virt-manager/po/pt_BR.po

7179 lines
165 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#
# Translators:
2013-05-27 13:41:38 -04:00
# diegobz1 <diegobz@gmail.com>, 2006
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2006-2008
# Jorge Lopes <jlrmoc@gmail.com>, 2012
2013-06-19 18:37:21 -04:00
# laggarcia <lagarcia@br.ibm.com>, 2013
2013-05-27 13:41:38 -04:00
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012
# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2008
# Valnir Ferreira Jr. <vferreir@redhat.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 15:04+0000\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
"manager/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-manager:52
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Erro ao iniciar o Gerenciador de Máquina Virtual"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-manager:217
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-install:39
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-install:41
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-install:178
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:192 ../virt-install:193
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "default"
msgstr "padrão"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:236
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:260
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "--memory amount in MB is required"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:283
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:287
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:293
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:295
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:297
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:303
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:309
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:314
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"A inicialização PXE em rede não tem suporte para convidados "
"paravirtualizados "
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:317
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Os convidados paravirtualizados não podem ser instalados a partir de uma "
"mídia de cdrom."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:322
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:326
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:329
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:332
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:343
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:355
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:368
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid ""
"No 'console' seen in --extra-args, a '%s' kernel argument is likely required "
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:381
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"'%s' found in --extra-args, but the device attached to the guest likely "
"requires '%s'. You may not see text install output from the guest."
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:385
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid ""
"To make '--extra-args %s' work, you can force a plain serial device with '--"
"console pty'"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:391
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:407
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:416
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A disk device must be specified with --import."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:554
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:573
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:577
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
msgstr "A instalação do convidado está completa...reiniciando o convidado."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:583
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain install interrupted."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:605
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain has crashed."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:642
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Instalação do domínio ainda em progresso. Você pode\n"
"reconectar-se ao console para completar o processo de\n"
" instalação."
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:647
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "%d minutes "
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:649
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"Domain installation still in progress. Waiting %(time_string)s for "
"installation to complete."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:656
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Domínio foi concluído. Continuando."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:663
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:670
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:695
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Dry run completed successfully"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:701
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"--print-xml can only be used with guests that do not have an installation "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-"
"step all."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:711
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:715
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:734
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:738 ../virt-clone:109 ../virt-image:47
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "General Options"
msgstr "Opções Gerais"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:740 ../virt-image:48
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Nome da instância do convidado"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:748
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Opções de Método de Instalação"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:750
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Mídia de instalação do CD-ROM"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:752
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Fonte de Instalação (ex.: nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:755
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Inicialize um instalador a partir da rede usando o protocolo de incialização "
"PXE "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:757
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:759
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:761
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:764
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:769 ../virt-clone:122
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Configuração de Armazenamento"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:772
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Don't set up any disks for the guest."
msgstr "Não configure nenhum disco para o convidado"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:788
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:792
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Device Options"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:795
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:797
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Este convidado deveria ser um convidado totalmente virtualizado"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:799
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Este convidado deveria ser um convidado paravirtualizado"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:801
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a container guest"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:804
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:808
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "A arquitetura de CPU a ser simulada"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:810
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The machine type to emulate"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:813 ../virt-clone:143 ../virt-image:58 ../virt-xml:353
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opções Diversas"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:816
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:818
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:859
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virt-install:881 ../virt-clone:212 ../virt-image:170
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "A instalação foi interrompida por solicitação do usuário "
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virt-clone:42
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "A name is required for the new virtual machine."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virt-clone:60
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "An original machine name or xml file is required."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-clone:99
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-clone:111
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-clone:114
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-clone:116
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-clone:119
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Nome para o novo convidado "
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-clone:124
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Novo arquivo a ser usado como imagem do disco para o novo convidado. "
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-clone:127
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Forçar a cópia de dispositivos (i.e. se 'hdc' for um dispositivo de cdrom "
"somente de leitura, --force-copy=hdc)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-clone:131
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Não use um arquivo separado para a imagem em disco do clone "
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-clone:135
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-clone:138 ../virtinst/cli.py:679
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Configuração de Rede"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-clone:140
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Endereço MAC fixado para o clone convidado. O padrão é um endereço MAC "
"gerado aleatoriamente. "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-clone:202
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-image:40
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Create a virtual machine from a virt-image(5) image descriptor."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-image:45
msgid "virt-image(5) image descriptor"
msgstr ""
#: ../virt-image:60
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The zero-based index of the boot record to use"
msgstr "O índice de base zero do registro de inicialização a ser usado"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-image:62
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Skip disk checksum verification process"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-image:85
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "You need to provide an image XML descriptor"
msgstr "Você precisa fornecer um descritor da imagem XML"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virt-image:93
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot parse"
msgstr "Não foi possível analisar"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virt-image:98
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "The index for --boot must be between 0 and %d"
msgstr "O índice para --boot deve estar entre 0 e %d"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-image:130
msgid ""
"\n"
"virt-image is planned for removal in the near future. If you are depending "
"on this tool, please contact the developers at virt-tools-list@redhat.com\n"
msgstr ""
#: ../virt-image:153
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Creating guest %s..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virt-convert:48
msgid ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-convert:59
msgid ""
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-convert:66
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-convert:68
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#: ../virt-convert:71
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
#: ../virt-convert:113
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:466
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
#: ../virt-xml:53
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:97
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:126
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:129
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No --%s devices found in the XML"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:132
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s devices in the XML"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:144
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No matching devices found for --%s %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:160
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:163
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
#: ../virt-xml:174
msgid "No change specified."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:176
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:189
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:199
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:206
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:228
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:255
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:263
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:287
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:289
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
#: ../virt-xml:299
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
#: ../virt-xml:305
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
#: ../virt-xml:307
msgid "XML actions"
msgstr ""
#: ../virt-xml:309
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
#: ../virt-xml:315
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
#: ../virt-xml:320
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
#: ../virt-xml:323
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
#: ../virt-xml:325
msgid "Output options"
msgstr ""
#: ../virt-xml:327
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
#: ../virt-xml:332
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
#: ../virt-xml:335
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
#: ../virt-xml:337
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
#: ../virt-xml:339
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virt-xml:341
msgid "XML options"
msgstr ""
#: ../virt-xml:380
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
#: ../virt-xml:382
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
#: ../virt-xml:385
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
#: ../virt-xml:416
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
#: ../virt-xml:454
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:324 ../virtManager/addstorage.py:214
#: ../virtManager/create.py:435
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Connection does not support storage management."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "A conexão não suporta a gerência do armazenamento."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:338 ../virtManager/addhardware.py:343
#: ../virtManager/addhardware.py:346 ../virtManager/addhardware.py:350
#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:370
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Not supported for this guest type."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Não há suporte para esta tipo de convidado."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:360 ../virtManager/addhardware.py:364
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "A conexão não suporta a enumeração de dispositivos do hospedeiro"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:367
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "A versão do libvirt não suporta dispositivos de vídeo."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:375 ../virtManager/addhardware.py:386
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Não há suporte para esta combinação de hypervisor/libvirt"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#. [xml value, label]
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/gfxdetails.py:86
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/preferences.py:167 ../virtinst/devicewatchdog.py:58
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor padrão"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:768
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Disk device"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:771
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Floppy device"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:774
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "CDROM device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:777
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "LUN device"
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:784 ../virtManager/details.py:2726
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Tablet gráfico USB EvTouch"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:785 ../virtManager/details.py:2728
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "Mouse USB genérico"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:807
msgid "No Devices Available"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Nenhum Dispositivo Disponível"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1113
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1115 ../ui/create.ui.h:57 ../ui/host.ui.h:46
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Armazenamento"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1117 ../virtinst/network.py:135
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Network"
msgstr "Rede"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1119 ../virtManager/details.py:352
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1121
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Graphics"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Gráficos"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1123
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Sound"
msgstr "Som"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1125
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Video Device"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Dispositivo de Vídeo"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1127
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Watchdog Device"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Dispositivo de Watchdog"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1129
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Passtrough do sistema de arquivos"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1131 ../virtManager/details.py:387
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Smartcard"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Cartão Inteligente"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1133
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "USB Redirection"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Redirecionamento de USB"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1135 ../virtManager/details.py:385
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "TPM"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1137
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Random Number Generator"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1139 ../virtManager/details.py:386
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1291
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Você realmente deseja adicionar esse dispositivo?"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1294
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
2011-07-26 19:56:33 -04:00
"make the device available after the next guest shutdown?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Este dispositivo não pôde ser anexado à máquina em execução. Você deseja "
"fazer com que o dispositivo esteja disponível após o próximo desligamento do "
"convidado?"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1310
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Erro na adição do dispositivo: %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1322
2010-03-24 11:53:08 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Não foi possível adicionar o dispositivo: %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1342
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Erro não capturado durante a validação de entrada do hardware: %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1352
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating device"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1353
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1484 ../virtManager/addstorage.py:348
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Storage parameter error."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Erro de parâmetro do armazenamento."
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1499
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Network selection error."
msgstr "Erro na seleção da conexão de rede"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1500
msgid "A network source must be selected."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Uma fonte de conexão de rede deve ser selecionada."
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1503
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Endereço MAC inválido"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1504
msgid "A MAC address must be entered."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Um endereço MAC deve ser informado."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1534
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "Erro no parâmetro do dispositivo gráfico"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1542
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Sound device parameter error"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo de áudio"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1549
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Dispositivo físico requerido"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1550
msgid "A device must be selected."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Um dispositivo deve ser selecionado."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1559
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) "
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1570
msgid "Host device parameter error"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo do hospedeiro"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1629
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "%s device parameter error"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1640
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Video device parameter error"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo de vídeo"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1652
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Watchdog parameter error"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Erro de parâmetro do Watchdog"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1667
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Smartcard device parameter error"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo de cartão inteligente"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1682
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "USB redirected device parameter error"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo USB redirecionado"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1702
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "TPM device parameter error"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1720
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Panic device parameter error"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1731 ../virtManager/addhardware.py:1740
#: ../virtManager/addhardware.py:1744 ../virtManager/addhardware.py:1748
#: ../virtManager/addhardware.py:1751 ../virtManager/addhardware.py:1754
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "RNG selection error."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1732
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "A device must be specified."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1741
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Please specify both bind and connect host"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1745
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Please specify both bind and connect service"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1749
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "The EGD host must be specified."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1752
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "The EGD service must be specified."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1755
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Invalid RNG type."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1774
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "RNG device parameter error"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../virtManager/addstorage.py:118
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Pool padrão não está ativo."
#: ../virtManager/addstorage.py:119
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
"Pool de armazenamento '%s' não está ativo. Você gostaria de iniciar o pool "
"agora?"
#: ../virtManager/addstorage.py:130
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o _pool de armazenamento '%s'; %s"
#: ../virtManager/addstorage.py:155
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "Esse emulador pode não ter permissões de busca para o caminho '%s'."
#: ../virtManager/addstorage.py:157
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Você quer corrigir isso agora?"
#: ../virtManager/addstorage.py:158 ../virtManager/addstorage.py:183
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Não perguntar sobre essas instruções novamente."
#: ../virtManager/addstorage.py:172
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
"Erros foram encontrados ao mudar permissões para os seguintes diretórios:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:202
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Disk format '%s' does not support full allocation."
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:283
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid ""
"The following storage already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to reuse this storage?"
msgstr ""
"O seguinte armazenamento já existe, mas não é\n"
"usado por nenhuma máquina virtual:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Você deseja reutilizar este armazenamento?"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:329
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "O caminho para um armazenamento deve ser especificado."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:356
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Não há espaço suficiente"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:364 ../virtManager/choosecd.py:128
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:366 ../virtManager/choosecd.py:130
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Você realmente deseja utilizar este disco?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:241
msgid "Cancel the job?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:257
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Cancelling job..."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Cancelando trabalho..."
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:362
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Completed"
msgstr "Completo"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/choosecd.py:95
2009-12-14 17:20:00 -05:00
msgid "Floppy D_rive"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "D_rive de Disquete"
2009-12-14 17:20:00 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/choosecd.py:96
2009-12-14 17:20:00 -05:00
msgid "Floppy _Image"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "_Imagem de Disquete"
2009-12-14 17:20:00 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:104 ../virtManager/create.py:557
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr ""
#: ../virtManager/choosecd.py:117 ../virtManager/choosecd.py:123
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Caminho de mídia inválido"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:118
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A media path must be specified."
msgstr "O caminho da mídia deve ser especificado."
#: ../virtManager/clone.py:72
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No storage to clone."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Nenhum armazenamento para clonar."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:79
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "A conexão não suporta clonagem de armazenamento gerenciado."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:83
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Não é possível clonar armazenamento remoto não gerenciado."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:86
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Dispositivos de blocos a serem clonados\n"
"devem ser volumes de armazenamento\n"
"gerenciado de libvirt"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:347
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No write access to parent directory."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Sem acesso de escrita para o diretório pai."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:345
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Path does not exist."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "O caminho não existe."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:114
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Removable"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Removível"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:117
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Read Only"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Somente leitura"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:119
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No write access"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Sem acesso de escrita"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:122
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Shareable"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Compartilhável"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:278 ../virtManager/clone.py:522
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Details..."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Detalhes..."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:306
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Usermode"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Modo de usuário"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:318
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Virtual Network"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Rede Virtual"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:390
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Nothing to clone."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Nada para ser clonado."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:514
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Clone this disk"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Clonar este disco"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:518
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Compartilhar disco com %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:530
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "O armazenamento não pode ser compartilhado ou clonado."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:584
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Um ou mais discos não podem ser clonados ou compartilhados."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:676
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Error changing MAC address: %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Erro na alteração do endereço MAC: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:702
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "A clonagem vai sobrescrever o arquivo existente"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:704
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Ao usar uma imagem existente o caminho será sobrescrito durante o processo "
"de clonagem. Você tem certeza que deseja usar este caminho?"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:716
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Erro na alteração do caminho do armazenamento: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:768
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Pular os discos pode sobrescrever dados."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:769
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Os seguintes dispositivos de disco não serão clonados:\n"
"\n"
"%s\n"
"Ao executar o novo convidado poderia sobrescrever os dados dessas imagens de "
"disco."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:788
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Erro na criação da máquina virtual clone '%s': %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:800 ../virtManager/createpool.py:389
#: ../virtManager/createvol.py:283 ../virtManager/migrate.py:474
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:807
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Criando clone de máquina virtual '%s'"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:811 ../virtManager/delete.py:159
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr " e armazenamento selecionado (isso pode levar algum tempo)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/config.py:109
msgid "Locate or create storage volume"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Localizar ou criar um volume de armazenamento"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/config.py:110
msgid "Locate existing storage"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Localizar um armazenamento existente"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/config.py:117
msgid "Locate ISO media volume"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Localizar um volume de mídia ISO"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/config.py:118
msgid "Locate ISO media"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Localizar mídia ISO"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/config.py:123
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate floppy media volume"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Localizar um volume de mídia de disquete"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/config.py:124
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate floppy media"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Localizar mídia de disquete"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/config.py:129 ../virtManager/config.py:130
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate directory volume"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Localizar volume de diretório"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/connect.py:402
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Um hostname é necessário para criar conexões remotas."
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:206
#, python-format
2009-12-09 10:58:47 -05:00
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Não foi possível criar uma lista de interfaces físicas via libvirt: %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:209
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Versão do libvirt não suporta a listagem de interfaces físicas."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:228
#, python-format
2009-12-09 10:58:47 -05:00
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "Não foi possível criar uma listagem de mídias via libvirt: %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:231
2009-12-09 10:58:47 -05:00
msgid "Libvirt version does not support media listing."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "A sessão do Libvirt não suporta listagem de midia."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:599
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:601
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:603 ../virtManager/host.py:629
#: ../virtManager/host.py:904 ../virtManager/host.py:1130 ../ui/host.ui.h:36
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:605 ../virtManager/host.py:629
#: ../virtManager/host.py:653 ../virtManager/host.py:904
#: ../virtManager/host.py:943 ../virtManager/host.py:1130
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/netlist.py:145
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:607 ../virtManager/create.py:1898
#: ../virtManager/details.py:2414 ../virtManager/details.py:2639
#: ../virtManager/domain.py:237 ../virtManager/gfxdetails.py:193
#: ../virtManager/gfxdetails.py:195 ../virtManager/host.py:1124
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:813
2011-03-24 16:36:26 -04:00
#, python-format
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:490
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Não foi possível requisitar credeciais para o servidor VNC"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:492
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "The credential type %s is not supported"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "O tipo de credencial %s não é suportado"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:494
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Unable to authenticate"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Não foi possível autenticar"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:500
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "Tipo de autenticação no console não suportado"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:548
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao abrir o caminho do socket '%s': %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:553
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error opening socket path '%s'"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao abrir o caminho do socket '%s'"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:798
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "USB redirection error"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#. The @format positional parameters are the following:
#. 1 '%s' manufacturer
#. 2 '%s' product
#. 3 '%s' descriptor (a [vendor_id:product_id] string)
#. 4 '%d' bus
#. 5 '%d' address
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:811
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "%s %s %s at %d-%d"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:960
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Leave fullscreen"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Sair do Fullscreen"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:981
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Send key combination"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Enviar a combinação de teclas"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1008 ../ui/details.ui.h:1
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Máquina virtual"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1012
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Press %s to release pointer."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Pressione %s para liberar o ponteiro"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1099
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1102
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
#. Guest isn't running, schedule another try
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1241 ../virtManager/console.py:1445
msgid "Guest not running"
msgstr "O convidado não está em execução"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1244
msgid "Guest has crashed"
msgstr "O Convidado falhou"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1383
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Erro: A conexão do viewer com o host hypervisor foi recusado ou "
"descontinuada!"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1464
msgid "Graphical console not configured for guest"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "O console gráfico não está configurado para o convidado"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1471
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Não foi possível exibir o tipo de display gráfico '%s'"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1479
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s'\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"but is only configured to listen on locally.\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"Connect using 'ssh' transport or change the\n"
"guest's listen address."
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1487
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Console gráfico não está ativo ainda para o convidado"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1492
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Conectando ao console gráfico para o convidado"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1511
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error connecting to graphical console"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao conectar ao console gráfico"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1610
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No text console available"
msgstr "Nenhum console de texto disponível"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1715
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No graphical console available"
msgstr "Nenhum console gráfico disponível"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/console.py:1721
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "Console gráfico %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:346
msgid "No active connection to install on."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Nenhuma conexão ativa para instalar"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:432
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "A versão do Libvirt não suporta instalação de URLs remotas"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:439
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "As iniciais %s não estão disponíveis para os convidados paravirt."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:444
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:460
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Não existem métodos de instalação disponíveis para essa conexão."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:491
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Não foram encontradas opções para o hypervisor."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:496
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Isso usualmente significa que o QEMU ou o KVM não estão instalados na sua "
"máquina ou os módulos do Kernel não estão carregados"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:516
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2011-09-19 10:53:56 -04:00
"Host supports full virtualization, but no related install options are "
"available. This may mean support is disabled in your system BIOS."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"O host suporta virtualização total, mas nenhuma instalação relacionada está "
"disponível. Isso deve significar que o suporte está desabilitado na BIOS do "
"seu systema"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:523
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
"O Host parece não suportar a virtualização via hardware. As opções de "
"instalação devem estar limitadas."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:529
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM não está disponível. Isso deve significar que o pacote KVM não está "
"instalado, ou os modulos KVM do Kernel não estão carregados. Suas máquinas "
"virtuais devem executar em baixo desempenho."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:569
2008-12-01 14:37:00 -05:00
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Mais de %(maxmem)s disponíveis no host"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:581
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Mais do que %(numcpus)d available"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:806 ../virtManager/create.py:823
#: ../virtManager/create.py:916 ../virtManager/create.py:919
msgid "Generic"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Generico"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
#. Add action option
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:815 ../virtManager/create.py:845
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Show all OS options"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Exibiro todas as opções de SO"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:885
msgid "Local CDROM/ISO"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "CDROM/ISO local"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:887
msgid "URL Install Tree"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Árvore de instalação via URL"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:889
msgid "PXE Install"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Instalação PXE"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:891
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Import existing OS image"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Importar a imagem do sistema operacional existente"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:893
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Application container"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Container de aplicação"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:895
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Operating system container"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Container de Sistema operacional"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:907
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Host filesystem"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Sistema de arquivos do Host"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:909 ../virtManager/details.py:2415
msgid "None"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "None"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:914
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Linux"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Linux"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1095
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Network selection does not support PXE"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Seleção de rede não suporta PXE"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1322 ../virtManager/createinterface.py:875
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:433
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Passo %(current_page)d de %(max_page)d"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1356
#, python-format
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Error setting UUID: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao configurar o UUID: %s"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1364
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Erro ai configurar as informações do Sistema Operacional"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1384
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error setting up default devices:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao configurar os serviços padrões"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1402 ../virtManager/createinterface.py:903
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro não reconhecido ao validar os parâmetros de instalação: %s"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1457
msgid "An install media selection is required."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "É necessário que seja selecionada uma mídia de instalação."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1467
msgid "An install tree is required."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Uma árvore de instalação é requerida."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1481
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "A storage path to import is required."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Um caminho para armazenamento é requerido."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1488
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An application path is required."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Um caminho para aplicação é requerido"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1495
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An OS directory path is required."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Um diretório de sistema operacional é requerido."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1507
msgid "Error setting installer parameters."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao configurar os parâmetros de instalação."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1535
msgid "Error setting install media location."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao configurar o local da mídia."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1559
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1567
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1600
msgid "Error setting CPUs."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao configurar as CPUs"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1607
msgid "Error setting guest memory."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao configurar a memória do convidado"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1672
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Dispositivo de rede requerido para a instalação %s."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1713
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error starting installation: "
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao iniciar a instalação:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1756
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Não foi possível completar a instalação: \"%s\""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1771
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Criando a máquina virtual"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1772
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"A máquina virtual está sendo criada agora. A alocação de armazenamento de "
"disco e recuperação das imagens de instalação devem levar alguns minutos "
"para serem completas."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1845
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error continue install: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao continuar a instalação: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/create.py:1920
msgid "Detecting"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Detectando"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:203 ../virtManager/netlist.py:112
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:205
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Bond"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Vínculo"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:207
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Ethernet"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Ethernet"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:209
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "VLAN"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "VLAN"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:224 ../virtManager/details.py:915
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:361 ../virtManager/storagebrowse.py:130
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:18
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:225
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:226
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "In use by"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Em uso por"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:262 ../virtManager/createinterface.py:270
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "System default"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Padrão do sistema"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:495
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Escolha as interfaces para realizar o bridge:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:498
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose parent interface:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Escolha interface pai"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:500
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Escolha interface para vincular"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:502
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Escolha uma interface não configurada"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:571
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "No interface selected"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Nenhuma interface selecionada"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:914
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "An interface name is required."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Um nome para interface é requerido."
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:918
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "An interface must be selected"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Uma interface deve ser selecionada"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:955
2010-02-08 23:03:48 -05:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
"As seguintes interfaces já estão configuradas:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Dessa forma as configurações serão sobreescritas. Você tem certeza que quer "
"usar a interface selecionada?"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:996
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Error setting interface parameters."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao configurar os parâmetros de interface"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1060
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error validating IP configuration: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao validar a configuração de IP: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1097
#, python-format
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Error creating interface: '%s'"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao criar a interface: '%s'"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1119
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Criando interface virtual"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1120
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "A interface virtual está sendo criada agora."
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:135 ../virtinst/network.py:96
msgid "NAT"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "NAT"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:136 ../ui/host.ui.h:28
msgid "Routed"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Roteado"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:173
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Any physical device"
msgstr "Qualquer dispositivo físico"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:176
2008-12-01 14:37:00 -05:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Physical device %s"
msgstr "Dispostivo físico %s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:255
msgid "Invalid network name"
msgstr ""
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:264 ../virtManager/createnet.py:268
#: ../virtManager/createnet.py:272 ../virtManager/createnet.py:343
#: ../virtManager/createnet.py:347 ../virtManager/createnet.py:351
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Endereço de rede inválido"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:265 ../virtManager/createnet.py:344
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "O endereço de rede não pôde ser entendido"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:269
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "A rede deve possuir um endereço IPv4"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:273
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "The network must address at least 16 addresses."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:276 ../virtManager/createnet.py:355
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Check Network Address"
msgstr "Verificar endereço de rede"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:277 ../virtManager/createnet.py:356
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
"A rede normalmente deve usar um endereço IPv4 privado. Usar esse endereço "
"não privado mesmo assim?"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:287 ../virtManager/createnet.py:290
#: ../virtManager/createnet.py:293 ../virtManager/createnet.py:297
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Endereço DHCP inválido"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:288
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "O endereço inicial do DHCP não pôde ser entendido"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:291
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "O endereço final do DHCP não pôde ser entendido"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:294
2008-12-01 14:37:00 -05:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "O endereço inicial do DHCP não está na rede %s"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:298
2008-12-01 14:37:00 -05:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "O endereço final do DHCP não está na rede %s"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:330 ../virtManager/createnet.py:333
#: ../virtManager/createnet.py:409 ../virtManager/createnet.py:412
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Invalid static route"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:331 ../virtManager/createnet.py:410
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "The network address is incorrect."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:334 ../virtManager/createnet.py:413
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "The gateway address is incorrect."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:348
msgid "The network must be an IPv6 address"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:352
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:366 ../virtManager/createnet.py:369
#: ../virtManager/createnet.py:372 ../virtManager/createnet.py:376
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:367
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:370
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:373
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:377
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:421 ../virtManager/createnet.py:424
msgid "Invalid Domain Name"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:422
msgid "Domain name must be less than 17 characters"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:425
msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Private"
msgstr "Privado"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:627
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Other/Public"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:623
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:625
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unspecified"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:738
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Erro ao criar a rede virtual: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:752
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:761
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:762
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createpool.py:366
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Choose source path"
msgstr "Escolher caminho de origem"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createpool.py:372
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Choose target directory"
msgstr "Escolher um diretório de destino"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createpool.py:401
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Erro ao criar o pool: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createpool.py:416
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Criando pool de armazenamento..."
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createpool.py:417
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Criando o pool de armazenamento, isso pode levar alguns instantes..."
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createpool.py:481 ../virtManager/createpool.py:511
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Erro no parâmetro pool"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createpool.py:517
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
"Construir um pool desse tipo irá formatar o dispositivo de origem. Você está "
"certo que deseja que deseja 'construir' este pool?"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createvol.py:270
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Erro ao criar o volume: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createvol.py:295
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Criando volume de armazenamento..."
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createvol.py:296
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Criando o volume de armazenamento, pode demorar alguns instantes..."
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/createvol.py:335
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Erro no parâmetro do volume"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:93
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Delete"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Delete"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:142
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:143
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:156
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Deletando a máquina virtual '%s'"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:181
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Deletando o caminho '%s'"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:192
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao deletar a máquina virtual '%s':%s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:208
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Adicionalmente, existem erros ao remover certos dispositivos de "
"armazenamento: \n"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:212
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erros encontrados ao remover alguns dispositivos de armazenamento."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:289
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage Path"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Caminho do armazenamento"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:290 ../ui/details.ui.h:54
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Target"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Destino"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:340
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Não foi possível deletar o compartilhamento iscsi."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:343
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Não foi possível deletar o armazenamento remoto não gerenciado."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:349
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Não foi possível deletar o dispositivo de bloco não gerenciado."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:370
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage is read-only."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Armazenamento é somente leitura."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:372
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "No write access to path."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Sem acesso de escrita ao caminho."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:375
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "O armazenamento está marcado como compartilhavel."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:385
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"O armazenamento está em uso pelas seguintes máquinas virtuais:\n"
"- %s "
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:202
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "%s:%s"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:206
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:349
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:351
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:368
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Dispositivo %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:374
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Som: %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:376
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:378
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Sistema de arquivos %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:381
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Controller %s"
msgstr "Controladora %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:384
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "RNG"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:388 ../virtManager/domain.py:260
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:788
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Add Hardware"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "_Adicionar Hardware"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:796
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Remove Hardware"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "_Remover Hardware"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:916
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Version"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Versão"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:946
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "O libvirt não detectou capacidades NUMA"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:997
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Application Default"
msgstr ""
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:998
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1000
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1136
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Existem mudanças não aplicadas. Você gostaria de aplicá-las agora?"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1138
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Don't warn me again."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Não me alertar novamente."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1225
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao atualizar a página de hardware: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1297 ../virtManager/manager.py:869
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "_Restore"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "_Restaurar"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1299 ../virtManager/manager.py:871
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:110 ../ui/manager.ui.h:21
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "_Run"
msgstr "_Executar"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1363
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1409
#, python-format
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao lançar o diálogo de hardware: %s"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1489
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1497
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1501
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Select USB devices for redirection"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1527
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Salvar captura de tela da máquina virtual"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1670
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Error generating CPU configuration"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao gerar a configuração de CPU"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1853
#, python-format
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Error disconnecting media: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao desconectar a mídia: %s"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1872
#, python-format
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Error launching media dialog: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao lançar a mídia de diálogo: %s"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1928
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error apply changes: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao aplicar as mudanças: %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2046
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2064
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Não é possível setar o initrd sem especificar o caminho do kernel"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2067
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Não é possível configurar os argumentos do Kernel sem especificar o caminho "
"do mesmo"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2072
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An init path must be specified"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Um caminho de inicialização deve ser especificado"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2268
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2275
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Erro ao remover o dispositivo: %s"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2292
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Dispositivo não pode ser removido da máquina em execução"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2294
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Essa mudança terá efeito após o próximo desligamento do convidado"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2312
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao modificar a configuração da Máquina Virtual: %s"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2333
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Algumas mudanças podem requerer uma reinicialização do convidado para serem "
"concluídas."
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2336
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Essas mudanças farão efeito após a próxima reinicialização do convidado."
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2450
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2458 ../virtManager/details.py:2462
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "unknown"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Desconhecido"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2499 ../virtManager/details.py:2500
#: ../virtManager/details.py:2501 ../virtManager/details.py:2502
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:575 ../virtManager/host.py:606
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2730
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Mouse do Xen"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2732
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "Mouse PS/2"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2737
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Movimento absoluto"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2739
msgid "Relative Movement"
msgstr "Movimento relativo"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2920
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Serial Device"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Dispositivo serial"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2922
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Parallel Device"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Dispositivo paralelo"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2924
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Console Device"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Dispositivo console"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2926
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Channel Device"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Dispositivo de canal"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2928
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "%s Device"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "%s Dispositivo"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2936
msgid "Primary Console"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Console primário"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3015 ../ui/fsdetails.ui.h:1
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Default"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Padrão"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3157 ../ui/host.ui.h:16
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3160
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "OS information"
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/details.py:3288
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:221
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Running"
msgstr "Executando"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:223
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:225
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "Desligando"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:228 ../virtManager/domain.py:274
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:230
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Shutoff"
msgstr "Desligado"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:232 ../virtManager/domain.py:252
#: ../virtManager/domain.py:264 ../virtManager/domain.py:272
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Crashed"
msgstr "Deixou de funcionar"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:234
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Suspended"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:244
#, fuzzy
msgid "Booted"
msgstr "Na inicialização"
#: ../virtManager/domain.py:245 ../virtManager/domain.py:273
#, fuzzy
msgid "Migrated"
msgstr "Migrar"
#: ../virtManager/domain.py:246
#, fuzzy
msgid "Restored"
msgstr "_Restaurar"
#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:261
#: ../virtManager/domain.py:276
msgid "From snapshot"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:248
#, fuzzy
msgid "Unpaused"
msgstr "Pausado"
#: ../virtManager/domain.py:249
#, fuzzy
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migrando domínio"
#: ../virtManager/domain.py:250
msgid "Save canceled"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:251
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:255 ../virtManager/domain.py:267
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Modo de usuário"
#: ../virtManager/domain.py:256
#, fuzzy
msgid "Migrating"
msgstr "Migrar"
#: ../virtManager/domain.py:257
msgid "Saving"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:258
msgid "Dumping"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:259
#, fuzzy
msgid "I/O error"
msgstr "Erro de entrada"
#: ../virtManager/domain.py:262
#, fuzzy
msgid "Shutting down"
msgstr "Desligando"
#: ../virtManager/domain.py:263 ../virtManager/snapshots.py:499
msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:270
#, fuzzy
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
#: ../virtManager/domain.py:271
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:275
msgid "Failed"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:279
msgid "Panicked"
msgstr ""
#: ../virtManager/domain.py:384
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:487
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:502
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:505
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:533
2011-07-26 19:56:33 -04:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Não foi possível especificar o dispositivo na configuração da máquina "
"virtual inativa: %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1346
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Não é possível iniciar o convidado enquanto a operação de clonagem estiver "
"em progresso."
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1377
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Não é possível continuar o convidado enquanto a operação de clonagem estiver "
"em progresso"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1402
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Saving domain to disk"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Salvando domínio no disco"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:1441
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Migrating domain"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Migrando domínio"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2010-03-24 11:53:08 -04:00
#. Manager fail message
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:184
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Não foi possível detectar o hypervisor padrão. Assegure\n"
"que os pacotes de virtualização apropriados\n"
" estão instalados (kvm, qemu, libvirt, etc.), e\n"
"o libvirtd está sendo executado.\n"
"\n"
"Uma conexão de hypervisor pode ser manualmente\n"
"adicionada via File>Add Connection"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:211
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"The 'libvirtd' service will need to be started.\n"
"\n"
"After that, virt-manager will connect to libvirt on\n"
"the next application start up."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:222
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt service must be started"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "O serviço Libvirt deve ser iniciado"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:375
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error polling connection '%s': %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao conectar à votação '%s': %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:591
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Unknown connection URI %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Correção de URI desconhecida %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:603
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
msgstr ""
"Esse host remoto requer uma versão do netcat/nc\n"
"que suporte a opção -U."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:618
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
msgstr ""
"Você precisará instalar o openssh-askpass ou similiar\n"
"para conectar-se a esse host."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:622
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
msgstr "Verifique que o daemon 'libvirtd'"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:626
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
"Verifique isso:\n"
" - Um kernel host Xen foi inicializado\n"
" - O serviço Xen foi inicializado"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:632
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
"may not be able to connect to libvirt as a \n"
"regular user. Try running as root."
msgstr ""
"Não foi possível detectar uma sessçao local: Se você está\n"
"executado o virt-manager por ssh -X ou VNC, you\n"
"não deve estar apto a conectar ao libvirt como um\n"
"usuário regular.Tente executar como root."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:638
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "Verfique que o daemon 'libvirtd' está sendo executado."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:642
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unable to connect to libvirt."
msgstr "Não foi possível conectar ao libvirt"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:655
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:657
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Falha na conexão do Gerenciador de Máquinas Virtuais"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:683
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Erro ao lançar o diálogo 'Sobre': %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:697
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Erro ao lançar preferências: %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:719
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao lançar o diálogo do host: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:745
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao lançar o diálogo de conexão: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:817
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching details: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao lançar detalhes: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:873 ../virtManager/engine.py:888
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching manager: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao lançar gerenciador: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:901
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao lançar o diálogo de migração: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:917
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error setting clone parameters: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao configurar os parâmetros de clonagem: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:956
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Salvamento das máquinas virtuais sobre as conexões remotas não é suportada "
"com a versão da libvirt ou hypervisor."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:963
#, python-format
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Você tem certeza que quer salvar '%s'?"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:969
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Salvar máquina virtual"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:983
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Erro ao salvar o domínio: %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:988
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Salvando máquina virtual"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:989
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "salvando a memória da máquina virtual no disco "
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1002
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error cancelling save job: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao cancelar o salvamento: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1011
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
"A restauração de máquinas virtuais ainda não é suportada em conexões remotas"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1016
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Restaurar máquina virtual"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1023 ../virtManager/engine.py:1074
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error restoring domain"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro a restaurar o domínio"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1032
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Você tem certeza que deseja forçar o desligamento '%s'?"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1034
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Isso irá desligar imediatamente a máquina virtual sem desligar o sistema "
"operacional e pode ocasionalmente causar perda de dados"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1040 ../virtManager/engine.py:1117
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error shutting down domain"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao desligar o domínio"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1048
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Você tem certeza que quer pausar '%s'?"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1054
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error pausing domain"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao pausar o domínio"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1062
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error unpausing domain"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao liberar o dominio"
2008-12-01 14:37:00 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1077
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"O domínio não pôde ser restaurado. Você gostaria\n"
"de remover o status salvo e executar o uma\n"
"inicialização regular"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1091
2012-07-29 16:17:50 -04:00
#, python-format
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Error removing domain state: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao remover o status do domínio: %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1095
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restaurando máquina virtual"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1096
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Restaurando a máquina virtual a partir do disco"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#. Regular startup
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1102
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error starting domain"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao iniciar o dominio"
2008-12-01 14:37:00 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1111
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Vocẽ tem certeza que quer desligar '%s'?"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1125
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar '%s'?"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2010-03-24 11:53:08 -04:00
#. Raise the original error message
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1139 ../virtManager/engine.py:1153
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error rebooting domain: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao reiniciar o domínio %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1165
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1167
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:1173
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Error resetting domain"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtManager/error.py:116
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Input Error"
msgstr "Erro de entrada"
2008-12-01 14:37:00 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/error.py:185
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Não me pergunte novamente"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/error.py:332 ../ui/details.ui.h:25
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:265
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_Modelo:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:267
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Source path:"
msgstr "_Source path:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:297
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Uma fonte de sistema de arquivos deve ser selecionada"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:300
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:302
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Um alvo de sistema de arquivos deve ser selecionado"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:305
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
msgstr ""
"Caminho destino inválido. Um sistema de arquivos com esse destino já existe"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:331
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Erro de parâmetro do sistema de arquivos"
#: ../virtManager/gfxdetails.py:78
msgid "Spice server"
msgstr "Servidor Spice"
#: ../virtManager/gfxdetails.py:79
msgid "VNC server"
msgstr "Servidor VNC"
#: ../virtManager/gfxdetails.py:87
msgid "Localhost only"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:88
msgid "All interfaces"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:170
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Servidor %(graphicstype)s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:190
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Janela SDL local"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtManager/host.py:182
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Copiar caminho do volume"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:384
2008-12-01 14:37:00 -05:00
#, python-format
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:401 ../virtManager/host.py:402
#: ../virtManager/host.py:403
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Connection not active."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Conexão não está ativa"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:412
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Conexão Libvirt não suporta gerencialmente virtual de rede."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:417
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "A conexão do Libvirt não suporta o gerenciamento de armazenamento."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:421
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "A conexão do Libvirt não suporta gerenciamento de interface."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:437
#, python-format
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Você tem certeza que quer deletar permanentemente essa rede %s?"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:444
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao deletar a rede '%s'"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:453
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao iniciar a rede '%s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:462
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao interromper a rede '%s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:471
2008-12-01 14:37:00 -05:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Erro ao executar o assistente de rede: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:487
2008-12-01 14:37:00 -05:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:505 ../virtManager/host.py:641
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:856 ../virtManager/host.py:906
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "On Boot"
msgstr "Na inicialização"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:506 ../virtManager/host.py:641
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:659 ../virtManager/host.py:857
#: ../virtManager/host.py:906 ../virtManager/host.py:945
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/preferences.py:110
2008-12-01 14:37:00 -05:00
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:539
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "No virtual network selected."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Nenhuma rede virtual selecionada."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:550 ../virtManager/host.py:556
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error selecting network: %s"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao selecionar a rede: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:599 ../virtinst/network.py:101
msgid "Routed network"
msgstr "Rede roteada"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:601
msgid "Isolated network, internal routing only"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:603
msgid "Isolated network, routing disabled"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/host.py:667 ../virtManager/host.py:672
msgid "Isolated network"
msgstr "Rede isolada"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:706
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error stopping pool '%s'"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao pausar o pool '%s'"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:715
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error starting pool '%s'"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro iniciar o pool '%s'"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:722
#, python-format
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Você tem certeza que quer permanentemente deletar a pesquisa %s?"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:729
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error deleting pool '%s'"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao deletar o pool '%s'"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:751 ../virtManager/storagebrowse.py:300
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error refreshing pool '%s'"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao atualizar o pool '%s'"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:758 ../virtManager/storagebrowse.py:264
#, python-format
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Você tem certeza que quer deletar permanentemente o volume %s?"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:772 ../virtManager/storagebrowse.py:278
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error refreshing volume '%s'"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr "Erro ao atualizar o volume '%s'"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:781
2008-12-01 14:37:00 -05:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Erro ao executar o assistente de pool: %s"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:798 ../virtManager/storagebrowse.py:357
2008-12-01 14:37:00 -05:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:839
2008-12-01 14:37:00 -05:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:868
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "No storage pool selected."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Nenhum pool de armazenamento selecionado."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:878
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error selecting pool: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Erro ao selecionar o pool: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:916
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Create new volume"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:922 ../virtManager/storagebrowse.py:313
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1002
#, python-format
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Você tem certeza que quer parar a interface '%s'?"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1008
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Erro ao parar a interface '%s'"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1017
#, python-format
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Você tem certeza que quer iniciar a interface '%s'?"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1023
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error starting interface '%s'"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Erro ao iniciar a interface '%s'"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1030
#, python-format
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Você tem certeza que quer deletar permanentemente a interface %s?"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1038
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Erro ao deletar a interface '%s'"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1047
#, python-format
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Error launching interface wizard: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Erro ao iniciar o assistente de interface %s"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1077
#, python-format
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Error setting interface startmode: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Erro ao configurar o assistente do startmode: %s"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1095
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "No interface selected."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Nenhuma interface selecionada."
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/host.py:1105
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error selecting interface: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Erro ao selecionar interface: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:334
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "D_etails"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "D_etalhes"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:411
msgid "CPU usage"
msgstr "Uso da CPU"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:412
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Host CPU usage"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Uso de CPU do Host"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:413
msgid "Memory usage"
msgstr ""
#: ../virtManager/manager.py:414
msgid "Disk I/O"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Entrada e Saida de disco"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:415
msgid "Network I/O"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Entrada e saída de rede"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:526
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Isso irá remover a conexão:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Você tem certeza?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:629
msgid "Double click to connect"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Dê um clique duplo para conectar"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:636
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Not Connected"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Não conectado"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:638
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Connecting..."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Contectando..."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:1014
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Desabilitado no diálogo de preferências."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:98
msgid "No device present"
msgstr "Nenhum dispositivo presente"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtManager/mediadev.py:109
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "No media detected"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Nenhuma midia detectada"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtManager/mediadev.py:111
msgid "Media Unknown"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Mídia desconhecida"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:122
msgid "Migrate"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Migrar"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:147
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Essa versão do Libvirt não suporta configuração de downtime."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:163
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Essa versão do Libvirt não suporta migração por tunelamento."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:173
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Libvirt version does not support unsafe migration."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:190
msgid "A valid destination connection must be selected."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Uma conexão de destino válida deve ser selecionada."
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:263
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Não foi possível determinar remotamente um nome de host para a conexão de "
"destino."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:338
msgid "No connections available."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Nenhuma conexão disponível."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:407
msgid "Connection hypervisors do not match."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Conexão aos hipervisors não coincidem."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:409
msgid "Connection is disconnected."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "A conexão está desconectada."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:428
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "max downtime must be greater than 0."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Downtime máximo deve ser maior do que 0."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:431
msgid "An interface must be specified."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Uma interface deve ser especificada."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:434
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "A taxa de transferência deve ser maior do que 0."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:437
msgid "Port must be greater than 0."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "A porta deve ser maior do que 0."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:447
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "Não foi possível migrar o convidado: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:491
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Migrando VM '%s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:492
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:521
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Erro ao cancelar o trabalho de migração: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/netlist.py:108 ../virtinst/deviceinterface.py:88
msgid "Usermode networking"
msgstr "Rede em modo de usuário"
#: ../virtManager/netlist.py:114
msgid "Virtual network"
msgstr "Rede virtual"
#: ../virtManager/netlist.py:164
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Nenhuma rede virtual disponível"
#: ../virtManager/netlist.py:205
msgid "(Empty bridge)"
msgstr "(Empty bridge)"
#: ../virtManager/netlist.py:212
msgid "macvtap"
msgstr "macvtap"
#: ../virtManager/netlist.py:215
msgid "Not bridged"
msgstr "Sem ponte"
#: ../virtManager/netlist.py:217
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr "Dispositivo Host %s %s"
#: ../virtManager/netlist.py:266
msgid "No networking"
msgstr "Sem rede"
#: ../virtManager/netlist.py:275
msgid "Specify shared device name"
msgstr "Especifique o nome de um dispositivo compartilhado"
#: ../virtManager/netlist.py:337
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Rede virtual não está ativa"
#: ../virtManager/netlist.py:338
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
"A rede virtual '%s' não está ativa. Você gostaria de iniciar a rede agora?"
#: ../virtManager/netlist.py:350
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Não foi possível iniciar a rede virtual '%s': %s"
#: ../virtManager/netlist.py:374
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Erro com os parâmetros de rede"
#: ../virtManager/netlist.py:379 ../virtManager/netlist.py:381
msgid "Mac address collision."
msgstr "Colisão de Endereço Mac"
#: ../virtManager/netlist.py:382
2012-07-09 08:07:50 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s Você tem certeza que quer usar esse endereço?"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/preferences.py:111
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Fullscreen only"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/preferences.py:112
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Always"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:121
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:122
msgid "On"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/preferences.py:124 ../virtManager/preferences.py:134
#: ../virtManager/preferences.py:144 ../virtManager/preferences.py:154
#: ../virtManager/preferences.py:165
2012-07-09 08:07:50 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/preferences.py:168
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:169
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:298
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Configure grab key combination"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Configure a grab key combination"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/preferences.py:307
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Agora você pode definir grab keys digitando-as.\n"
"Para confirmar a sua escolha, clique no botão OK\n"
"quando você tiver pressionado as teclas desejadas."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/preferences.py:310
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Por favor, pressione a combinação de grab keys desejada"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:211
msgid "Cannot open a device with no alias name"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo sem alias name"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:283
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Console serial ainda não suportado em conexão remota"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:286
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Console serial não disponível para convidados inativos"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:288
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Console para dispositivos tipo '%s' não suportado ainda"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:293
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Can not access console path '%s'"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Não foi possível acessar o caminho do console '%s'"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:405
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Erro ao conectar ao console de texto: %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:157
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:166
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:217
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:233
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "External"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:240
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "VM State"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:327
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "External disk and memory"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:329
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "External memory only"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:331
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "External disk only"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:425
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:443
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:500
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:556
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All disk changes since the last "
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:566
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:567
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:568
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:577
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the snapshot '%s'?"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:585
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:586
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:587
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:595
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:602
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:138
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Size"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Tamanho"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:146
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Format"
msgstr "Formato"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:154
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Used By"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Usado por"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:197
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Não foi possível usar armazenamento local em uma conexão remota."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:120
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:148 ../ui/manager.ui.h:1
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Gerenciador de Máquinas Virtuais"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:268 ../virtManager/systray.py:323
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "No virtual machines"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Nenhuma máquina virtual"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:81
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:82 ../virtManager/vmmenu.py:113
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Desligar"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:83
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "F_orce Reset"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:84
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Force Off"
msgstr "_Forçar saída"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:86
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sal_var"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:111 ../ui/manager.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:112
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "R_esume"
msgstr "R_esumir"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:117
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Clone..."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:118
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Migrate..."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:119
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Delete"
msgstr "_Deletar"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/formats.py:77
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No parser found for type '%s'"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/formats.py:87
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
2008-12-01 14:37:00 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:138
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either "
"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at "
"the extracted directory."
msgstr ""
#: ../virtconv/formats.py:145
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
2008-12-01 14:37:00 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:253
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
2008-12-01 14:37:00 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:291
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "New path name '%s' already exists"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/ovf.py:193
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/ovf.py:202
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown storage path type %s."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../virtconv/ovf.py:207
#, python-format
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/ovf.py:272
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/vmx.py:87
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/vmx.py:125
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/vmx.py:128
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/vmx.py:263
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:75
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown CPU model '%s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:661
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "for arch '%s'"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:665
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:667
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "any virtualization options"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:669
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:677
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:96
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:98
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:257
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Exiting at user request."
msgstr "A instalação foi interrompida por solicitação do usuário "
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:269
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:287
msgid "--name is required"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:296
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid " (Use --force to override)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:306
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:317
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:333
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:359
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"Impossível conectar-se ao console gráfico: o virt-viewer não está instalado. "
"Por favor, instale o pacote 'virt-viewer'."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:438
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Impossível misturar os argumentos --bridge e --network"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:490
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:494
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:558 ../virtinst/cli.py:561
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:577
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Não tente conectar automaticamente ao console do convidado "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:581
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:585
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:590
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:594
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the "
"guest."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:599
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:603
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Suppress non-error output"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:605
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Print debugging information"
msgstr "Imprimir informação de depuração"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:610
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:617
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in megabytes)\n"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
"--memory 512,maxmemory=1024"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:627
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:636
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:647
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:658
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Graphics Configuration"
msgstr "Configuração de Gráficos"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:694
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--network network=mynet,filterref=clean-traffic\n"
"--network help"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:704
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:707
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest serial device"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:709
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:711
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:713
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:716
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure physical host devices attached to the guest"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:722
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:732
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:734
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure guest video hardware."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:736
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:739
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:742
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:745
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:748
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--rng /dev/random"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:751
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:757
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:769
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:782
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:784
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:786
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:788
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:790
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:793
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:797
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:799
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Config power management features"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:804
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:808
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:817
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GB image in default location)\n"
"--disk path=/my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:847
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:912
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Don't know how to match %(device_type)s property %(property_name)s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:966
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1156
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1563
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1575
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
msgstr "Tamanho deve ser especificado em todas as 'pool='"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1599
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1605
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1666
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Valor impróprio para 'tamanho': %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1679
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Valor '%s' Desconhecido '%s'"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1798
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:2065
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:89
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Original xml must be a string."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:106
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Nome inválido para o novo convidado: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:116
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
msgstr "O uuid para o novo convidado é inválido:%s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:119
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:149
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:238
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:271
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:298
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:323
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:367
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:379
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:541
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:582
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/cpu.py:94
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:38
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/device.py:157
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/device.py:160
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:92
msgid "Pseudo TTY"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:94
msgid "Physical host character device"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:96
msgid "Standard input/output"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:98
msgid "Named pipe"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:100
msgid "Output to a file"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:102
msgid "Virtual console"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:104
msgid "Null device"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:106
msgid "TCP net console"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:108
msgid "UDP net console"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:110
msgid "Unix socket"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:112
msgid "Spice agent"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:124
msgid "Client mode"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:126
msgid "Server mode"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:178
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Method used to expose character device in the host."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:183
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host input path to attach to the guest."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:205
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Target connect/listen mode."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:225
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Address to connect/listen to."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:233
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Port on target host to connect/listen to."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:247
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host address to bind to."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:250
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host port to bind to."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:258
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Format used when sending data."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:266
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Channel type as exposed in the guest."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:270
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Guest forward channel address in the guest."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:273
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Guest forward channel port in the guest."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:280
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../virtinst/devicedisk.py:131
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:334
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:437
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Connection does not support storage lookup."
msgstr "A Conexão não suporta a busca de armazenamento."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:443
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
msgstr "Não foi possível buscar objeto do volume: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:665
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error validating path %s: %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:747
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "O tipo do dispositivo '%s' exige um caminho."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:757
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Connection doesn't support remote storage."
msgstr "A conexão não suporta armazenamento remoto."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:771
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:777
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:957
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:960
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Only %s disks of type '%s' are supported"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/devicefilesystem.py:107
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicegraphics.py:37
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
#: ../virtinst/deviceinterface.py:84
msgid "Shared physical device"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:86
msgid "Virtual networking"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:129
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../virtinst/devicepanic.py:36
msgid "ISA"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicerng.py:44
msgid "Random"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicerng.py:46
msgid "Entropy Gathering Daemon"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicetpm.py:44
msgid "Passthrough device"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:48
msgid "Forcefully reset the guest"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:50
msgid "Gracefully shutdown the guest"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:52
msgid "Forcefully power off the guest"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:54
msgid "Pause the guest"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:56
msgid "No action"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:108
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:165
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:238
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Storage type does not support format parameter."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:244
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:251
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cannot set backing store for unmanaged storage."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:301
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Não foi possível criar armazenamento para o dispositivo %s."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:307
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Local block device path '%s' must exist."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:310
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "Um tamanho para discos não existentes deve ser fornecido '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:324
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"O filesystem não terá espaço livre suficiente para alocar totalmente o "
"arquivo esparso quando o convidado estiver executando."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:329
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Não existe espaço livre suficiente para criar o disco."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:333
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M necessário > %d M disponível"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:357
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cloning %(srcfile)s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:424
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:62
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
msgstr "Formato NFS inválido: Não foi especificado um caminho."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:126
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:141
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Transferring %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:411
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:439
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Invalid install location: "
msgstr "Local para instalação inválido:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:45
msgid "cpuset must be string"
msgstr "A cpuset deve ser uma cadeia de caracteres"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:47
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:61
msgid "cpuset contains invalid format."
msgstr "o cpuset contém formato inválido"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:63 ../virtinst/domainnumatune.py:71
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
msgstr "os números de cpuset's pCPU devem ser menores do que pCPUs."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:104
msgid "No topology section in capabilities xml."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:108
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:134
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:66
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "O domínio chamado %s já existe!"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:77
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Impossível remover o vm antigo '%s': %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:83
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Guest"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:91
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Guest name '%s' is already in use."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:211
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:380
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Domain has already been started!"
msgstr "O domínio já foi iniciado!"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:430
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating domain..."
msgstr "Criando o domínio..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:432
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Starting domain..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:793
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:49
msgid "Whether to enable DHCP"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:51
msgid "Network gateway address"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:53
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:155
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:169
msgid "Maximum transmit size in bytes"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:171
msgid "When the interface will be auto-started."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:174
msgid "Name for the interface object."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:177
msgid "Interface MAC address"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:185
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:187
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:195
msgid "Mode of operation of the bonding device"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:198
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:201
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:203
msgid "ARP monitor validation mode"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:206
msgid "MII monitoring method."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:208
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:211
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:214
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:223
msgid "VLAN device tag number"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:225
msgid "Parent interface to create VLAN on"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:235
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:248
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not define interface: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/interface.py:255
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not create interface: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/network.py:94
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT para %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/network.py:99
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "Rota para %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/network.py:108
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/network.py:141
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name '%s' already in use by another network."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/nodedev.py:43
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Did not find node device '%s': %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/nodedev.py:80
msgid "Connection does not support host device enumeration."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:136
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "System"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:153
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Interface %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:342
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not determine format of '%s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:361
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:364
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/snapshot.py:77
msgid "A name must be specified."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:66
msgid "Storage object"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:76
msgid "Name for the storage object."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:106
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Diretório de Sistema de Arquivo"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:107
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Dispositivo de Bloco Pré-Formatado"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:108
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Diretório de Rede Exportado"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:109
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Grupo de Volume LVM"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:110
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Dispositivo de Disco Físico"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:111
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Alvo iSCSI"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:112
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "SCSI Host Adapter"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:113
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:114
msgid "Gluster Filesystem"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:211
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar um pool padrão de armazenamento '%s': %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:285
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Nome '%s' já está sendo usado por outro pool."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:356
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Storage device type the pool will represent."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:369
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "iSCSI initiator qualified name"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:374
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name of the Volume Group"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:436
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Hostname is required"
msgstr "É necessário um nome de máquina (hostname)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:440
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Source path is required"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:453
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:457
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"Deve-se especificar o formato de disco explicitamente ao formatar um "
"dispositivo de disco."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:470
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Não pôde definir pool de armazenamento: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:477
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Impossível construir pool de armazenamento: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:483
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Não foi possível iniciar pool de armazenamento: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:489
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:554
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr "pool '%s' deve estar ativo"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:568
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:572
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:577
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:602
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "O nome '%s' já está sendo usado por outro volume"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:691
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:725
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Allocating '%s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:799
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"Não há espaço livre suficiente no pool de armazenamento para criar um "
"volume. (%d M requer alocação > %d M disponível)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:805
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"A capacidade do volume requisitado excederá o espaço de pool disponível "
"quando o volume for totalmente alocado. (%d M requer capacidade > %d M "
"disponível)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:104
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "Recuperando o arquivo %s..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:106
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "Impossível pegar o arquivo %s: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:130
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:220
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:344
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"Could not find an installable distribution at '%s'\n"
"The location must be the root directory of an install tree."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:421
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:436
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:610
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr "Impossível encontrar um caminho de kernel para o tipo virt '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:619
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"Impossível encontrar um caminho de inicialização iso para este hospedeiro."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/util.py:124
msgid "UUID must be a string."
msgstr "O UUID deve ser uma cadeia de caracteres."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/util.py:132
msgid ""
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-"
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/util.py:150
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/util.py:159
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "MAC address must be a string."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/util.py:163
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/util.py:216
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name generation range exceeded."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#. 11 = typical num of fields in the file
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/util.py:299
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Invalid line length while parsing %s."
msgstr "Encontrado tamanho de linha inválido no processo de análise %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/util.py:301
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
msgstr "Padronizando ponte para xenbr%d"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/virtimage.py:82
msgid "Expected exactly one 'domain' element"
msgstr "Apenas um elemento de 'domínio' era esperado"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/virtimage.py:87
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Disk entry for '%s' not found"
msgstr "Entrada de disco para %s não encontrada"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/virtimage.py:114
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Memory must be an integer, but is '%s'"
msgstr "A memória deve ser um inteiro, mas é '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/virtimage.py:245
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "The format for disk %s must be one of %s"
msgstr "O formato para o disco %s deve ser um do(s) %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/virtimage.py:279
#, python-format
msgid "Checking disk signature for %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/virtimage.py:291
#, python-format
msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/virtimage.py:294
#, python-format
msgid "Disk signature for %s does not match"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/virtimage.py:342
msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"Impossível encontrar um descritor de boot adequado para este hospedeiro"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/virtimage.py:347
msgid "boot_index out of range."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../virtinst/virtimage.py:402
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "System disk %s does not exist"
msgstr "O disco do sistema %s não existe"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/about.ui.h:2
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Powered by libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/about.ui.h:4
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "translator-credits"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Diego Búrigo Zacarão <diegobz@gmail.com>\n"
"Valnir Ferreira Jr. <vferreir@redhat.com>\n"
"Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
"Fábio Araújo <ufa@technotroll.org>\n"
"Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>Robert Pereira <robertjs@gmail.com>"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "Adicionar um novo Hardware Virtual"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr "_Tipo de dispositivo:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Device Type Field"
msgstr "Tipo de dispositivo"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:5
msgid "S_torage format:"
msgstr "F_ormatar o armazenamento:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:115
msgid "Cac_he mode:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Modo de Cac_he:"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:7
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "MAC Address Field"
msgstr "Endereço MAC"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "Endereço _MAC:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:126
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Type:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "_Tipo:"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Model:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "_Modelo:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Host _Device:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "_Dispositivo Host:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/gfxdetails.ui.h:4 ../ui/migrate.ui.h:11
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
#: ../ui/addhardware.ui.h:16
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Po_rt:"
msgstr "Po_rta:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Path:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "_Caminho:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18 ../ui/createinterface.ui.h:22
#: ../ui/createnet.ui.h:30 ../ui/fsdetails.ui.h:5
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modo:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "H_ost:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "H_ost:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Bind Host:"
msgstr "_Bind Host:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Use Te_lnet:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "_Tipo do dispositivo:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:150
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "T_ype:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createinterface.ui.h:35
#: ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:40
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Auto socket:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Ac_tion:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Aç_ao"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Device Path:"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:29
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Backend:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:30
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Backend Type:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:31
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Backend Mode:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:157
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:33 ../ui/details.ui.h:159
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Bind Host:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:139 ../ui/host.ui.h:17
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:164
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "rng"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:36
msgid "Address _Type:"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:166
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_IO Base:"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/details.ui.h:170
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "panic"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:39 ../ui/create.ui.h:69
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:44 ../ui/createnet.ui.h:35
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:15 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Concluir"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr "C_riar uma imagem de disco no disco rígido do computador"
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
msgid "_GB"
msgstr "_GB"
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "_Alocar todo o disco agora"
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker.\n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space.\n"
"\n"
"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation."
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:10
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr "Selecione _managed ou outro armazenamento disponível"
#: ../ui/addstorage.ui.h:11 ../ui/create.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Nav_egar..."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Operação em andamento"
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Por favor aguarde..."
#: ../ui/choosecd.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Choose Media"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Escolha a mídia"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:2 ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navegar..."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:3
msgid "CD-_ROM or DVD"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "CD-_ROM ou DVD"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_ISO Image Location"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Local da imagem _ISO"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Location:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "_Localização"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Device Media:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "_Dispositivo de mídia:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>Escolha um dispositivo fonte ou arquivo</b>"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Clonar a máquina virtual"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Clonar a máquina virtual</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Destination host:"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "No networking devices"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Nenhum dispositivo de rede"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>Rede:</span>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "No storage to clone"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "Nenhum armazenamento para clonar"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:63
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:59
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "<span color='#484848'>_Nome:</span>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "C_lone"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr "C_lonar"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "Mudar o endereço MAC"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "Novo _MAC:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:17
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Tipo:</span>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "Mudar o caminho do armazenamento"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Tamanho:</span>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:21
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Caminho:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Caminho:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "Disco existente"
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Novo _Caminho:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Crie um novo disco (c_lone) para a máquina virtual"
#: ../ui/connect.ui.h:1
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Add Connection"
msgstr "Adicionar conexão:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:2
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectar"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:3
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Seleção do hipervisor"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:4
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Hypervisor:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:5
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Connection Select"
msgstr "Seleção da conexão"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:6
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Generated URI:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Connect to _remote host"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:8
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "H_ostname:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:174
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Username:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../ui/connect.ui.h:11
msgid "Me_thod:"
msgstr ""
#: ../ui/connect.ui.h:12
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:1 ../ui/preferences.ui.h:24
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "New VM"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:3
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:5
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:6
msgid "Network _Boot (PXE)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:7
msgid "Import _existing disk image"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:8
msgid "Choose the container type"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:9
msgid "_Application container"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:10
msgid "O_perating system container"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:11
msgid "C_onnection:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:12
msgid "_Virt Type:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:13
msgid "_Architecture:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:14
msgid "_Machine Type:"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:15
msgid "Architecture options"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:16
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"Error message\n"
"bar"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:19
msgid "Locate your install media"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:20
msgid "Use CD_ROM or DVD"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:21
msgid "Use _ISO image:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:23
msgid "ISO"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install URL"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:25
msgid "URL:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:26
msgid "Kickstart URL:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:27
msgid "Kernel options:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:28
msgid "URL Options"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:29
msgid "URL"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:30
msgid "PXE"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:31
msgid "Provide the existing storage path:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-09-29 14:35:20 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:32
msgid "B_rowse..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:33
msgid "Direct kernel boot:"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:34
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:35
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:36
msgid "_DTB path:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:37
msgid "Br_owse..."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:38
msgid "Brow_se..."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:39
msgid ""
"<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved "
"performance</span>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:40
msgid "Kerne_l args:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:41
msgid "Provide the _application path:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:42
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:43
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:45
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:46
msgid "Choose an operating system type and version"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:47
msgid "_Version:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:48
msgid "OS _type:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:49
msgid "Install"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-12-01 14:37:00 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:50
msgid "Choose Memory and CPU settings"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:51
msgid "C_PUs:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:52
msgid "_Memory (RAM):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:53 ../ui/details.ui.h:89 ../ui/fsdetails.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../ui/create.ui.h:54
msgid "(Insert host mem)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Memory"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:56
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:58
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:60
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:61
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:62
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:64
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-12-01 14:37:00 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:65
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:66
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Set a fixed _MAC address"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:67 ../ui/migrate.ui.h:14
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Advanced options"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:68
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Finish"
msgstr "Concluir"
#: ../ui/createinterface.ui.h:1
msgid "Bonding configuration"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:2
msgid "Bond monitor mode:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:3
msgid "Bond mode:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:4
msgid "Target address:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:5
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:6 ../ui/preferences.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:7
msgid "Validate mode:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:8
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>configurações de ARP</b>"
#: ../ui/createinterface.ui.h:9
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequência:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:10
msgid "Up delay:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:11
msgid "Down delay:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:12
msgid "Carrier type:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:13
msgid "<b>MII settings</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:14
msgid "<b>Bond configuration</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:15
msgid "Bridge configuration"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:16
msgid "Forward delay:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:17
msgid "Enable STP:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:18
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:19
msgid "IP Configuration"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:20
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "_Copiar configuração da interface de:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:21
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "Configuração ma_nual:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:23
msgid "Static configuration:"
msgstr "Configuração estática:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:10
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:25
msgid "_Gateway:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:26
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:27
msgid "A_utoconf"
msgstr "A_utoconf"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:28
msgid "Addresses:"
msgstr "Endereços:"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:29
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:30
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuração de IP</b>"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:31
msgid "Configure network interface"
msgstr "Configure a interface de rede"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:32
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:33
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr "Selecione o tipo de interface que você deseja configurar."
#: ../ui/createinterface.ui.h:34
msgid "_Interface type:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:36
msgid "_Start mode:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:37
msgid "_Activate now:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:38
msgid "_VLAN tag:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:39
msgid "Bridge settings:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:40
msgid "C_onfigure"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:41
msgid "IP settings:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:42
msgid "_Configure"
msgstr "_Configuração"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:43
msgid "Insert list desc:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "Net Name Field"
msgstr "Nome da rede"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:5
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Exemplo:</b> rede1"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:6
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Nome da Rede:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:7
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:8
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:9
msgid "_Network:"
msgstr "_Rede:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
msgid "192.168.100.1"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
msgid "?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:129 ../ui/netlist.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
msgid "Start:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16
msgid "End:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
msgid "Enable DHCPv4"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
msgid "Enable Static Route Definition"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
msgid "<b>to</b> Network:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:20
msgid "<b>via</b> Gateway:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:21
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:22
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:23
msgid ""
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
"network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:24
msgid "fd00:100::1"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:25
msgid "Enable DHCPv6"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:26
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:27
msgid "_Isolated virtual network"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:28
msgid "For_warding to physical network"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:29
msgid "_Destination:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-12-01 14:37:00 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:31
msgid "Physical Network"
msgstr "Rede física"
#: ../ui/createnet.ui.h:32
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-12-01 14:37:00 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:33
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:34
msgid "DNS Domain Name:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:1
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Adicionar um novo pool de armazenamento"
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
msgstr ""
2008-12-01 14:37:00 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
msgstr ""
2007-09-25 12:01:49 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:6
msgid "B_uild Pool:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:7
msgid "_Target Path:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8
msgid "F_ormat:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
msgid "Host Na_me:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:10
msgid "_Source Path:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:11
msgid "_IQN:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:12
msgid "B_rowse"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Bro_wse"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:14
msgid "_Source Name:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Adicionar um volume de armazenamento"
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:10
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Format:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
msgid "available space:"
msgstr "espaço disponível"
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
msgid "GB"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:154
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Path:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/delete.ui.h:2
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_View Manager"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Máquina virtual"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Obter captura da tela"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Console"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Fullscreen"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Resize to VM"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Scale Display"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Always"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Never"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:19
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Text Consoles"
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:20
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "T_oolbar"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Send _Key"
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Show the graphical console"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:23 ../ui/preferences.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Console"
msgstr "Console"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Show virtual hardware details"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Power on the virtual machine"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Run"
msgstr "Executar"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Pause the virtual machine"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Shutdown the virtual machine"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:31
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Shut Down"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Snapshots"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Begin Installation"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Begin Installation"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Cancel"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_dd Hardware"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "Title:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:42
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Shut down"
msgstr "Desligar"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:43 ../ui/snapshots.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Description:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:45 ../ui/host.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:46 ../ui/host.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitetura:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Emulator:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:49
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "User ID: "
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:52
msgid " Group ID: "
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:53
msgid "Start"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Count"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "0"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/host.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome da máquina:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:59
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Product name:"
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:61
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Error message bar"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:14
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:15
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "0 KBytes/s 0 KBytes/s"
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:67
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:68
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPUs lógicas do hospedeiro:"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:69
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Alocação máxima:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:70
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Virtual CPU Select"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:73
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Model:"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:75
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Copy host CPU configuration"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Configuration</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:77
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Manually set CPU topology"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Threads:"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Cores:"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:80
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Sockets:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Default _pinning:"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:83
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Pinning</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Total host memory:"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:88
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Memory Select"
msgstr "Seleção da memória"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Max Memory Select"
msgstr "Seleção da memória máxima"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:91
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memória</b>"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:92
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Inicialização automática</b>"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:94
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Init path:"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Enable direct kernel boot"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:97
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Kernel path:"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Initrd path:"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Browse"
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:100
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Kernel args:"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:101
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "DTB Path:"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:102
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:103
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:104
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:106
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Storage size:"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Source path:"
msgstr "Caminho da origem:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:111
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:112
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Storage forma_t:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:113
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:114
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Serial num_ber:"
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:116
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_IO mode:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:117
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Performance options"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:118
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Read:"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:119
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "KBytes/Sec"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:120
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "IOPS/Sec"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:121
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Total:"
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:122
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Write:"
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:123
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "IO _Tuning"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:124
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:125
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disco virtual</b>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:127
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "MAC address:"
msgstr "Endereço MAC:"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:128
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interface de rede virtual</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:130 ../ui/host.ui.h:51
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:131
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Cursor virtual</b>"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:132
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Device m_odel:"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:133
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de som</b>"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:134
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Source host:"
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:135
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Bind host:"
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:136
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Target type:"
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:137
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Target name:"
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:138
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>inserir tipo</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:140
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:141
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "RAM:"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:142
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "M_odel:"
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:143
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Heads:"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:144
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:145
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A_ction:"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:146
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:147
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:148
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "M_ode:"
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:149
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:151 ../ui/host.ui.h:52
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:152
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "foo:12"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:153
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:155
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:156
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Backend type:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:158
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Service:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:160
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Bind Service:"
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:161
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Rate (period):"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:162
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Rate (bytes):"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:163
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:165
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Address T_ype:"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:167
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "panic-address-type"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:168
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "panic-iobase"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:169
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:171
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>O console está atualmente indisponível</b>"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:172
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Password:"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:173
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:175
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Login"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "E_xportar sistema de arquivo como montagem somente leitura"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr "_Driver:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr "_Escrever política:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "Caminho Des_tino:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Addr_ess:"
msgstr "Endereço:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Se_nha:"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5
msgid "_TLS port:"
msgstr "_Porta TLS:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
msgid "Aut_o"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
msgid "5901"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#, fuzzy
msgid "Ke_ymap:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr "_Mapa de teclas:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
msgid "A_uto"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10
msgid "5900"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
msgid "Display:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
msgid "XAuth:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13 ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "label"
msgstr "Identificação"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Connection Details"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Restore Saved Machine..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"Restaurar uma maquina salva a partir de uma imagem do sistema de arquivos"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Memory:"
msgstr "Memória:"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "CPUs lógicas:"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Connection:"
msgstr "Conexão:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utoconnect:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-09-25 12:01:49 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalhes básicos</b>"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:18
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:19
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utostart:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:20
msgid "Domain:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:21
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:22
msgid "NAT to any device"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:23
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Network:"
msgstr "Rede:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:24
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:25
msgid "Forwarding:"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:26
msgid "Static Route:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:27
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>Configuração IPv4</b>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:29
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:30
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add Network"
msgstr "Adicionar rede"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:31
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Start Network"
msgstr "Iniciar rede"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:32
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Stop Network"
msgstr "Parar rede"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:33
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Delete Network"
msgstr "Excluir rede"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Redes virtuais"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:35
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Pool Type:"
msgstr "Tipo de pool:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Location:"
msgstr "Local:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:38 ../ui/storagebrowse.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Volumes</b>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Refresh volume list"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add Pool"
msgstr "Adicionar pool"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:41
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Start Pool"
msgstr "Iniciar pool"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:42
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Stop Pool"
msgstr "Parar pool"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:43
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Delete Pool"
msgstr "Deletar pool"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:44 ../ui/storagebrowse.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_New Volume"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:45
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Delete Volume"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:47
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Name</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:48
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "MAC:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:49
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Start mode:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:50
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "In use by:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:53
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:54
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:55
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:56
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add Interface"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:57
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Start Interface"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:58
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Stop Interface"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:59
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Delete Interface"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:60
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Network Interfaces"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Add Connection..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Connection Details"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Graph"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:13
msgid "_Disk I/O"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Network I/O"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Create a new virtual machine"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "New"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "_Open"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:25
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Shutdown"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:6
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Allow unsafe migration:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:7
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Max downtime:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "ms"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid "MB/s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Bandwidth:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Migrate"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "_Nome do Bridge:"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Network source:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:5
msgid "Instance id:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:6
msgid "Typeid version:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:7
msgid "Typeid:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:8
msgid "Managerid:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "Virtual port"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Enable _system tray icon"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>General</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "General"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:8
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Update status every"
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Polling"
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Graphics type:"
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
2008-12-01 14:37:00 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
2008-12-01 14:37:00 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:20
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_CPU default:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:21
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Add Spice USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:23
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Grab keys:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:27
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Not supported"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:28
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:29
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:30
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Change..."
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:31
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:32
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "_Pause:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "Device re_moval:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Feedback"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-12-01 14:37:00 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:14
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:15
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Create new snapshot"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:16
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Run selected snapshot"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:17
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:18
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:3
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Browse Local"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:5
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose _Volume"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""