest.py:367
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Number of vcpus must be a positive integer."
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:369
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type."
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:423
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "OS type must be a string."
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:432
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary"
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:441
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "OS variant must be a string."
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:448
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:463
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown OS variant '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:504
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name."
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:575
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Must pass a VirtualDevice instance."
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:645
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Did not find device %s"
msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtinst/Guest.py:1003
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has already been started!"
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:1006
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name and memory must be specified for all guests!"
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:1010
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !"
#: ../virtinst/Guest.py:1091
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:1103
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "storage_pool '%s' ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../virtinst/Guest.py:1162
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Creating domain..."
msgstr "ഡൊമെിന്‍ നീക്കുന്നു"
#: ../virtinst/Guest.py:1164
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Starting domain..."
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../virtinst/Guest.py:1239
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Domain has not existed. You should be able to find more information in the "
"logs"
msgstr ""
#: ../virtinst/Guest.py:1242
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Domain has not run yet. You should be able to find more information in the "
"logs"
msgstr ""
#: ../virtinst/ImageFetcher.py:88
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
#: ../virtinst/ImageFetcher.py:90
#, fuzzy, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../virtinst/ImageFetcher.py:114
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed."
msgstr ""
#: ../virtinst/ImageFetcher.py:207
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr ""
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:47
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified."
msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:54
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host"
msgstr ""
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:59
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "boot_index out of range."
msgstr ""
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:66
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsupported virtualization type: %s %s"
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത കണ്‍സോള്‍ തിരിച്ചറിയല്‍ തരം"
#: ../virtinst/ImageInstaller.py:126
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "System disk %s does not exist"
msgstr "പാഥ് നിലവിലില്ല."
#: ../virtinst/ImageParser.py:87
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Expected exactly one 'domain' element"
msgstr ""
#: ../virtinst/ImageParser.py:92
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Disk entry for '%s' not found"
msgstr ""
#: ../virtinst/ImageParser.py:120
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Memory must be an integer, but is '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/ImageParser.py:247
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "The format for disk %s must be one of %s"
msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പങ്കിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../virtinst/ImageParser.py:281
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Checking disk signature for %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/ImageParser.py:293
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/ImageParser.py:296
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Disk signature for %s does not match"
msgstr ""
#: ../virtinst/ImageParser.py:338
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Root element is not 'image'"
msgstr ""
#: ../virtinst/Installer.py:204
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Guest.cdrom must be a boolean type"
msgstr ""
#: ../virtinst/Installer.py:434
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "A connection must be specified."
msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
#: ../virtinst/Interface.py:114 ../virtinst/Storage.py:152
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "'conn' must be a libvirt connection object."
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:116
#, fuzzy
msgid "Passed connection is not libvirt interface capable"
msgstr "Libvrt കണക്ഷന്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtinst/Interface.py:126
#, fuzzy
msgid "Interface name"
msgstr "ഏതു തരം _ഇന്റര്ഫെയിസ്:"
#: ../virtinst/Interface.py:131
#, fuzzy
msgid "Name for the interface object."
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
#: ../virtinst/Interface.py:138
msgid "Maximum transmit size in bytes"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:146
#, fuzzy
msgid "Interface MAC address"
msgstr "അസാധുവായ MAC വിലാസം"
#: ../virtinst/Interface.py:152
#, python-format
msgid "Unknown start mode '%s"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:155
#, fuzzy
msgid "When the interface will be auto-started."
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഇപ്പോള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു."
#: ../virtinst/Interface.py:162
#, fuzzy
msgid "Network protocol configuration"
msgstr "സ്റ്റാറ്റിക് ക്രമീകരണം:"
#: ../virtinst/Interface.py:181
#, fuzzy, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !"
#: ../virtinst/Interface.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not define interface: %s"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലിസ്റ്റിങിനു് HAL ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../virtinst/Interface.py:249
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtinst/Interface.py:334
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:341
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:403
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Mode of operation of the bonding device"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:414
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Availability monitoring mode for the bond device"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:423
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കപ്പെടുന്ന സമയം നിമിഷങ്ങളില്‍"
#: ../virtinst/Interface.py:430
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:438
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "ARP monitor validation mode"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:446
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "MII monitoring method."
msgstr "ബോണ്ട മോണിറ്റര്‍ മോഡ്:"
#: ../virtinst/Interface.py:453
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കപ്പെടുന്ന സമയം നിമിഷങ്ങളില്‍"
#: ../virtinst/Interface.py:460
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:468
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:550
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "VLAN device tag number"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:562
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Parent interface to create VLAN on"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:566
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Tag and parent interface are required."
msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: ../virtinst/Interface.py:641
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Whether to enable DHCP"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:654
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Network gateway address"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം പരിശോധിക്കുക"
#: ../virtinst/Interface.py:661
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Static IP addresses"
msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം:"
#: ../virtinst/Interface.py:704
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:726
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "IPv6 address prefix"
msgstr ""
#: ../virtinst/Interface.py:733
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "%d വിലാസങ്ങള്‍"
#: ../virtinst/LiveCDInstaller.py:67
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer."
msgstr ""
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:122
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ സഹജമായതു്"
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:156
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ചേര്‍ക്കുക"
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:440 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:521
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Connection does not support host device enumeration."
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് എന്യുമറേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:526
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not determine format of '%s'"
msgstr "storage_pool '%s' ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:537
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/osdict.py:223
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/OSDistro.py:114
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'\n"
"The location must be the root directory of an install tree."
msgstr ""
#: ../virtinst/OSDistro.py:129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Invalid install location: "
msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അലോക്കേഷന്‍:"
#: ../virtinst/OSDistro.py:287
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr ""
#: ../virtinst/OSDistro.py:304
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr ""
#: ../virtinst/OSDistro.py:467
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/OSDistro.py:476
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
msgstr ""
#: ../virtinst/OSDistro.py:798
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Unable to determine kernel RPM path"
msgstr ""
#: ../virtinst/OSDistro.py:800
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Unable to determine install-initrd RPM path"
msgstr ""
#: ../virtinst/OSDistro.py:811
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Building initrd"
msgstr "പിന്‍ പട്ടിക ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../virtinst/OSDistro.py:1180
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Solaris miniroot not found at %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/OSDistro.py:1219
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown storage object type: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:154
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Passed connection is not libvirt storage capable"
msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtinst/Storage.py:164
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Storage object"
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാഥ്"
#: ../virtinst/Storage.py:169
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Name for the storage object."
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
#: ../virtinst/Storage.py:176
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Permissions must be passed as a dict object"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:179
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner' and 'group' keys."
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:186
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "'%s' is not an absolute path."
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:254
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം പരാമീറ്റര്‍ പിശക്"
#: ../virtinst/Storage.py:255
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക."
#: ../virtinst/Storage.py:256
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:257
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:258
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് %s"
#: ../virtinst/Storage.py:259
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "iSCSI Target"
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ്"
#: ../virtinst/Storage.py:260
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:261
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:271 ../virtinst/Storage.py:362
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown storage pool type: %s"
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
#: ../virtinst/Storage.py:386
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Storage device type the pool will represent."
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:405
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Host name must be a string"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:424
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !"
#: ../virtinst/Storage.py:465
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "storage_pool '%s' ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../virtinst/Storage.py:472
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "storage_pool '%s' ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../virtinst/Storage.py:478
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "storage_pool '%s' ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../virtinst/Storage.py:484
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "പൂള്‍ ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtinst/Storage.py:511
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Directory to use for the storage pool."
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:548
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The existing device to mount for the pool."
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:551 ../virtinst/Storage.py:613
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Location to mount the source device."
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക."
#: ../virtinst/Storage.py:572
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown Filesystem format: %s"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം %s"
#: ../virtinst/Storage.py:575
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Filesystem type of the source device."
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക."
#: ../virtinst/Storage.py:588
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Device path is required"
msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തിനുള്ള പാഥ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../virtinst/Storage.py:608 ../virtinst/Storage.py:861
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Path on the host that is being shared."
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:610 ../virtinst/Storage.py:832
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the host sharing the storage."
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:634
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown Network Filesystem format: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:637
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Type of network filesystem."
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റം"
#: ../virtinst/Storage.py:649 ../virtinst/Storage.py:879
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Hostname is required"
msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: ../virtinst/Storage.py:651 ../virtinst/Storage.py:808
#: ../virtinst/Storage.py:881
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Host path is required"
msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തിനുള്ള പാഥ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../virtinst/Storage.py:670
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Location of the existing LVM volume group."
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:700
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Optional device(s) to build new LVM volume on."
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:723
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the Volume Group"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:754
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:771
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Path to the existing disk device."
msgstr "_നിലവിലുള്ള ‍ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#: ../virtinst/Storage.py:774 ../virtinst/Storage.py:835
#: ../virtinst/Storage.py:903 ../virtinst/Storage.py:948
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Root location for identifying new storage volumes."
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
#: ../virtinst/Storage.py:794
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown Disk format: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:797
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Format of the source device's partition table."
msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക."
#: ../virtinst/Storage.py:820
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:839
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "iSCSI volume creation is not supported."
msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtinst/Storage.py:868
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:907
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "SCSI volume creation is not supported."
msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtinst/Storage.py:925
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the scsi adapter (ex. host2)"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:936
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Adapter name is required"
msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: ../virtinst/Storage.py:952
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Multipath volume creation is not supported."
msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: ../virtinst/Storage.py:997
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "One of pool or pool_name must be specified."
msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
#: ../virtinst/Storage.py:1000 ../virtinst/Storage.py:1074
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:1070
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Must specify pool_object or pool_name"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:1081
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s"
msgstr "storage_pool '%s' ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../virtinst/Storage.py:1085
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "pool_object must be a virStoragePool"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:1099
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Capacity must be a positive number"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:1120
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Allocation must be a non-negative number"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:1140
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "'pool' must be a virStoragePool instance."
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:1142
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr "സ്വതവേയുള്ള പൂള്‍ സജീവമല്ല."
#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:1158
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
msgstr ""
"റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കു് പകരം വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് ഈ libvrt പതിപ്പു് അല്ലെങ്കില്‍ "
"ഹൈപ്പര്‍വൈസറില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtinst/Storage.py:1162
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:1170
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid format."
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:1180
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ്റ്റ് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു !"
#: ../virtinst/Storage.py:1235
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "_സ്ഥല ലഭ്യമാക്കല്‍:"
#: ../virtinst/Storage.py:1299
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:1305
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
#: ../virtinst/support.py:439 ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:457
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "'conn' must be a virConnect instance."
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:133
msgid "UUID must be a string."
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:141
msgid ""
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-"
"XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether."
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:153
#, python-format
msgid "%s name must be a string"
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid "%s name must be less than 50 characters"
msgstr ""
"സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ പേര് ശൂന്യമാകുവാന്‍ പാടില്ല, കൂടാതെ 50 അക്കങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അക്ഷരങ്ങളില്‍ "
"കുറവായിരിക്കണം."
#: ../virtinst/util.py:160
#, python-format
msgid "%s name can not be only numeric characters"
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ പേരില്‍ ആല്‍ഫാന്യൂമെറികും '_' അക്ഷരങ്ങളും മാത്രമേ പാടുള്ളൂ"
#: ../virtinst/util.py:172
#, fuzzy
msgid "MAC address must be a string."
msgstr "ഒരു MAC വിലാസം നല്‍കണം."
#: ../virtinst/util.py:176
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:295
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#. 11 = typical num of fields in the file
#: ../virtinst/util.py:412
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid line length while parsing %s."
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:414
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualAudio.py:48 ../virtinst/VirtualMemballoon.py:47
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:75
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "'model' must be a string, was '%s'."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualAudio.py:51
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unsupported sound model '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:93
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Pseudo TTY"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:95
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Physical host character device"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് %s"
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:97
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Standard input/output"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:99
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Named pipe"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:101
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Output to a file"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:103
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Virtual console"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ "
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:105
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Null device"
msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ ഡിവൈസ്:"
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:107
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "TCP net console"
msgstr "_ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളുകള്‍"
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:109
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "UDP net console"
msgstr "_ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളുകള്‍"
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:111
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Unix socket"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:113
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Spice agent"
msgstr "സ്പയിസ്"
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:125
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Client mode"
msgstr "മോഡ് ഉറപ്പാക്കുക:"
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:127
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Server mode"
msgstr "ശ്രോതസ്സ് മോഡ്:"
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:169
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown character device type '%s'."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:181 ../virtinst/VirtualCharDevice.py:251
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown character device type '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:255
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Method used to expose character device in the host."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:273
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown character mode '%s'."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:321
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown protocol '%s'."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:331
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown target type '%s'. Must be in: "
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:335 ../virtinst/VirtualCharDevice.py:370
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Channel type as exposed in the guest."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:343
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Guest forward channel address in the guest."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:351
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Guest forward channel port in the guest."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:359
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:366
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown address type '%s'. Must be in: "
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:389
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "A source path is required for character device type '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:496
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "PTY allocated to the guest."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:519
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Host character device to attach to guest."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:527
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Named pipe to use for input and output."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:535
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "File path to record device output."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:544 ../virtinst/VirtualCharDevice.py:555
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Target connect/listen mode."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:547
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Unix socket path."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:558
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Address to connect/listen to."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:561
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Port on target host to connect/listen to."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:564
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Format used when sending data."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:568
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "A host and port must be specified."
msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:581
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Host address to bind to."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:584
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Host port to bind to."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:587
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Host address to send output to."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:590
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Host port to send output to."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:595
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "A connection port must be specified."
msgstr "മീഡിയയ്ക്കുള്ള പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
#: ../virtinst/VirtualDevice.py:92
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDevice.py:95
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDevice.py:197 ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:103
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
#. Since there is no error, no pool was ever found
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:226
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote "
"host."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:231
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാഥ് മാറ്റുക"
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:243
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
msgstr ""
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:455
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:548
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:552
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "'volName' requires a passed connection."
msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കായി ഒരു ഹോസ്റ്റ്നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:554
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Connection does not support storage lookup."
msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:560
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:719
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:730
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "vol_install must be a StorageVolume instance."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:757
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error validating clone path: %s"
msgstr "ഐപി ക്രമീകരണം ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:773
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "'size' must be a number greater than 0."
msgstr "പോര്‍ട്ട് 33-നേക്കാള്‍ കൂടുതലായിരിക്കണം."
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:786
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown storage type '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:796
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:877
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown cache mode '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:890
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown io mode '%s'"
msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ഷന്‍ URI %s"
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:902
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown error policy '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:922
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "IOTune read bytes per second value must be an integer"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:935
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "IOTune read iops per second value must be an integer"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:948
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "IOTune total bytes per second value must be an integer"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:961
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "IOTune total iops per second value must be an integer"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:974
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "IOTune write bytes per second value must be an integer"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:987
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "IOTune write iops per second value must be an integer"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1073
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Storage type does not support format parameter."
msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്റ്റോറേജ് മാനേജ്മെന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1079
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage."
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത റിമോട്ട് സ്റ്റോറേജ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1250
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1260
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Connection doesn't support remote storage."
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സ്റ്റോറേജ് ക്ലോണിങ് കണക്ഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection"
msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനില്‍ ലോക്കല്‍ സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1290
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1295
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Local block device path '%s' must exist."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1303
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1306
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "No write access to directory '%s'"
msgstr "പേരന്റ് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് write അനുമതിയില്ല.കുക"
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1327
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1330
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating storage file %s"
msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1343
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "copying to an existing vdisk is not supported"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1346
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "failed to clone disk"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1357
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating vdisk %s"
msgstr "വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1392
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating diskimage %s: %s"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1447
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "സോക്കറ്റ് പാഥ് '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1494
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "'disknode' or self.target must be set!"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Cannot determine device bus/type."
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No more space for disks of type '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:97
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsupported filesystem type '%s'"
msgstr "ഈ തരത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റിനു് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:105
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Unsupported filesystem mode '%s'"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:113
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem write policy '%s'"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:128
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem driver '%s'"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:167
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "ഒരു ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ടാര്‍ഗറ്റ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കണം"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:194
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "A filesystem source and target must be specified"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ശ്രോതസ്സ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കണം"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:148
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown graphics type '%s'"
msgstr "'%s' എന്ന ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ രീതി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:185
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Keymap must be a string"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:189
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Keymap must be less than 16 characters"
msgstr ""
"സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ പേര് ശൂന്യമാകുവാന്‍ പാടില്ല, കൂടാതെ 50 അക്കങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അക്ഷരങ്ങളില്‍ "
"കുറവായിരിക്കണം."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:191
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, fuzzy
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ പേരില്‍ ആല്‍ഫാന്യൂമെറികും '_' അക്ഷരങ്ങളും മാത്രമേ പാടുള്ളൂ"
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Unknown graphics type"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:47
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "'name' or 'nodedev' required."
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:66
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:213
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:237
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:258
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:267
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualInputDevice.py:66
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown input type '%s'."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../virtinst/VirtualInputDevice.py:75
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown input bus '%s'."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualMemballoon.py:50
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Unsupported memballoon model '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:139
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Shared physical device"
msgstr "ഏതെങ്കിലും ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ്"
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:141
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Virtual networking"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:182
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "A network name was not provided"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:248
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown network type %s"
msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ഷന്‍ URI %s"
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:278
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജീവമല്ല."
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:281
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Virtual network '%s' has not been started."
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജീവമല്ല."
#: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:344
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"The MAC address you entered is already in use by another virtual machine."
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:64
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Unsupported bus '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:77
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsupported redirection type '%s'"
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത കണ്‍സോള്‍ തിരിച്ചറിയല്‍ തരം"
#: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:86
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Invalid host value"
msgstr "തെറ്റായ സിസ്റ്റം നാമം"
#: ../virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:58
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Unknown smartcard mode '%s'"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:73
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Unknown smartcard type '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:44
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:46
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr ""
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:48
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "നിര്‍ബന്ധിച്ചുള്ള പവര്‍ഓഫ് ആവശ്യം ഉറപ്പാക്കുക"
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:50
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "Pause the guest"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:52
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, fuzzy
msgid "No action"
msgstr "സ്ഥാനം:"
#: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:78
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Unsupported watchdog model '%s'"
msgstr ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#: ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:484
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "'%s' must be True or False"
msgstr ""
#: ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:488
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "'%s' must be a string, not '%s'."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-about.ui.h:1
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-about.ui.h:2
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt വഴിയുളള നിയന്ത്രണം"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-about.ui.h:4
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "translator-credits"
msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ചേര്‍ക്കുക"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:2
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
"your virtual storage device."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സംഭരണ ഡിവൈസിനുള്ള ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റത്തില്‍ എങ്ങനെ സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് "
"ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവില്‍ ഒരു ഡിസ്ക് ഇമേജ് _ഉണ്ടാക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:4 ../ui/vmm-create.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_GB"
msgstr "_GB"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:5 ../ui/vmm-create.ui.h:48
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണ ഡിസ്ക് ഉടന്‍ _ലഭ്യമാക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:6 ../ui/vmm-create.ui.h:49
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr "_കൈകാര്യ ചെയ്ത അല്ലെങ്കില്‍ നിലവിലുള്ള സ്റ്റോറേജ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:7 ../ui/vmm-create.ui.h:19
msgid "Bro_wse..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr "_തിരയുക..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device Type Field"
msgstr "ഏതു തരം ഡിവൈസിനുള്ള ഫീള്‍ഡ്"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Device type:"
msgstr "ഏതു തരം _ഡിവൈസ്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130
msgid "Cac_he mode:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "_കാഷ് മോഡ്:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "S_torage format:"
msgstr "സ_ഭരണ ശൈലി:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ഹോസ്റ്റ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുമായി എങ്ങനെ കണക്ട് ചെയ്യണമെന്നു് "
"ദയവായി സൂചിപ്പിക്കുക."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC വിലാസം:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "D_evice model:"
msgstr "_ഡിവൈസ് മാതൃക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC വിലാസം ഫീള്‍ഡ്"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Host device:"
msgstr "_ഹോസ്റ്റ് ‍ഡിവൈസ്:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58
#: ../ui/vmm-details.ui.h:144
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Bridge name:"
msgstr "_ബ്രിഡ്ജ് നാമം:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:19
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനില്‍ ബന്ധിപ്പിക്കേണ്ടതു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള പോയിന്റര്‍ ഡിവൈസാണെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുക."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Type:"
msgstr "_ഏത് തരം:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:21
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ പ്രദര്‍ശനം നിങ്ങള്‍ക്കെങ്ങനെ വേണമെന്നു് ദയവായി സൂചിപ്പിക്കുക."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:22 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:24
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Address:"
msgstr "_വിലാസ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:23 ../ui/vmm-migrate.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Port:"
msgstr "_പോര്ട്ട്: "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "രഹ_സ്യവാക്ക്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:25
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
"small>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"<small><b>സൂചന:</b> വിഎന്‍സി അല്ലെങ്കില്‍ സ്പയിസ് സര്‍വര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതാണു് ഉത്തമം. കാരണം ഈ "
"പ്രയോഗത്തിനുള്ളില്‍ ഇതു് വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്‌പ്ലെ എംബഡ്ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നു. ഒരു റിമോട്ട് "
"സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്നും വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്‌പ്ലെയിലേക്കു് ഇതു് പ്രവേശനം അനുവദിയ്ക്കുന്നു.</small>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "എല്ലാ പബ്ലിക് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സംയോജകഘടകങ്ങളും ശ്രദ്ധിക്കുക"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Keymap:"
msgstr "_കീമാപ്പ്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Other:"
msgstr "_മറ്റ് പലത്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:30
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_TLS port:"
msgstr "_TLS പോര്‍ട്ട്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "_സ്വയമായി ലഭ്യമാക്കുന്നു"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനില്‍ ബന്ധിപ്പിക്കേണ്ടതു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള ശബ്ദ ഡിവൈസാണെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുക."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Model:"
msgstr "_മോഡല്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:34
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"to connect to the virtual machine."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനില്‍ ബന്ധിപ്പിക്കേണ്ടതു് ഏതു് ഫിസിക്കല്‍\n"
"ഡിവൈസാണെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുക."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് _ഡിവൈസ്:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "ഡിവൈസ് _തര :"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ്</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5
#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Name:"
msgstr "_പേര്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "_ടെല്നെറ്റ് ഉപയോഗിക്കുക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Bind Host:"
msgstr "_Bind Host:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Path:"
msgstr "_പാഥ്: "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "H_ost:"
msgstr "_ഹോസ്റ്റ്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Po_rt:"
msgstr "_പോര്ട്ട്: "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Mode:"
msgstr "_മോഡ്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററുകള്‍</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17
#: ../ui/vmm-details.ui.h:64
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "label"
msgstr "ീലേബല്‍"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:48
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനില്‍ ബന്ധിപ്പിക്കേണ്ടതു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള വീഡിയോ\n"
"ഡിവൈസാണെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുക."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
"ദയവായി വാച്ച്ഡോഗ് ഡിവൈസ് തരവും സ്വതവേയുള്ള \n"
"പ്രവര്‍ത്തനവും വ്യക്തമാക്കുക."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Ac_tion:"
msgstr "_പ്രവര്ത്തി:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:53
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid ""
"Please indicate which host directory to\n"
"access in the guest."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"ഗസ്റ്റില്‍ ഏതു് ഹോസ്റ്റ് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് ദയവായി\n"
"സൂചിപ്പിയ്ക്കുക."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Driver:"
msgstr "ഡ്രൈ_വര്:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:57
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Write Policy:"
msgstr "പോളിസി _സൂക്ഷിയ്ക്കുക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:58
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Ta_rget path:"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് പാഥ്"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:59
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "റീഡ്ഒണ്‍ലി മൌണ്ടായി ഫയല്‍സിസ്റ്റം _എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:60 ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:2
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:12
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Browse..."
msgstr "തിരയുക... (_B)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് മോഡ് ദയവായി സൂചിപ്പിയ്ക്കുക."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Please indicate the parameters of the redirected device."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "തിരിച്ചുവിട്ട ഡിവൈസിന്റെ പരാമീറ്ററുകള്‍ ദയവായി സൂചിപ്പിയ്ക്കുക."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:63
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Host:"
msgstr "_ഹോസ്റ്റ്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "_Finish"
msgstr "അവസാനിച്ചു (_F)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Choose Media"
msgstr "മീഡിയാ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:3
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM അല്ലെങ്കില്‍ DVD"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "_ISO ഇമേജിന്‍റെ സ്ഥാനം"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Location:"
msgstr "_സ്ഥാന:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Device Media:"
msgstr "_ഡിവൈസ് മീഡിയ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>സോഴ്സ് ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില്‍ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC വിലാസം മാറ്റുക:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "New _MAC:"
msgstr "പുതിയ _MAC:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ഏത് തരം:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Change storage path"
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാഥ് മാറ്റുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:6
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>വ്യാപ്തി:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:7
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>ലക്ഷ്യം:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>പാഥ്:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Existing disk"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഡിസ്ക്"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>പുതിയ _പാഥ്:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുള്ള ഒരു പുതിയ ഡിസ്ക് (_ക്ലോണ്) ഉണ്ടാക്കുക"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a clone based on:"
msgstr "എങ്ങനെയുള്ള ക്ലോണ്‍ ഉണ്ടാക്കണം:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "No networking devices"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "No storage to clone"
msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സംഭരണം ലഭ്യമല്ല"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:19 ../ui/vmm-create.ui.h:55
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>സംഭരണം:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_പേര്:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>ക്ലോണിങ്, യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്കിന്റെ പുതിയ പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നു. "
"യഥാര്‍ത്ഥത്തിലുള്ളതിനും\n"
"പുതിയ മഷീനിനും നിലവിലുള്ള ഡിസ്ക് ഇമേജ് പങ്കിടുന്നു.</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-clone.ui.h:23
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "C_lone"
msgstr "_ക്ലോണ്"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bonding configuration"
msgstr "ബോണ്ടിങ് ക്രമീകരണം"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr "ബോണ്ട മോണിറ്റര്‍ മോഡ്:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bond mode:"
msgstr "ബോണ്ട് മോഡ്:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target address:"
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന്റെ വിലാസം:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Interval:"
msgstr "ഇടവേള:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:6 ../ui/vmm-preferences.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "seconds"
msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Validate mode:"
msgstr "മോഡ് ഉറപ്പാക്കുക:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>എആര്‍പി സജ്ജീകരണങ്ങള്‍</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Frequency:"
msgstr "ഫ്രീക്വന്‍സി:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Up delay:"
msgstr "അപ്പ് ഡിലേ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Down delay:"
msgstr "ഡൌണ്‍ ഡിലേ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Carrier type:"
msgstr "ഏത് തരം കാരിയര്‍:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>എംഐഐ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>ബോണ്ട് ക്രമീകരണം</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bridge configuration"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ക്രമീകരണം"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Forward delay:"
msgstr "ഫോര്‍വേഡ് ഡിലേ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:17
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Enable STP:"
msgstr "എസ്‌ടിപി സജ്ജമാക്കുക:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>ബ്രിഡ്ജ് ക്രമീകരണം</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP ക്രമീകരണം"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരണം _പകര്ത്തേണ്ടതു് ഇവിടെ നിന്നു്:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "_മാനുവലായി ക്രമീകരിക്കുക:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:23
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Static configuration:"
msgstr "സ്റ്റാറ്റിക് ക്രമീകരണം:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:25
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Gateway:"
msgstr "_ഗേറ്റ്വേ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconf"
msgstr "A_utoconf"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Addresses:"
msgstr "വിലാസങ്ങള്‍:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:30
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>IP ക്രമീകരണം</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Configure network interface"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരിക്കുക"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:32
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരിക്കുക</span>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr "ക്രമീകരിക്കേണ്ട ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തരം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Interface type:"
msgstr "ഏതു തരം _ഇന്റര്ഫെയിസ്:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Start mode:"
msgstr "_ആരഭ മോഡ്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Activate now:"
msgstr "ഉടന്‍ _സജീവമാക്കുക:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_VLAN tag:"
msgstr "_VLAN റ്റാഗ്:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bridge settings:"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "C_onfigure"
msgstr "ക്രമീ_കരിക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IP settings:"
msgstr "IP സജ്ജീകരണങ്ങള്‍:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Configure"
msgstr "ക്ര_മീകരിക്കുക"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Insert list desc:"
msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുള്ള പട്ടിക ചേര്‍ക്കുക:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ "
"നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നു </span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ സഹായി ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ "
"ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന് ആവശ്യമുളള താഴെ പറയുന്ന ചില വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<small>●</small> A <b>name</b> for the new virtual network"
msgstr "നിങ്ങളുടെ പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമിന് ഒരു <b>പേര്</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5
msgid ""
"<small>●</small> An <b>IPv4</b> and/or <b>IPv6</b> network address and "
"prefix (netmask) to assign"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"<small>●</small> The network address range which the <b>DHCPv4</b> and/or "
"<b>DHCPv6</b> server will assign addresses to virtual machines"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"<small>●</small> Whether to <b>forward</b> traffic to a physical network"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്കു് ട്രാഫിക്ക് <b>ഫോര്‍വേര്‍ഡ്</b> ചെയ്യണമോ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8
msgid ""
"<small>●</small> Optionally to specify an <b>IPv4</b> and/or <b>IPv6</b> "
"network address. If neither is specified, this will be a valid definition "
"for an isolated network with <b>no</b> DHCP or DNS support."
msgstr ""
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Intro"
msgstr "മുഖവുര"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10
msgid ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ "
"നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന് പേര് നല്‍കുന്നു </span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന് ഒരു പേര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Net Name Field"
msgstr "നെറ്റ് നെയിം ഫീള്‍ഡ്"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>ഉദാഹരണം:</b> network1"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര് (_N):"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16
#, fuzzy
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Defining IPv4 "
"addresses</span>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\"> ഒരു IPv4 "
"വിലാസത്തിനുളള സ്ഥലം തിരയുന്നു</span>"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"You will need to choose an <b>IPv4</b> address space for the virtual network."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
"വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനായി നിങ്ങള്‍ ഒരു IPv4 വിലാസത്തിനുളള സ്പെയിസ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
msgstr ""
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Gateway:"
msgstr "ഗേറ്റ് വേ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Network Type:"
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21
msgid "192.168.100.1"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22
msgid "?"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23
msgid "_Network:"
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്(_N):"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>സൂചന:</b> ഒരു IPv4 സ്വകാര്യ വിലാസ പരിധികള്‍ക്കുള്ളില്‍ ആയിരിക്കണം നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്. "
"ഉദാ 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, അല്ലെങ്കില്‍ 192.168.0.0/16"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "_ആര:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26
msgid "End:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "DHCP _സജ്ജമാക്കുക:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29
#, fuzzy
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Defining IPv6 "
"addresses</span>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\"> ഒരു IPv4 "
"വിലാസത്തിനുളള സ്ഥലം തിരയുന്നു</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"You will need to choose an <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
msgstr ""
"വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനായി നിങ്ങള്‍ ഒരു IPv4 വിലാസത്തിനുളള സ്പെയിസ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32
msgid "fd00:100::1"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33
msgid ""
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
"address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must <b>be 64</b>.\n"
"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:"
"beef:55::/64"
msgstr ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "DHCP _സജ്ജമാക്കുക:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37
#, fuzzy
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Miscellaneous "
"Settings</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് "
"ഉണ്ടാക്കുന്നതിന് തയ്യാറ്‍ ആകുന്നു</span>"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38
#, fuzzy
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"<b>physical network</b>."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഈ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് സൂചിപ്പിക്കുക"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Destination:"
msgstr "_ലക്ഷ്യസ്ഥാന:"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "_ഒറ്റപ്പെട്ട വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുന്നു"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Physical Network"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
msgstr ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46
msgid "Domain Name:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47
msgid ""
"Optionally, specify the DNS <b>Domain Name</b> to be used for the networks "
"on this network interface."
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48
msgid "Misc"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് "
"ഉണ്ടാക്കുന്നതിന് തയ്യാറ്‍ ആകുന്നു</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4 നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്</b>"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51
msgid "192.168.10.128"
msgstr ""
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 network</b>"
msgstr "<b>IPv4 നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53
msgid "FD00:100::/64"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54
#, fuzzy
msgid "DHCPv6 End Address:"
msgstr "അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "DHCPv6 Start Address:"
msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56
msgid "FD00:100::100"
msgstr ""
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57
msgid "FD00:100::1FF"
msgstr ""
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "DHCPv4 Start Address:"
msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60
#, fuzzy
msgid "DHCPv4 End Address:"
msgstr "അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>സമ്മറി</b>"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62
#, fuzzy
msgid "Network Name:"
msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര് (_N):"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63
msgid "demo"
msgstr ""
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64
#, fuzzy
msgid "Forwarding/Connectivity:"
msgstr "കണക്ടിവിറ്റി:"
#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Complete"
msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:1
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Add a New Storage Pool"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ഒരു പുതിയ സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr "<span> size='x-large'>സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ചേര്‍ക്കുക</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr "പിന്നീട് വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സ്റ്റോറേജായി വേര്‍തിരിക്കേണ്ട ഒരു സ്റ്റോറേജ് സ്ഥലം വ്യക്തമാക്കുക."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "Step 1 of 2"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "Step 2 of 2"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:9
msgid "B_uild Pool:"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "പൂള്‍ _ഉണ്ടാക്കുക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:10
msgid "Bro_wse"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "_തിരയുക"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "B_rowse"
msgstr "_തിരയുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Target Path:"
msgstr "_ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്കുള്ള പാഥ്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:13
msgid "F_ormat:"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "_ഫോര്മാറ്റ്:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:14
msgid "Host Na_me:"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "_ഹോസ്റ്റ്നെയി:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "_സോഴ്സ് പാഥ്:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_IQN:"
msgstr "_IQN:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ചേര്‍ക്കുക"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr "<span size'x-large'>പുതിയ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം </span>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr "ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനു് നേരിട്ടുപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു സ്റ്റോറേജ് യൂണിറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Format:"
msgstr "_ഫോര്മാറ്റ്:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:6
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span> size='large'>സ്റ്റോറേജ് വോള്യം കോട്ടാ</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "available space:"
msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലം:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42
#: ../ui/vmm-details.ui.h:107
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "MB"
msgstr "MB"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Allocation:"
msgstr "_സ്ഥല ലഭ്യമാക്കല്‍:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ _വ്യാപ്തി:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:11
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"<span> size='small'><i><u>പേരു്</u>: ഉണ്ടാക്കേണ്ട\n"
" വോള്യമിന്റെ പേരു്. ഫയല്‍\n"
" എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ വേണമെങ്കില്‍\n"
" മാറ്റാം\n"
"\n"
"<u>ഫോര്‍മാറ്റ്</u>: വോള്യമിന്റെ \n"
" ഫയല്‍/പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഫോര്‍മാറ്റ്\n"
"\n"
"<u>വ്യാപ്തി</u>: വോള്യമിനുള്ള\n"
" ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വ്യാപ്തി.\n"
"\n"
"<u>സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കല്‍</u>: ഇത്തവണ\n"
" വോള്യത്തിനു് ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്ന\n"
" സ്ഥലം.</i></span>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "New VM"
msgstr "പുതിയ വിഎം"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുക</span>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍ നല്‍കുക"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "C_onnection:"
msgstr "_കണക്ഷന്:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Error message"
msgstr "പിശക് സന്ദേശം"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം എങ്ങനെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_ലോക്കല് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ (ഐഎസ്ഒ ഇമേജ് അല്ലെങ്കില്‍ സിഡിറോം)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് _ഇന്സ്റ്റോള് (HTTP, FTP, അല്ലെങ്കില്‍ NFS)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് _ബൂട്ട് (PXE)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "_നിലവിലുള്ള ‍ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Choose the container type"
msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Locate your install media"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ കണ്ടുപിടിക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "_CDROM അല്ലെങ്കില്‍ DVD ഉപയോഗിക്കുക"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "_ISO ഇമേജ് ഉപയോഗിക്കുക:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം യുആര്‍എല്‍ നല്‍കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:23
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "കിക്സ്റ്റാര്‍ട്ടിനുളള URL:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Kernel options:"
msgstr "കേര്‍ണല്‍ ഉപാധികള്‍:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:25
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "URL Options"
msgstr "URL ഉപാധികള്‍:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:26
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണത്തിന്റെ പാഥ് നല്‍കുക:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "_തിരയുക..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:30
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "പ്രയോ_ഗത്തിനുള്ള പാഥ് ലഭ്യമാക്കുക:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "നിലവിലുള്ള ഒഎസ് റൂട്ട് _ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കുക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:32
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"<small>ഒഎസ് ഡയറക്ടറി ട്രീ നിലവിലുണ്ടാകേണ്ടതുണ്ടു്. ഒരു ഒഎസ്‍ ഡയറക്ടറി ട്രീ \n"
"തയ്യാറാക്കുന്നതു് ഇപ്പോഴും പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല.</small>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ അനുസരിച്ചുള്ള ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം _സ്വയമായി കണ്ടുപിടിക്കുക"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr "ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം രീതിയും പതിപ്പും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Version:"
msgstr "_പതിപ്പു്:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:37
msgid "OS _type:"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "_ഏത് തരം OS:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Install"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "മെമ്മറി, സിപിയു സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "C_PUs:"
msgstr "_CPUs:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "_മെമ്മറി (RAM):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(ഹോസ്റ്റ് മെമ്മറി ചേര്‍ക്കുക)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Memory"
msgstr "മെമ്മറി"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "ഈ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുള്ള സംഭരണം _സജ്ജമാക്കുക"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:51
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ഒഎസ്:</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:52
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:53
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>മെമ്മറി:</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:54
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:56
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് ക്രമീകരണം _യഥേഷ്ടമാക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:57
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"<small>ഏറ്റവും ഉത്തമമായി പ്രവര്‍ത്തനത്തിനു് ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്</small>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:59
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "സ്ഥിരമായ ഒരു _മാക് വിലാസം സജ്ജമാക്കുക"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:60
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "_ആര്ക്കിടക്ചര്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:61
msgid "_Virt Type:"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "ഏത് തരം _Virt:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:62 ../ui/vmm-migrate.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Advanced options"
msgstr "അധികമായ ഉപാധികള്‍"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-create.ui.h:63
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Finish"
msgstr "അവസാനിച്ചു "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-delete.ui.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete Confirmation"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "വെട്ടി നീക്കല്‍ ഉറപ്പാക്കുന്നു"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-delete.ui.h:2
msgid "Delete _associated storage files"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "_സ്റ്റോറേജ് ഫയലുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുക"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:2 ../ui/vmm-host.ui.h:2 ../ui/vmm-manager.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_File"
msgstr "ഫയല്‍ (_F)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:3 ../ui/vmm-host.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View Manager"
msgstr "നിരീക്ഷകനെ _കാണുക"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ (_M)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "S_hut Down"
msgstr "പു_റത്തു് കടക്കുക"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:9
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "F_orce Reset"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Clone"
msgstr "_ക്ലോണ്"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക (_T)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View"
msgstr "കാഴ്ച (_V)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Console"
msgstr "_കണ്സോള് "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Details"
msgstr "_വിശദവിവരങ്ങള്"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_സ്ക്രീന് പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തില്‍"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VM-ന്റെ വ്യാപ്തിയായി _മാറ്റുക"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Scale Display"
msgstr "_പ്രദര്ശന അളക്കുക"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Always"
msgstr "_എപ്പോഴു"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തിലുള്ളപ്പോള്‍ _മാത്ര"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Never"
msgstr "_ഒരിക്കലു ഇല്ല"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:23
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളുകള്‍"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "T_oolbar"
msgstr "_ടൂള്ബാര്"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:25
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Send _Key"
msgstr "_കീ അയയ്ക്കുക"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:26
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the graphical console"
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ കാണിക്കുക"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Console"
msgstr "കണ്‍സോള്‍ "
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കാണിക്കുക"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Run"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pause"
msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ അടച്ചുപൂട്ടുക"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut Down"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണ സ്ക്രീന്‍ കാഴ്ചയിലേക്ക് മാറുക"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Begin Installation"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Begin Installation"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ _ആരഭിയ്ക്കുക"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_റദ്ദാക്കുക"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>കണ്‍സോള്‍ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Password:"
msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "നിങ്ങളുടെ കീ റിങില്‍ ഈ രഹസ്യവാക്ക് _സൂക്ഷിക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Username:"
msgstr "_ഉപയോക്തൃനാമ:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Login"
msgstr "_ലോഗിന് ചെയ്യുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _ചേര്ക്കുക"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:46
msgid "Status:"
msgstr "അവസ്ഥ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:49
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut down"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:50
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Description:"
msgstr "വിശദീകരണം:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:51
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "ഹൈപ്പറ്‍വൈസറ്‍:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "ആറ്‍ക്കിറ്റക്ചറ്‍:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:54
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Emulator:"
msgstr "എമുലേറ്റര്‍:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:55
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍</b>"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Hostname:"
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:57
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Product name:"
msgstr "പ്രൊഡക്ട് നാമം:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:58
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr "<b>ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:59
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>പ്രയോഗങ്ങള്‍</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:60
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr "A_CPI സജ്ജമാക്കുക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:61
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr "A_PIC സജ്ജമാക്കുക:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:62
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "C_lock Offset:"
msgstr "_ക്ലോക്ക് ഓഫ്‌സെറ്റ്:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:63
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Machine _Type: "
msgstr "സിസ്റ്റം _രീതി:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:65
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>മഷീന്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:66
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Label:"
msgstr "_ലേബല്:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:67
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, fuzzy
msgid "relabel"
msgstr "ീലേബല്‍"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:68
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "D_ynamic"
msgstr "_ഡൈനാമിക്"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:69
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Static"
msgstr "_സ്റ്റാറ്റിക്"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:70
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "M_odel:"
msgstr "_മോഡല്:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:71
msgid "Type:"
msgstr "ഏത് തരം:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:72
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>സുരക്ഷ</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:73
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"CPU\n"
"ഉപയോഗം:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:75
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr ""
"മെമ്മറി\n"
"ഉപയോഗം:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:77
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr ""
"ഡിസ്ക്\n"
"I/O:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:79
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr ""
"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്\n"
"I/O:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:81
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>പ്രവര്‍ത്തനം</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:84
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "ലോജിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് സിപിയു:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:85
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അലോക്കേഷന്‍:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:86
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Current a_llocation:"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള സ്ഥലം _ലഭ്യമാക്കല്:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:87
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിപിയു തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:88
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "<small>കൂടുതല്‍ vCPU സമ‌ര്‍പ്പിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനത്തെ ബാധിയ്ക്കാം</small>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:89
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:90
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Model:"
msgstr "മോഡല്‍:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:91
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Copy host CPU configuration"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ക്രമീകരണം പകര്‍ത്തുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:92
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>CPU Features</b>"
msgstr "<b>സിപിയു വിശേഷതകള്‍</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:93
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Configuration</b>"
msgstr "<b>ക്രമീകരണം</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:94
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Manually set CPU topology"
msgstr "സിപിയു ശൈലി മാനുവലായി സജ്ജമാക്കുക"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:95
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Threads:"
msgstr "ത്രെഡുകള്‍:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:96
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Cores:"
msgstr "കോറുകള്‍:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:97
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Sockets:"
msgstr "സോക്കറ്റുകള്‍:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:98
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr "<b>ശൈലി</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:99
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Default _pinning:"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള _പിന്നിങ്:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:100
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിപിയു ആഫിനിറ്റി തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:101
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് _NUMA ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:102
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "R_untime pinning:"
msgstr "_റണ്ടൈ പിന്നിങ്:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:103
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr "<b>പിന്നിങ്</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:104
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "_ഏറ്റവു കൂടുതല്‍ അലോക്കേഷന്‍:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:105
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "മൊത്തം ഹോസ്റ്റ് മെമ്മറി:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:106
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Memory Select"
msgstr "മെമ്മറി തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:108
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Max Memory Select"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:109
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>മെമ്മറി</b>"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:110
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ _വിര്ച്ച്വല് മഷീന്‍ ആരംഭിക്കുക"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:111
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട്</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:112
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "ബൂട്ട് _മെനു സജ്ജമാക്കുക"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:113
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>ബൂട്ട് ഡിവൈസിന്റെ ക്രമം</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:114
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Kernel path:"
msgstr "കേര്‍ണല്‍ പാഥ്:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:115
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Initrd path:"
msgstr "Initrd പാഥ്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:116
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Browse"
msgstr "പരതുക"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:117
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Kernel arguments:"
msgstr "കേര്‍ണല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:118
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr "<b>നേരിട്ടുള്ള കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട്</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:119
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Init path:"
msgstr "Init പാഥ്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:120
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>കണ്ടെയിനര്‍ init</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:121
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_റീഡ് ഒണ്‍ലി:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:122
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "_പങ്കിടുവാന് സാധിക്കുന്ന:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:123
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target device:"
msgstr "ടാറ്‍ഗറ്റ് ഡിവൈസ്:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:124
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Source path:"
msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ പാഥ്:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:125
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ വിഛേദിക്കുക"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:126
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Storage size:"
msgstr "സംഭരണത്തിന്റെ വ്യാപ്തി:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:127
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "സംഭരണ ശൈ_ലി:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:128
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ഡിസ്ക് _ബസ്:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:129
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Serial num_ber:"
msgstr "സീരിയല്‍ ന_ബര്: "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:131
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_IO mode:"
msgstr "_ഐഒ മോഡ്:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:132
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Performance options"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:133
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "Read:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:134
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, fuzzy
msgid "Write:"
msgstr "പോളിസി സൂക്ഷിയ്ക്കുക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:135
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "Total:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:136
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "KBytes/Sec"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:137
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "IOPS/Sec"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:138
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "IO _Tuning"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:139
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Advanced _options"
msgstr "മെച്ചപ്പെട്ട _ഐച്ഛികങ്ങള്"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:140
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക്</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:141
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Source device:"
msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ ഡിവൈസ്:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:142
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC വിലാസം:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:143
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device m_odel:"
msgstr "ഡിവൈസ് _മാതൃക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:145
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Source mode:"
msgstr "ശ്രോതസ്സ് മോഡ്:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:146
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഇന്‍ററ്‍ഫെയിസ്</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:147
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Instance id:"
msgstr "Instance id:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:148
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Typeid version:"
msgstr "Typeid പതിപ്പു്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:149
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Typeid:"
msgstr "Typeid:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:150
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Managerid:"
msgstr "Managerid:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:151
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual port"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോര്‍ട്ട്"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Mode:"
msgstr "മോഡ്:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:153
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോയിന്റര്‍</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:154
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Port:"
msgstr "പോര്‍ട്ട്: "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Address:"
msgstr "വിലാസം:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:157
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "TLS Port:"
msgstr "ടിഎല്‍എസ് പോര്‍ട്ട്: "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:158
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ശബ്ദ ഡിവൈസ്</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:159
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device type:"
msgstr "ഏതു തരം ഡിവൈസ്:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:160
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bind host:"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:161
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target type:"
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് രീതി:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:162
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target name:"
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് നാമം:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:163
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Source host:"
msgstr "ശ്രോതസ്സ് ഹോസ്റ്റ്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:164
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>insert type</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device:"
msgstr "ഡിവൈസ്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:166
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:167
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Heads:"
msgstr "Heads:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:168
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>വീഡിയോ</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:169
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_ction:"
msgstr "പ്ര_വര്ത്തി:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:170
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>കണ്ട്രോളര്‍</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:171
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Driver:"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:172
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Write Policy:"
msgstr "പോളിസി സൂക്ഷിയ്ക്കുക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:173
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Source:"
msgstr "ശ്രോതസ്സ്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:174
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target:"
msgstr "ടാറ്‍ഗറ്റ്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:175
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Readonly Filesystem:"
msgstr "റീഡ് ഒണ്‍ലി ഫയല്‍സിസ്റ്റം:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:176
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ഫയല്‍സിസ്റ്റം</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:177
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "M_ode:"
msgstr "മോ_ഡ്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:178
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ്</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:179
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "T_ype:"
msgstr "_രീതി:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:180
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "foo:12"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "foo:12"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-details.ui.h:181
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "<b>തിരിച്ചുവിട്ട ഡിവൈസ്</b>"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connection Details"
msgstr "കണക്ഷന്‍ വിവരങ്ങള്‍"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "സൂക്ഷിച്ച മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "ഒരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഇമേജില്‍ നിന്നും സംരക്ഷിച്ച ഒരു മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Memory:"
msgstr "മെമ്മറി:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "ലോജിക്കല്‍ CPU-കള്‍:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connection:"
msgstr "കണക്ഷന്‍:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "_സ്വയ കണക്ട് ചെയ്യുക:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:14
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU ഉപയോഗം:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Memory usage:"
msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗം:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "ഓവര്‍ വ്യൂ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Name:"
msgstr "പേര്:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "State:"
msgstr "അവസ്ഥ: "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utostart:"
msgstr "_ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട്:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:22
msgid "DNS Domain Name:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "IPv4 Forwarding:"
msgstr "ഫോറ്‍വേറ്‍ഡിങ്:"
#: ../ui/vmm-host.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "NAT to any device"
msgstr "ഏതെങ്കിലും ഒരു ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസിലേക്ക് NAT ചെയ്യുക"
#: ../ui/vmm-host.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "IPv6 Forwarding:"
msgstr "ഫോറ്‍വേറ്‍ഡിങ്:"
#: ../ui/vmm-host.ui.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP തുടക്കം:"
#: ../ui/vmm-host.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP അവസാനം:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Route-Via:"
msgstr "റൌട്ടഡ്"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "<network-addr> via <gateway-addr>"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം പരിശോധിക്കുക"
#: ../ui/vmm-host.ui.h:32
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍</b>"
#: ../ui/vmm-host.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍</b>"
#: ../ui/vmm-host.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Network"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Network"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കുക"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Network"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നിര്‍ത്തുക"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Network"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വെട്ടി നീക്കുക"
#: ../ui/vmm-host.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual Networks"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pool Type:"
msgstr "ഏത് തരം പൂള്‍:"
#: ../ui/vmm-host.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Location:"
msgstr "സ്ഥാനം:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>വോള്യമുകള്‍</b>"
#: ../ui/vmm-host.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Refresh volume list"
msgstr "വോള്യം പട്ടിക പുതുക്കുക"
#: ../ui/vmm-host.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Pool"
msgstr "പൂള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Pool"
msgstr "പൂള്‍ ആരംഭിക്കുക"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Pool"
msgstr "പൂള്‍ നിര്‍ത്തുക"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Pool"
msgstr "പൂള്‍ വെട്ടി മാറ്റുക"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:48 ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_New Volume"
msgstr "_പുതിയ വോള്യം"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:49
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Delete Volume"
msgstr "_വോള്യ നീക്കം ചെയ്യുക"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:51
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>നാമം</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:52
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:53
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Start mode:"
msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന മോഡ്:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:54
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "In use by:"
msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതു്:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:57
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 ക്രമീകരണം</b>"
#: ../ui/vmm-host.ui.h:58
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv6 ക്രമീകരണം</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:59
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>സ്ലേവ് ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:60
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Interface"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ചേര്‍ക്കുക"
#: ../ui/vmm-host.ui.h:61
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Interface"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ആരംഭിക്കുക"
#: ../ui/vmm-host.ui.h:62
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Interface"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നിര്‍ത്തുക"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:63
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Interface"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വെട്ടി നീക്കുക"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../ui/vmm-host.ui.h:64
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Network Interfaces"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:3
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Add Connection..."
msgstr "കണക്ഷന്‍ _ചേര്ക്കുക..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:4
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_E)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Connection Details"
msgstr "_കണക്ഷന് വിവരണങ്ങള്‍"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_വിര്ച്ച്വല് മഷീന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:8
msgid "_Graph"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "_ഗ്രാഫ്"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:9
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "_ഗസ്റ്റ് സിപിയു ഉപയോഗം"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:10
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "_ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ഉപയോഗം"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:11 ../ui/vmm-preferences.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Disk I/O"
msgstr "_ഡിസ്ക് I/O"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:12 ../ui/vmm-preferences.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Network I/O"
msgstr "_നെറ്റ്വര്ക്ക് I/O"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:13
msgid "_Help"
msgstr "സഹായം (_H)"
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "New"
msgstr "പുതിയ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ കണ്‍സോളും വിശദാംശങ്ങളും കാണിക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:17
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Open"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "_തുറക്കുക"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-manager.ui.h:23
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Shutdown"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "_പുറത്തു് കടക്കുക"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ നീക്കുക"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:2
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>പേര്:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>യഥാര്‍ത്ഥ ഹോസ്റ്റ്:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>പുതിയ ഹോസ്റ്റ്:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_ഓഫ്ലൈന് നീക്കുക:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr "libvirt-ന്റെ ഡെമണ്‍ വഴിയുള്ള _ടണല് നീക്കം:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:7
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Max downtime:"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ഡൗണ്‍ടൈം:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "ms"
msgstr "ms"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:9
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:12
msgid "_Bandwidth:"
2009-12-11 10:00:00 +03:00
msgstr "_ബാന്ഡ്വിഡ്ത്:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>കണക്ടിവിറ്റി</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-migrate.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Migrate"
msgstr "_നീക്കുക"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "SSH"
msgstr "എസ്എസ്എച്"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "TCP (SASL, Kerberos, ...)"
msgstr "TCP (SASL, Kerberos, ...)"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "SSL/TLS with certificates"
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റുകള്‍ക്കൊപ്പം എസ്എസ്എല്‍/ടിഎല്‍എസ്"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "QEMU/KVM"
msgstr "QEMU/KVM"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "LXC (Linux Containers)"
msgstr "LXC (ലിനക്സ് കണ്ടെയിനറുകള്‍)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Connection"
msgstr "കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക (_n)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_ഹൈപ്പര്വൈസര്:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connection Select"
msgstr "ഏത് തരം കണക്ഷന്‍"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Generated URI:"
msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ യുആര്‍ഐ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "_റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Me_thod:"
msgstr "_രീതി:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "H_ostname:"
msgstr "_ഹോസ്റ്റ്നെയി:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_സ്വയകണക്ട് ചെയ്യുക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "VNC"
msgstr "വിഎന്‍സി"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Spice"
msgstr "സ്പയിസ്"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Fullscreen only"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തില്‍ മാത്രം"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Always"
msgstr "എപ്പോഴും"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Preferences"
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "_സിസ്റ്റ ട്രെ ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>സാധാരണ</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "General"
msgstr "സാധാരണ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "samples"
msgstr "മാതൃകകള്‍"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "_നാള്വഴി കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടത്"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Update status every"
msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് _പുതുക്കേണ്ടതു് എല്ലാ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Stats ഉപാധികള്‍</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>സ്റ്റാറ്റ്സ് പോളിങ് സജ്ജമാക്കുക</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stats"
msgstr "അവസ്ഥ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ _സ്കെയിലിങ്:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Grab keys:"
msgstr "കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Not supported"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Change..."
msgstr "മാറ്റുക..."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:23
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"ഗസ്റ്റ് ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളില്‍ കീബോര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, കണ്‍സോള്‍ ജാലക മെനുകള്‍ക്കുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍ "
"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കരുതു് (Alt+F -> File, etc.) ഗസ്റ്റില്‍ അറിയാതെ ടൈപ്പ് ചെയ്താല്‍, അതു് virt-"
"manager-ന്റെ കണ്‍സോള്‍ ജാലകത്തില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത പ്രക്രിയ നടപ്പിലാകാതിരിയ്ക്കണ്ടതിനു് ഇവ "
"സാധാരണ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Don't disable console shortcuts:"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "കണ്‍സോളിനുള്ള കുറുക്കുവഴികള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കേണ്ടതില്ല:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:25
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളുകള്‍</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "_ലോക്കല് വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "_റിമോട്ട് വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "ഓഡിയ ഡിവൈസ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Install Graphics:"
msgstr "ഗ്രാഫിക്സ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:30
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Default storage format for new disk images."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "പുതിയ ഡിസ്ക് ഇമേജുകള്‍ക്കു് സ്വതവേയുള്ള സംഭരണ ശൈലി."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Default storage format:"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "സ്വതവേയുള്ള സംഭരണ ശൈലി:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:32
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>പുതിയ വിഎം</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "VM Details"
msgstr "വി എം വിശദവിവരങ്ങള്‍"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_നിര്ബന്ധിച്ചു് പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "പവര്‍ഓഫ് ചെയ്യുക/_റീബൂട്ട് ചെയ്യുക/സൂക്ഷിയ്ക്കുക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Pause:"
msgstr "_താല്ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ഡിവൈസ് _നീക്ക ചെയ്യല്‍:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_ഇന്റര്ഫെയിസ് ആരംഭം/അവസാനം:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Unapplied changes:"
msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ലാത്ത മാറ്റങ്ങള്‍:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:40
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, fuzzy
msgid "Deleting storage:"
msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണം കണ്ടുപിടിക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>ഉറപ്പുവരുത്തലുകള്‍</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-preferences.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Feedback"
msgstr "അഭിപ്രായം"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-progress.ui.h:1
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Operation in progress"
msgstr "പ്റക്റിയ പുരോഗതിയില്‍...."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-progress.ui.h:2
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Choose Storage Volume"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:2
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Browse Local"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ലോക്കല്‍ _തെരയുക"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Choose _Volume"
msgstr "_വോള്യ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#~ msgid "%d addresses"
#~ msgstr "%d വിലാസങ്ങള്‍"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "മറ്റ് പലത്"
#~ msgid "Start address:"
#~ msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം:"
#~ msgid "Isolated virtual network"
#~ msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്"
#~ msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
#~ msgstr "നല്‍കേണ്ട IPv4 <b>വിലാസവും</b> <b>നെറ്റ്മാസ്കും</b>"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "വലിപ്പം: "
#~ msgid "Broadcast:"
#~ msgstr "സംപ്റേക്ഷണം:"
#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "നെറ്റ് മാസ്ക്:"
#~ msgid "Network Range"
#~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പരിധി"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting "
#~ "the DHCP range</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP പരിധി "
#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു</span>"
#~ msgid ""
#~ "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
#~ "virtual machines attached to the virtual network."
#~ msgstr ""
#~ "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലുള്ള വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ക്ക് DHCP സര്‍വര്‍ നല്‍കുന്ന വിലാസ പരിധികള്‍ "
#~ "ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
#~ "network configuration in virtual machines, these parameters can be left "
#~ "with their default values."
#~ msgstr ""
#~ "<b>സൂചന:</b> വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റമുകളില്‍, സ്റ്റാറ്റിക് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്രമീകരണത്തിനായി ചില "
#~ "വിലാസങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്‍, ഈ പരാമീറ്ററുകള്‍ സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
#~ msgid "E_nd:"
#~ msgstr "_അവസാന:"
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting "
#~ "to physical network</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ഫിസിക്കല്‍ "
#~ "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു</span>"
#~ msgid "Forwarding"
#~ msgstr "ഫോറ്‍വേറ്‍ഡിങ്"
#~ msgid "<b>DHCP</b>"
#~ msgstr "<b>DHCP</b>"
#~ msgid "<b>Forwarding</b>"
#~ msgstr "ഫോറ്‍വേറ്‍ഡിങ്"
#~ msgid "End address:"
#~ msgstr "അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#~ msgid "Manage virtual machines"
#~ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
#~ msgid "Unable to initialize GTK: %s"
#~ msgstr "GTK ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുവാന്‍ അസാധ്യം: %s"
#~ msgid "Show disk I/O in summary"
#~ msgstr "ഡിസ്ക് I/O സമ്മറിയില്‍ കാണിക്കുക"
#~ msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലിസ്റ്റ് സമ്മറിയില്‍ ഡിസ്ക് I/O ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കുക"
#~ msgid "Show network I/O in summary"
#~ msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് I/O സമ്മറിയില്‍ കാണിക്കുക"
#~ msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലിസ്റ്റ് സമ്മറിയില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് I/O ഫീള്‍ഡ് കാണിക്കുക"
#~ msgid "Show guest cpu usage in summary"
#~ msgstr "ചുരുക്കത്തില്‍ ഗസ്റ്റിന്റെ സിപിയു ഉപയോഗം കാണിയ്ക്കുക"
#~ msgid "Show the guest cpu usage field in the domain list summary view"
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പട്ടിക രീതിയിലുള്ള ചുരുക്കത്തില്‍ ഗസ്റ്റിന്റെ സിപിയു ഉപയോഗം കാണിയ്ക്കുക"
#~ msgid "Show host cpu usage in summary"
#~ msgstr "ചുരുക്കത്തില്‍ ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ഉപയോഗം കാണിയ്ക്കുക"
#~ msgid "Show the host cpu usage field in the domain list summary view"
#~ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പട്ടിക രീതിയിലുള്ള ചുരുക്കത്തില്‍ ഹോസ്റ്റിന്റെ സിപിയു ഉപയോഗം കാണിയ്ക്കുക"
#~ msgid "The statistics update interval"
#~ msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കപ്പെടുന്ന സമയം"
#~ msgid "The statistics history length"
#~ msgstr "സ്ഥിതിവിവരകണക്കുകളുടെ ഹിസ്റ്ററിയുടെ വ്യാപ്തി"
#~ msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
#~ msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകളുടെ ഹിസ്റ്ററിയിലുള്ള മാതൃകകളുടെ എണ്ണം"
#~ msgid "Poll disk i/o stats"
#~ msgstr "Poll disk i/o stats"
#~ msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
#~ msgstr "പ്രയോഗം വിഎം ഡിസ്ക് i/o സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ poll ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
#~ msgid "Poll net i/o stats"
#~ msgstr "Poll net i/o stats"
#~ msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
#~ msgstr "പ്രയോഗം വിഎം നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് i/o സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ poll ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
#~ msgid "The length of the list of URLs"
#~ msgstr "യുആര്‍എലുകളുടെ പട്ടികയുടെ വ്യാപ്തി"
#~ msgid ""
#~ "The number of urls to keep in the history for the install media address "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയ വിലാസത്തിനുള്ള താളിന്റെ ഹിസ്റ്ററിയില്‍ സൂക്ഷിക്കേണ്ട യുആര്‍എലുകളുടെ എണ്ണം."
#~ msgid "Enable menu accelerators in console window"
#~ msgstr "കണ്‍സോള്‍ ജാലകത്തില്‍ മെനു ആക്സിലറേറ്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
#~ msgid ""
#~ "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest "
#~ "graphical console."
#~ msgstr ""
#~ "ഗസ്റ്റിന്റെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ മെനു ആക്സിലറേറ്റുകള് പ്രവര്‍ത്തന "
#~ "സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്"
#~ msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
#~ msgstr "മൌസ് കൈയിലെടുക്കുമ്പോള്‍ മുന്നറിയിപ്പു് നല്‍കുക"
#~ msgid ""
#~ "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the "
#~ "console"
#~ msgstr "കണ്‍സോളില്‍ മൌസ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പിനുള്ള സൂചന കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
#~ msgid "When to scale the VM graphical console"
#~ msgstr "വിഎം ഗ്രാഫിക്കല്‍ മോഡ് എപ്പോള്‍ അളക്കണം"
#~ msgid ""
#~ "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
#~ "screen mode, 2 = Always"
#~ msgstr ""
#~ "വി എം ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ സ്കേല്‍ ചെയ്യേണ്ടതെപ്പോള്‍ള്‍. 0 = ഒരിക്കലുമില്ല, 1 = സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണ "
#~ "വലിപ്പത്തിലാകുമ്പോള്‍, 2എപ്പോഴു"
#~ msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
#~ msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍ കാണിക്കുമ്പോള്‍ വിഎം ബട്ടണ്‍ ഉപകരണപട്ട കാണിക്കണമോആ"
#~ msgid ""
#~ "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such "
#~ "as Run, Pause, Shutdown) in the details display"
#~ msgstr ""
#~ "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such "
#~ "as Run, Pause, Shutdown) in the details display"
#~ msgid "Install sound device for local VM"
#~ msgstr "ലോക്കല്‍ വിഎമിനുള്ള ശബ്ദ ഡിവൈസ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
#~ msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
#~ msgstr "ലോക്കല്‍ വിഎംമുകള്‍ക്കു് ഒരു സൌണ്ട് ഡിവൈസ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ"
#~ msgid "Install sound device for remote VM"
#~ msgstr "റിമോട്ട് വിഎമിനുള്ള ശബ്ദ ഡിവൈസ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
#~ msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
#~ msgstr "റിമോട്ട് വിഎംമുകള്‍ക്കു് ഒരു സൌണ്ട് ഡിവൈസ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ"
#~ msgid "Install selected graphics type for new VM"
#~ msgstr "പുതിയ വിഎംമിനുള്ള തെരഞ്ഞെടുത്ത ഗ്രാഫിക്സ് രീതി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
#~ msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
#~ msgstr "പുതിയ VM.vnc അല്ലെങ്കില്‍ സ്പയിസിനു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഗ്രാഫിക്സ് രീതി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
#~ msgid "Use selected format for new VM storage"
#~ msgstr "പുതിയ വിഎം സംഭരണത്തിനുള്ള തെരഞ്ഞെടുത്ത ശൈലി ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
#~ msgid "Use selected format when creating new disk images in new VM wizard"
#~ msgstr ""
#~ "പുതിയ വിഎം വിസാര്‍ഡില്‍ പുതിയ ഡിസ്ക് ഇമേജുകള്‍ തയ്യാറാക്കുമ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ശൈലി "
#~ "ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
#~ msgid "Show system tray icon"
#~ msgstr "സിസ്റ്റം ട്രേ ചിഹ്നം കാണിക്കുക"
#~ msgid "Show system tray icon while app is running"
#~ msgstr "പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ളപ്പോള്‍ സിസ്റ്റം ട്രേ ചിഹ്നം കാണിക്കുക"
#~ msgid "Default image path"
#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഇമേജ് പാഥ്"
#~ msgid "Default path for choosing VM images"
#~ msgstr "വിഎം ഇമേജുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള സ്വതവേയുള്ള പാഥ്"
#~ msgid "Default media path"
#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള മീഡിയാ പാഥ്"
#~ msgid "Default path for choosing media"
#~ msgstr "മീഡിയാ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുള്ള സ്വതവേയുള്ള പാഥ്"
#~ msgid "Default save domain path"
#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള സേവ് ഡൊമെയിന്‍ പാഥ്"
#~ msgid "Default path for saving VM snapshots"
#~ msgstr "വിഎം സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് സ്വതവേയുള്ള പാഥ്"
#~ msgid "Default restore path"
#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള റീസ്ടോര്‍ പാഥ്"
#~ msgid "Default path for stored VM snapshots"
#~ msgstr "സൂക്ഷിച്ച വിഎം സ്നാപ്ഷോട്ടുകള്‍ക്കുള്ള സ്വതവേയുള്ള പാഥ്"
#~ msgid "Default screenshot path"
#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് പാഥ്"
#~ msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
#~ msgstr "വിഎംമുകളില്‍ നിന്നുള്ള സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള സ്വതവേയുള്ള പാഥ്"
#~ msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
#~ msgstr "ഒരു VM നിര്‍ബന്ധമായി ഓഫ് ചെയ്യുന്നതു് ഉറപ്പാക്കണമോ"
#~ msgid "Confirm poweroff request"
#~ msgstr "പവര്‍ഓഫ് ആവശ്യം ഉറപ്പാക്കുക"
#~ msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
#~ msgstr "ഒരു VM ഓഫ്/റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതു് ഉറപ്പാക്കണമോ"
#~ msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
#~ msgstr "ഒരു VM തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുന്നതു് ഉറപ്പാക്കണമോ"
#~ msgid "Confirm device removal request"
#~ msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുന്ന ആവശ്യം ഉറപ്പാക്കുക"
#~ msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
#~ msgstr "ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതു് ഉറപ്പാക്കണമോ"
#~ msgid "Confirm device interface start and stop"
#~ msgstr "ഡിവൈസ് ഇന്റര്‍ഫെയിസിന്റെ ആരംഭവും അവസാനവും ഉറപ്പാക്കുക"
#~ msgid ""
#~ "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual "
#~ "interface"
#~ msgstr ""
#~ "ഒരു libvrt വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ആരംഭിക്കുന്നതിനോ നിര്‍ത്തുന്നതിനോ ഉറപ്പാക്കല്‍ ആവശ്യമുണ്ടോ "
#~ "എന്നു്"
#~ msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes"
#~ msgstr ""
#~ "സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ലാത്ത ഡിവൈസ് മാറ്റങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുകയോ വേണ്ടയോ എന്നു് ഉപയോക്താവിനോടു് "
#~ "ചോദിയ്ക്കണമോ"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm deleting storage"
#~ msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണം കണ്ടുപിടിക്കുക"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether we require a confirmation on deleting storage"
#~ msgstr "ഒരു VM തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുന്നതു് ഉറപ്പാക്കണമോ"
#~ msgid "Default manager window height"
#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള പാലകന്റെ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം"
#~ msgid "Default manager window width"
#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള പാലകന്റെ ജാലക വീതി"
#~ msgid "Unable to display documentation: %s"
#~ msgstr "വിവരണക്കുറിപ്പു് കാണിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#~ msgid "vte2 is required for text console support"
#~ msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കു് vte2 ആവശ്യമുണ്ടു്"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
#~ "'target' refers to information seen from the guest OS"
#~ msgstr ""
#~ "<b>സൂചന:</b> 'സോഴ്സ്'- ഹോസ്റ്റ് ഒഎസിലുള്ള വിവരങ്ങള്‍, 'ടാര്‍ഗറ്റ്' - ഗസ്റ്റ് ഒഎസിലുള്ള "
#~ "വിവരങ്ങള്‍."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the "
#~ "guest OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local "
#~ "desktop cursor."
#~ msgstr ""
#~ "<b>സൂചന:</b> ഗസ്റ്റ് ഒഎസില്‍ സ്വതവേയുള്ള പോയിന്ററായി ഒരു ഗ്രാഫിക്സ് ടാബ്ലെറ്റ് "
#~ "ക്രമീകരിക്കുന്നതു്, ലോക്കല്‍ ഡസക്ടോപ്പ് കര്‍സറിനൊപ്പം വിര്‍ച്ച്വല്‍ കര്‍സര്‍ നീങ്ങുന്നതിനായി "
#~ "സഹായിക്കുന്നു."