2012-02-03 02:40:33 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2007-01-23 02:22:55 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#
2012-02-03 02:40:33 +04:00
# Translators:
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Ismail ASCI <ismail.asci@gmail.com>, 2006
2015-08-12 01:02:00 +03:00
# m.ali sag <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# m.ali sag <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
2015-05-04 22:10:48 +03:00
# catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
2015-08-12 01:02:00 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"POT-Creation-Date: 2016-06-18 10:00-0400\n"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"X-Generator: Zanata 3.8.4\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-manager:56
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi başlarken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-manager:225
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:166
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:170
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:223
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr ""
"--nonetworks parametresi ile birlikte --mac parametresini kullanamazsı nı z"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:225
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr ""
"--nonetworks parametresi ile birlikte --bridge parametresini kullanamazsı nı z"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:227
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:231
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, fuzzy
msgid "Can't use --pxe without any network"
msgstr ""
"--nonetworks parametresi ile birlikte --mac parametresini kullanamazsı nı z"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:238
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge ve --network parametreleri birlikte kullanı lamaz"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:291
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics ve eski sitil grafiksel ayarlar birlikte kullanı lamaz"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:295
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:343
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--hvm, --paravirt ya da --container parametrelerinden birden fazlası nı "
"kullanamazsı n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:357 ../virt-install:358
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "default"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "varsayı lan"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:404
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum konumu doğrulanı rken hata oluştu: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:424
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "--name is required"
msgstr "--ad gerekli"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:427
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:432
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:440
msgid ""
"An install method must be specified\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"(%(methods)s)"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Bir kurulum yöntemi belirtilmesi zorunludur\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"(%(methods)s)"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:447
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:453
msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
msgstr ""
#: ../virt-install:458
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sadece bir kurulum yöntemi kullanı labilir(%(methods)s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:464
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:469
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:472
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:477
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Libvirt sürümü --location parametresiyle uzak kurulumları desteklemiyor"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:483
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "--extra-args sadece --location parametresi kullanı lmı şken çalı şı r."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:486
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--initrd-inject parametresi sadece --location ile belirtilmişse çalı şı r."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:497
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:510
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:532
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:539
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konuk makinenin ağ yapı landı rması PXE desteğine sahip değil"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:544
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:564
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A disk device must be specified with --import."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--import parametresi ile birlikte bir disk aygı tı belirtmek zorunludur."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:678
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:688
msgid ""
"\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Starting install..."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Kurulum başlatı lı yor..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:700
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:704
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
" %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:707
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:713
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain install interrupted."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan kurulumu yarı da kesildi."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:735
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has crashed."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan çöktü."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:766
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:772
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid " %d minutes"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:774
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"installation to complete."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:781 ../virt-install:794
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan kapatı ldı . Devam ediliyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:787
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:809
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:813
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:820
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:837
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:841 ../virt-clone:109
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "General Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Genel Ayarlar"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:843
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the guest instance"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:850
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation Method Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum Yöntemi Ayarları "
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:852
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "CD-ROM installation media"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "CD-ROM kurulum medyası "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:854
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:857
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:859
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:861
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "CD-ROM medyası na Live CD medyası ymı ş gibi davran"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:863
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:866
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:873
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:880
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Device Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aygı t Ayarları "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:910
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:914
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanallaştı rma Platformu Ayarları "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:916
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konuk makine tamamiyle sanallaştı rı lmı ş olmalı dı r"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:918
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:920
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:923
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kullanı labilir hipervizör adı (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:927
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Simüle edilecek CPU mimarisi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:929
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The machine type to emulate"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Emüle edilecek makine tipi"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:936 ../virt-clone:145 ../virt-xml:392
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Miscellaneous Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çeşitli Ayarlar"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:939
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:942
#, fuzzy
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Alan oluşturuluyor..."
#: ../virt-install:944
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation aborted at user request"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum kullanı cı isteği üzerine iptal edildi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:40
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:59
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:99
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:111
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:114
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:116
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name for the new guest"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yeni konuk makine için isim"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:122
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:124
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Depolama Yapı landı rması "
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:126
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:133
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:137
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:140
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Networking Configuration"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ Yapı landı rması "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:142
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:205
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "'%s' klonu başarı yla oluşturuldu."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:51
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:62
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:69
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:71
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:74
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-convert:123
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:481
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:54
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:98
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:128
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:131
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No --%s objects found in the XML"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:134
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-xml:151
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No matching objects found for --%s %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-xml:167
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-xml:170
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-xml:181
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No change specified."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-xml:183
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-xml:196
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:206
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-xml:213
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-xml:235
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "--build-xml not supported for --%s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:259
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:267
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:298
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:300
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device %s successful."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:339
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:345
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:347
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML actions"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:349
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:355
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:360
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:363
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:365
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output options"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:367
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:372
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:375
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:377
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:379
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:381
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML options"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-xml:418
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-xml:420
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-xml:423
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-xml:450
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virt-xml:467
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754
msgid "Hardware"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:218
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Disk device"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:220
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "CDROM device"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:222
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Floppy device"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:225
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:551
#: ../virtManager/addhardware.py:663 ../virtManager/addhardware.py:679
#: ../virtManager/addhardware.py:730 ../virtManager/details.py:2540
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervizör varsayı lanı "
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:340 ../virtManager/addstorage.py:196
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:488
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Connection does not support storage management."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı depolama yönetimini desteklememektedir"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1071
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Storage"
msgstr "Depolama"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1073
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Controller"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1075
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtinst/network.py:195
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1077
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:200
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360
#: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367
2015-12-24 21:18:32 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Not supported for this guest type."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu konuk tipi desteklenmiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1079
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikler"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1081
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:170
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Serial"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206
msgid "Parallel"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208
#: ../ui/details.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214
msgid "Channel"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:375
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı , makine aygı tları numaralandı rmayı desteklemiyor"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-12-24 21:18:32 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:385
msgid "Not supported for containers"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:386
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:389
msgid "Video"
msgstr ""
2015-12-24 21:18:32 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:390
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt sürümü video aygı tları nı desteklemiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:279
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Gözlemci"
#: ../virtManager/addhardware.py:394
msgid "Filesystem"
msgstr ""
2015-12-24 21:18:32 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu hypervizör/libvirt kombinasyonu desteklenmiyor."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1089
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:241
msgid "Smartcard"
msgstr "Akı llı Kart"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1091
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB Yönelendirme"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1093
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:239
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1097
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:240
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
#. [xml value, label]
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:584 ../virtManager/netlist.py:96
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Passthrough"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:585
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Host"
msgstr ""
#. [xml value, label, conn details]
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:612
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Spice channel"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:698 ../virtManager/details.py:171
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44
msgid "Floppy"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:743
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "EvTouct USB Grafik Tableti"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:746 ../virtManager/create.py:1082
#: ../virtManager/create.py:1085
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Generic"
msgstr "Jenerik"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:770
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "%s ye ait VM konfigürasyonu değiştirilirken hata oluştu"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:796
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Bazı değişikliklerin uygulanabilmesi için guest yeniden başlatı lmalı dı r."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:799
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Değişiklikler bir sonraki kapanma işleminden sonra aktifleşecek."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:867
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "No Devices Available"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Uygun Aygı tlar Yok"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:888
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1069 ../virtManager/create.py:252
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hata"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1083
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Video Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Video Aygı tı "
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1085
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Gözlemci Aygı t"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1087
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1095
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1101 ../virtManager/details.py:2844
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s Aygı tı "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1105
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s Aygı tı "
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1106
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s Aygı tı "
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1307
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu aygı tı eklemek istediğinize emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1310
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"make the device available after the next guest shutdown?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Bu aygı t çalı şmakta olan bir makineye takı lamaz. Konuk makinenin bir sonraki "
"kapanması ndan sonra aygı tı kullanı labilir kı lmak ister misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1326
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error adding device: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aygı t eklenirken hata: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1338
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "%s: aygı tı eklenemiyor"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1357
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Donanı m girdisi doğrulanı rken yakalanmamı ş bir hata oluştu: %s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1367
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating device"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1368
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1481 ../virtManager/addhardware.py:1504
#: ../virtManager/create.py:1972
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Storage parameter error."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama parametresi hatası "
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1521
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network selection error."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ seçim hatası ."
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1522
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A network source must be selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir ağ kaynağı seçmek zorunludur."
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1525
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid MAC address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz MAC adresi"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1526
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A MAC address must be entered."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir MAC adresi girmek zorunludur."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1556
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Graphics device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Grafik aygı tı parametre hatası "
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1565
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Sound device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ses aygı tı parametre hatası "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1570
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Physical Device Required"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Fiziksel Aygı t Zorunlu "
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1571
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "A device must be selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir aygı t seçmek zorunludur."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1583
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1585
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1591
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Host device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Host parametre hatası "
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1657
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "%s device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s aygı tı parametre hatası "
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1668
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Video device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Video aygı tı parametre hatası "
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1680
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Watchdog parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Gözlemci parametre hatası "
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1695
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Smartcard device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Akı llı kart aygı tı parametre hatası "
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1714
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "USB redirected device parameter error"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1734
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TPM device parameter error"
msgstr "TPM aygı tı parametre hatası "
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1752
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Panic device parameter error"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1795 ../virtManager/addhardware.py:1807
#: ../virtManager/addhardware.py:1810 ../virtManager/addhardware.py:1822
#: ../virtManager/addhardware.py:1825
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG selection error."
msgstr "RNG seçimi hatası ."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1796
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "A device must be specified."
msgstr "Bir aygı t belirtilmek zorundadı r."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1808
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Please specify both bind and connect host"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1811
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Please specify both bind and connect service"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1823
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr "EGD hostu belirtmek zorunludur."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1826
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1845
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG device parameter error"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:101
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:109
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Varsayı lan havuz aktif değil"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:110
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:121
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:146
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Bunu düzeltmek istiyor musunuz?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:149 ../virtManager/addstorage.py:175
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Bu dizinler hakkı nda artı k soru sorma."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:260
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Bir depolama yolu belirtmek zorunludur."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:292
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Yetersiz Boş Alan "
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:300 ../virtManager/choosecd.py:125
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:302 ../virtManager/choosecd.py:127
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Diski kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:239
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr "İş iptal ediliyor..."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "İşleniyor..."
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:344
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Completed"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tamamlandı "
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:92
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy D_rive"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Disket Sü_rücü"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:93
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy _Image"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Disket _Imajı "
2009-12-15 01:20:00 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:613
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:114 ../virtManager/choosecd.py:120
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Geçersiz Medya Yolu"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:115
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A media path must be specified."
msgstr "Bir medya yolu belirtmek zorunludur."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:70
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No storage to clone."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlanacak depolama bulunmuyor"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:77
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Yönetimdeki depolama klonlama eylemi bağlantı tarafı ndan desteklenmiyor."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:81
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönetim altı na alı nmamı ş uzak depolama klonlanamaz."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:84
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"managed storage volumes."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:352
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access to parent directory."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Üst dizine yazma izni yok."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:350
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Path does not exist."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yol bulunamamaktadı r."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:112
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Removable"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çı karı labilir"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:115
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Read Only"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Salt Okunur"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:117
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yazma erişimi yok"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:120
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shareable"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Paylaşı labilir"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:276 ../virtManager/clone.py:526
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Details..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ayrı ntı lar..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:304
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Usermode"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kullanı cı Modu"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:320
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Virtual Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Ağ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:393
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Nothing to clone."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlanacak bir şey bulunmuyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:518
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone this disk"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu diski klonla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:522
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Diski %s ile paylaş"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:534
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama paylaşı lamı yor yada kopyalanamı yor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:588
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Klonlanma yada paylaşı m eylemi bir yada daha fazla disk için "
"gerçekleştirilemiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:680
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s MAC adresi değiştirilirken hata oluştu"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:706
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlama eylemi var olan dosya üzerine yazmaya sebebiyet verecek"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:708
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:720
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama yolu %s değiştirilirken hata oluştu"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:772
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:773
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:792
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "'%s' sanal makinesi klonu oluşturulurken hata meydana geldi: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:805 ../virtManager/createpool.py:402
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:295 ../virtManager/migrate.py:383
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s girdisi doğrulanı rken yakalanmamı ş bir hata ortaya çı ktı "
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:812
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makine klonu oluşturuluyor '%s'"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:816 ../virtManager/delete.py:159
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "ve seçilmiş depolama(bu birkaç dakika sürebilir)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:127
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate or create storage volume"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:128
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:135
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate ISO media volume"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:136
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate ISO media"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "ISO medyası yerleştir"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:141
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media volume"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:142
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Disket medyası yerleştir"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:147 ../virtManager/config.py:148
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate directory volume"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:168
msgid "user session"
msgstr ""
#: ../virtManager/connect.py:170
msgid "Linux Containers"
msgstr ""
#: ../virtManager/connect.py:179
msgid "with certificates"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:423
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Uzaktan bağlantı lar için bir host adı girilmesi gereklidir."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/connectauth.py:84
msgid "Authentication required"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:418
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "User session"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/migrate.py:297
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Disconnected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı kesildi"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:583
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connecting"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlanı yor"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:585 ../virtManager/host.py:631
#: ../virtManager/host.py:844 ../virtManager/libvirtobject.py:214
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Active"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aktif"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#. Machine settings
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:587 ../virtManager/create.py:1003
#: ../virtManager/details.py:2316 ../virtManager/details.py:2332
#: ../virtManager/details.py:2562 ../virtManager/domain.py:255
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:838 ../virtManager/interface.py:112
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Unknown"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bilinmeyen"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:713
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, python-format
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:238
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Leave fullscreen"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tam ekrandan çı k"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:265
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Send key combination"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tuş kombinasyonu gönder"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:289
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:296
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Göstericiyi serbest bı rakmak için %s ye bası nı z."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:421
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:424
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:565
#, fuzzy
msgid "Guest has crashed."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konuk çöktü"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:567
#, fuzzy
msgid "Guest is not running."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Konuk çalı şmı yor"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:701
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Graphical console not configured for guest"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konuk için grafiksel konsol yapı landı rı lmadı "
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:708
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' grafiksel konsol tipi görüntülenemiyor"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:715
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konuk için grafiksel konsola bağlanı lı yor"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:738
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error connecting to graphical console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Grafiksel konsola bağlanı rken hata oluştu"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:793
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:812
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB yönlendirme hatası "
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:821
#, fuzzy
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr "Bağlantı kesildi"
#: ../virtManager/console.py:827
#, fuzzy, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr "Hata olmayan çı ktı yı gösterme"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:924
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No text console available"
msgstr "Metin konsolu mevcut değil"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:937
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:939
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:951
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No graphical console available"
msgstr "Grafiksel konsol mevcut değil"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:958
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/console.py:966
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:258 ../virtManager/create.py:263
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Warning"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:459
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Install options are limited."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:485
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt sürümünü uzak bağlantı kurulumları nı desteklemiyor"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:492
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:497
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:513
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Bu bağlantı için yükleme yöntemleri mevcut değil."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:548
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu bağlantı için hypervizör ayarları bulunmuyor."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:553
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Bunun anlamı genellikle QEMU veya KVM in makinenizde kurulu olmaması yada "
"KVM çekirdek modülleri yüklenmemiş olmaması dı r."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:577
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"be limited."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:583
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"KVM mevcut değil. Bunun anlamı KVM paketi kurulmamı ş, yada KVM çekirdek "
"modülleri yüklenmemiş olması dı r. Sanal makinelerinizin performansı düşük "
"olabilir."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:624
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Makinede %(maxmem)s kadar bellek kullanı labilir durumda"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:636
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%(numcpus)d 'ya kadar uygun"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:667
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Kurulum yapı lacak bir aktif bağlantı bulunmuyor"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:952 ../virtManager/create.py:972
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show all OS options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bütün OS seçeneklerini göster"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1049
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Host filesystem"
msgstr "Makine dosya sistemi"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1051 ../virtManager/details.py:2317
#: ../virtinst/domcapabilities.py:140
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "None"
msgstr "Yok"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1065
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Local CDROM/ISO"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yerel CDROM/ISO"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1067
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "URL Install Tree"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "URL Kurulum Ağacı "
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1069
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "PXE Install"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "PXE Kurulumu"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1071
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1073
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Application container"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1075
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Operating system container"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1080
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Linux"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Linux"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1234
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1235
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1465
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No network selected"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1467
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Network selection does not support PXE"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ seçimi PXE desteğine sahip değil"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1529 ../virtManager/createinterface.py:883
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:453
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Adı m %(current_page)d / %(max_page)d"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1619
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1653
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting UUID: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "UUID ayarlanı rken hata: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1661
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS bilgi ayarları nda hata"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1683
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error setting up default devices:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Varsayı lan aygı tlar ayarlanı rken hata oluştu:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1701 ../virtManager/createinterface.py:911
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr "Kurulum parametreleri doğrulanı rken, ele alı nmayan bir hata oluştu: %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1751
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Please specify a valid OS variant."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1759
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "An install media selection is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir kurulum medyası seçilmesi gereklidir."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1769
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "An install tree is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir kurulum ağacı gerekli."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1783
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path to import is required."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1788
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1796
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An application path is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir uygulama yolu gereklidir."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1803
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An OS directory path is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir OS dizin yolu gereklidir."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1815
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting installer parameters."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yükleyici parametreleri ayarlanı rken hata oluştu"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1837
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting install media location."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum medya konumu ayarlanı rken hata oluştu."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1861
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1869
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1924
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting CPUs."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "CPU ayarları nda hata"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1931
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting guest memory."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Guest belleği ayarlanı rken hata oluştu."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2003
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2024
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum için %s ağ aygı tı gereklidir."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2135
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Detecting"
msgstr "Tespit Ediliyor"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2202
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting installation: "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum başlarken hata"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2240
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "'%s' kurulumu tamamlanamı yor."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2258
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2259
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Sanal makine oluşturuldu. Depolama alanı nda diske yer ayrı lması ve kurulum "
"imajları nı n getirilmesi işleminin tamamlanması bir kaç dakika alacak."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2306
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2354
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error continue install: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s kurulumunun sürdürülmesinde hata oluştu"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:204 ../virtManager/netlist.py:93
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:116
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Köprü"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:206
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Bond"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:208
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Ethernet"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ethernet"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:210
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "VLAN"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "VLAN"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:885
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352
#: ../ui/create.ui.h:17
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Name"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ad"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:226
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Type"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tip"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:227
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "tarafı ndan kullanı mda"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:263 ../virtManager/createinterface.py:271
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "System default"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sistem varsayı lanı "
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:300 ../virtManager/createinterface.py:308
#: ../virtManager/createinterface.py:727 ../virtManager/createinterface.py:742
#: ../virtManager/host.py:876 ../virtManager/host.py:889
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Static"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:301 ../virtManager/createinterface.py:309
#: ../virtManager/createinterface.py:751
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "No configuration"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:438
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Not configured"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:440
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "No IP configuration"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:455
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "No child interfaces selected."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:494
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Köprü arayüz(lerini) seç"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:497
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose parent interface:"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:499
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:501
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konfigüre edilmemiş bir arayüz seç:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:570
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "No interface selected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüz seçilmedi"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:736 ../virtManager/host.py:884
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Autoconf"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:748
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Copy configuration from '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:767
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Please enter an IP address"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:922
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface name is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir arayüz adı gereklidir."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:926
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface must be selected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir arayüz seçilmesi zorunludur"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:974
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1016
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting interface parameters."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüz parametreleri ayarları nda hata"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1082
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error validating IP configuration: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s IP konfigurasyonu doğrulaması nda hata"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1119
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error creating interface: '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' arayüzü oluşturulurken hata oluştu."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1143
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Sanal arayüz oluşturuluyor"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1144
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "Sanal arayüz yaratı ldı ."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtinst/network.py:155
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "NAT"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "NAT"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/host.ui.h:22
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Routed"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönlendirilen"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:172
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Any physical device"
msgstr "Herhangi bir fiziksel aygı t"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:182
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical device %s"
msgstr "%s fiziksel aygı tı "
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:261
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid network name"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:270 ../virtManager/createnet.py:274
#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:282
#: ../virtManager/createnet.py:353 ../virtManager/createnet.py:357
#: ../virtManager/createnet.py:361
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz Ağ Adresi"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:271 ../virtManager/createnet.py:354
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network address could not be understood"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ adresi anlaşı lamadı "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:275
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ IPv4 adresine sahip olmak zorundadı r"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:279
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network must address at least 8 addresses."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:283
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network prefix must be >= 15"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:286 ../virtManager/createnet.py:365
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Check Network Address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ adresini kontrol et"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:287
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Ağ normalde bir özel IPv4 adresi kullanmalı dı r. Yinede bu özel olmayan ağ "
"adresini kullanmak istiyor musunuz?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300
#: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid DHCP Address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz DHCP Adresi"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:298
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCP başlangı ç adresi anlaşı lamadı "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:301
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCP bitiş adresi anlaşı lamadı "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:304
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:308
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:340 ../virtManager/createnet.py:343
#: ../virtManager/createnet.py:419 ../virtManager/createnet.py:422
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Invalid static route"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:341 ../virtManager/createnet.py:420
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The network address is incorrect."
msgstr "Ağ adresi doğru değil."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:344 ../virtManager/createnet.py:423
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The gateway address is incorrect."
msgstr "Ağ geçidi adresi doğru değil."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:358
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The network must be an IPv6 address"
msgstr "Ağ IPv6 adresine sahip olmak zorundadı r"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:362
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
msgstr "Libvirt içim, IPv6 ağ ön eki /64 olması zorunludur"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:366
msgid ""
"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:376 ../virtManager/createnet.py:379
#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz DHCPv6 Adresi"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:377
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:380
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:383
2013-04-15 21:27:23 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:387
2013-04-15 21:27:23 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:95
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Private"
msgstr "Gizli/Özel"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:627
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Other/Public"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:623
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Reserved"
msgstr "Rezerve"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:625
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unspecified"
msgstr "Belirtilmemiş"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:738
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "% sanal ağı oluşturulurken hata"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:755
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:764
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:765
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:289
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:291
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "_Kaynal Yolu:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:378
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose source path"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kaynak yolunu seçin"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:385
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef dizini seçin"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:419
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Havuz oluştururken hata oluştu: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:436
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage pool..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama havazu yaratı lı yor..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:437
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama havuzunun yaratı lması biraz zaman alabilir..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:503 ../virtManager/createpool.py:533
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Parameter Error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Havuz Parametresi Hatası "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:539
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Bu tip formatta bir havuz oluşturmak kaynak aygı tı biçemlendirecektir. Bu "
"havuzu 'inşa' etmek istediğinizden emin misiniz?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:281
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:304
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama alanı oluşturuluyor..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:305
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:346
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:92
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sil"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:142
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Depolamayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:143
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"\n"
"%s"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:156
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s sanal makinesi siliniyor"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:181
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' yolu siliniyor "
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:192
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s sanal makinesi silinirken hata oluştu: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:208
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:212
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:290 ../ui/details.ui.h:59
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Target"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:292
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Storage Path"
msgstr "Depolama Yolu"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:345
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "iSCSI paylaşı mı silinemiyor"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:348
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:354
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönetilmeyen blok aygı tı silinemiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:375
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is read-only."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama salt okunur"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:377
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to path."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Belirtilen yola yazma erişimi yok."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:380
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama paylaşı labilir olarak işaretlenmiş."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:383
#, fuzzy
msgid "Storage is a media device."
msgstr "Depolama paylaşı labilir olarak işaretlenmiş."
#: ../virtManager/delete.py:393
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"- %s "
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/details.py:161
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "CDROM"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:176
msgid "Disk"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:195
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:197
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:199
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Keyboard"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/details.py:223
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Ekran %s"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/details.py:225
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/details.py:229
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Ses: %s"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/details.py:231
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/details.py:233
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Dosya Sistemi %s"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/details.py:235
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Controller %s"
msgstr "Denetci %s"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/details.py:628
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Bu işlem bağlantı yı silecektir:\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Emin misiniz?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/details.py:693
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Add Hardware"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Don_anı m Ekle"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/details.py:701
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Remove Hardware"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Donanı m Si_l"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/details.py:825
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/details.py:828
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/details.py:833
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:886
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Version"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sürüm"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:954
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Application Default"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:955
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:957
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1103 ../virtManager/host.py:977
#: ../virtManager/snapshots.py:375 ../virtManager/storagelist.py:472
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Uygulanmamı ş değişikler mevcut. Şimdi uygulamayı düşünür müsünüz?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1105 ../virtManager/host.py:979
#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:474
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Don't warn me again."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Beni bidaha uyarma."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1191
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Donanı m sayfası yenilenirken hata oluştu: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1263 ../virtManager/manager.py:821
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Restore"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1265 ../virtManager/manager.py:823
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Run"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çalı ştı _r"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:856
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Resume the virtual machine"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1295 ../virtManager/manager.py:858
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Sanal makineyi duraktlat"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1323
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1380
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1461
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1469
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1473
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Yönlendirme için USB aygı tları nı seçin"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1502
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Sanal Makina Ekran Görüntüsünü Kaydet"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1503
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "PNG files"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1784
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error disconnecting media: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Medya ayı rma işlemi gerçekleştiriliyorken hata oluştu: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1805
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error launching media dialog: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1871
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error apply changes: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Değişikliklerin uygulanması nda hata: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2004
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Oto başlatma değerinin değiştirilmesinde hata oluştu: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2022
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2025
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2031
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2224
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu cihazı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2231
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s aygı tı silinirken hata oluştu"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2248
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çalı şmakta olan makineden bu aygı t kaldı rı lamaz"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2250
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu değişiklik bir sonraki kapanma işleminden sonra etkinleşecek."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2372
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2380 ../virtManager/details.py:2384
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "unknown"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "bilinmeyen"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2417
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2418
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s write"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2421
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2422
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s out"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2424 ../virtManager/details.py:2425
#: ../virtManager/details.py:2426 ../virtManager/details.py:2427
#: ../virtManager/host.py:546 ../virtManager/host.py:577
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dı şı "
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2435
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2645
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Absolute Movement"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2647
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Relative Movement"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2658
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2692
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2836
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Serial Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Seri Aygı t"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2838
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Parallel Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Paralel Aygı t"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2840
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Console Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konsol Aygı tı "
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2842
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Channel Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kanal Aygı tı "
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2852
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Primary Console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Birincil Konsol"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2892
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:3036
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakı ş"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3039
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "OS information"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3041
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Performance"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3043
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "CPUs"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3045
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Boot Options"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3153
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:3155
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:3167
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:239
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running"
msgstr "Çalı şı yor"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:241
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatı ldı "
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:243
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "Kapatı lı yor"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:246 ../virtManager/domain.py:293
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saved"
msgstr "Kaydedildi"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:248
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shutoff"
msgstr "Kapat"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:250 ../virtManager/domain.py:271
#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/domain.py:291
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Crashed"
msgstr "Çöktü"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:252
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suspended"
msgstr "Beklemede"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:263
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Booted"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:264 ../virtManager/domain.py:292
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migrated"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:265
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Restored"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:266 ../virtManager/domain.py:280
#: ../virtManager/domain.py:295
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "From snapshot"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:267
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Unpaused"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:268
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:269
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Save canceled"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:270
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:274 ../virtManager/domain.py:286
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:275
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migrating"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:276
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Saving"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:277
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Dumping"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:278
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "I/O error"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:281
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Shutting down"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:282 ../virtManager/snapshots.py:541
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Creating snapshot"
msgstr "Snapshot Oluştur"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:289
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Shutdown"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:290
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Destroyed"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:294
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Failed"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:298
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Panicked"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:406
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:499
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:514
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:517
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:552
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "İnaktif VM yapı landı rması nda belirtilen aygı t bulunamı yor: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1395
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1430
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1439
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Saving domain to disk"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan diske kaydediliyor"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1488
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Manager fail message
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:218
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:245
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"The 'libvirtd' service will need to be started.\n"
"\n"
"After that, virt-manager will connect to libvirt on\n"
"the next application start up."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:256
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt service must be started"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt servisinin başlatı lmı ş olması zorunludur"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:388
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error polling connection '%s': %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:627
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bilinmeyen bağlantı URI'si %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:640
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
msgstr ""
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:655
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
msgstr ""
"Bu makineye bağlanmak için openssh-askpass \n"
"ya da benzeri bir yazı lı m kurmanı z gereklidir."
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:659
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"on the remote host."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Uzak makinede 'libvirtd' servisinin \n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"çalı ştı ğı nı doğrulayı nı z."
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:663
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:669
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
"may not be able to connect to libvirt as a \n"
"regular user. Try running as root."
msgstr ""
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:675
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvird' servisinin ayakta olduğunu doğrulayı n."
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:679
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to connect to libvirt."
msgstr "Libvirt e bağlanı lamı yor."
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:693
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:695
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi Bağlantı Hatası "
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:722
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'Hakkı nda' diyalog kutusu açı lı rken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:736
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching preferences: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Seçenekler açı lı rken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:757
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:783
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:834
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching details: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ayrı ntı lar çalı ştı rı lı rken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:888 ../virtManager/engine.py:905
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching manager: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönetici çalı ştı rı lı rken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:917
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:933
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error setting clone parameters: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlama parametreleri ayarlanı rken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1076
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' yi kaydetmek istediğinizden emin misiniz?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1087
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan kaydedilirken hata oluştu: %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1092
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1093
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Sanal Makine Belleği diske kaydediliyor"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1106
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling save job: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kaydetme görevi iptal edilirken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1119
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s makinesini zorla kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1121
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
2009-12-03 23:33:47 +03:00
"cause data loss."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1127 ../virtManager/engine.py:1204
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error shutting down domain"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan kapatı lı rken hata oluştu"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1135
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' yi duraklatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1141
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error pausing domain"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan duraklatı lı rken hata oluştu"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1149
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error unpausing domain"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1161
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1164
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1178
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1182
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Onarı lı yor"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1183
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Sanala makine belleği diskten geri yükleniyor"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#. Regular startup
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1189
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting domain"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan başlatı lı rken hata oluştu"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1198
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' nin elektriğini kesmek istediğinizden emin misiniz?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1212
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' yi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1218
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1227
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' yi zorla yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1229
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1235
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "Error resetting domain"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan sı fı rlanı rken hata"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1246
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/error.py:136
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Input Error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Girdi Hatası "
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/error.py:137
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/error.py:204
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Tekrar bana sorma"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/details.ui.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ayrı ntı lar"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:263
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Ş_ablon:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:265
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Source path:"
msgstr "_Kaynak yolu:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:295
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Bir dosya sistemi kaynağı belirtmek zorunludur"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:298
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:300
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Bir dosya sistemi hedefi belirtmek zorunludur"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:325
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Dosya sistemi parametre hatası "
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Spice server"
msgstr "Spice sunucu"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:77
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC sunucu"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Localhost only"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "All interfaces"
msgstr "Bütün arayüzler"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:94
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:160
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:173
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s Sunucu"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:193
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Yerel SDL Penceresi"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:157
msgid "Networks"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:185
msgid "Interfaces"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:214
msgid "Interface Type"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:316
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:337
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt bağlantı sı sanal ağ yönetimini desteklememektedir."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:341
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt bağlantı sı arayüz yönetimini desteklememektedir."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:348 ../virtManager/host.py:349
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:586
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Connection not active."
msgstr "Bağlantı aktif değil."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:377
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s ağı nı kalı cı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:384
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' ağı nı silerken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:393
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' ağı başlatı lı rken hata oluştu"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:402
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' ağ durdurulurken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:411
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ sihirbazı başlatı lı rken hata oluştu: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:446
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Network could not be updated"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:447
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:454
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error changing network settings: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:486 ../virtManager/host.py:643
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:349 ../virtManager/storagelist.py:548
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "On Boot"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Başlangı çta"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:487 ../virtManager/host.py:643
#: ../virtManager/host.py:662 ../virtManager/preferences.py:108
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:317 ../virtManager/storagelist.py:349
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:548
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Never"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Asla"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:516
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No virtual network selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Ağ seçilmedi."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:527
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting network: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ seçilirken hata oluştu: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:570 ../virtinst/network.py:160
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Routed network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönlendirilmiş ağ"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:572
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Isolated network, internal routing only"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:574
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Isolated network, routing disabled"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "İzole ağ, yönlendirme devre dı şı "
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:631 ../virtManager/host.py:656
#: ../virtManager/host.py:844 ../virtManager/libvirtobject.py:215
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315
#: ../virtManager/storagelist.py:347
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Inactive"
msgstr "İnaktif"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:670 ../virtManager/host.py:675
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Isolated network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "İzole ağ"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:718
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "'%s' arayüzünü durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:724
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr "'%s' arayüzü durdurulurken hata oluştu"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:733
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "'%s' arayüzünü başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:739
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr "'%s' arayüzü başlatı lı rken hata oluştu"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:746
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "%s arayüzünü kalı cı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:754
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr "'%s' arayüzü silinirken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:763
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "'%s' arayüz sihirbazı başlatı lı rken hata oluştu"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:790
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Arayüz başlatma modu ayarlanı rken hata oluştu: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:807
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "No interface selected."
msgstr "Arayüz seçilmedi."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/host.py:817
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting interface: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s araüzü seçilirken hata oluştu"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/interface.py:101
msgid "Interface"
msgstr ""
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:325
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "D_etails"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "A_yrı ntı lar"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:402
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "CPU usage"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "CPU kullanı mı "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:403
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host CPU usage"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Host CPU kullanı mı "
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:404
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Memory usage"
msgstr ""
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:405
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Disk I/O"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Disk I/O"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:406
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network I/O"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ I/O"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:509
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Bu işlem bağlantı yı silecektir:\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:618
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Double click to connect"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlanmak için çift tı klayı n"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:625
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Not Connected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlı Değil"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:627
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Connecting..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlanı yor..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:974
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:85
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "Libvirt sürümü medya listelemeyi desteklemiyor."
#: ../virtManager/mediacombo.py:97
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No device present"
msgstr "Aygı t belirtilmemiş"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:105
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No media detected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Medya tespit edilemedi"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:107
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Media Unknown"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Medya Bilinmiyor"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:124
msgid "Direct"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:125
msgid "Tunnelled"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:143
msgid "Migrate"
msgstr "Göç"
#: ../virtManager/migrate.py:202
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A valid destination connection must be selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçerli bir hedef bağlantı seçilmesi zorunludur."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:218
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:228
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:295
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:299
msgid "Same connection"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:318
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:360
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:403
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' sanal makinesi göç sürecinde"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:404
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:418
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Göç işinin iptal edilmesinde hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:112 ../virtinst/deviceinterface.py:90
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Usermode networking"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:118
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual network"
msgstr "Sanal ağ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Sanal ağlar mevcut değil"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:208 ../virtManager/netlist.py:212
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Host device %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:215
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Empty bridge"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:216
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Bridge %s: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:221
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "macvtap"
msgstr "macvtap"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:227
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not bridged"
msgstr "Köprülenmemiş"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:243
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Specify shared device name"
msgstr "Paylaşı lan aygı t adı nı belirtin"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:284
msgid "No networking"
msgstr "Ağ yok"
#: ../virtManager/netlist.py:352
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Sanal ağ aktif değil"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:353
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "'%s' sanal ağı aktif değil. Ağı şimdi başlatmak ister misiniz?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:364
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "'%s' sanal ağı başlatı lamadı : %s"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:389
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Ağ parametreleri ile ilgili hata"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:394 ../virtManager/netlist.py:396
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mac address collision."
msgstr "MAC adres çakı şması ."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:397
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s adresini kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:409
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Libvirt sürümü fiziksel arayüz listelemeyi desteklemiyor."
#: ../virtManager/preferences.py:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Sadece tam ekran"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:119
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Off"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:120
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "On"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:122 ../virtManager/preferences.py:132
#: ../virtManager/preferences.py:142 ../virtManager/preferences.py:152
#: ../virtManager/preferences.py:163
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System default (%s)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:144
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:144
msgid "No"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:166
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:167
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:296
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:305
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:308
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:291
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Remote serial console not supported for this connection"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:294
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:296
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' aygı t tipi için konsol desteği henüz yok"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:301
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:416
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Metin konsola bağlanı rken hata oluştu: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:160
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Start snapshot"
msgstr "_Snapshotu başlat"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:169
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "Snapshotu sil"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:226
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:239
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External"
msgstr "Harici"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:246
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VM State"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:344
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk and memory"
msgstr "Harici disk ve bellek"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:346
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External memory only"
msgstr "Sadece harici bellek"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:348
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk only"
msgstr "Sadece harici disk"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:467
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:485
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:542
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "Sanal makine snapshotu oluşturuluyor"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:615
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:619
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:621
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk and configuration"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:630
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:631
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:632
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:641
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:649
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:650
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:651
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:659
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No snapshot selected."
msgstr "Snapshot seçildi."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:662
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:672
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
#: ../virtManager/sshtunnels.py:76
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
#: ../virtManager/sshtunnels.py:82
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:104
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:181
msgid "Volumes"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:189
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: ../virtManager/storagelist.py:198
msgid "Format"
msgstr "Biçem"
#: ../virtManager/storagelist.py:206
msgid "Used By"
msgstr "Tarafı ndan Kullanı lı yor"
#: ../virtManager/storagelist.py:223
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:360
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Create new volume"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:366
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:512
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Depolama havuzu seçilmedi."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:522
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "'%s' havuzu seçilirken hata oluştu"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:580
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt bağlantı sı depolama yönetimini desteklememektedir."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:609
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu durdurulurken hata oluştu"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:619
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu başlatı lı rken hata oluştu"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:631
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Havuz sihirbazı başlatı lı rken hata oluşu: %s"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:639
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "%s havuzunu kalı cı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:646
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu silinirken hata oluştu"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:659
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu yenilenirken hata oluştu"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:675
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:714
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:722
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "%s volümünü kalı cı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:735
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
2015-12-24 21:18:32 +03:00
msgid "Error deleting volume '%s'"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:124
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisini Gö_ster"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:152 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:272 ../virtManager/systray.py:329
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No virtual machines"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makineler yok"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:361
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:477
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:482
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:579
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Reboot"
msgstr "_Yeniden Başlat"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:74 ../virtManager/vmmenu.py:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Kapat"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "F_orce Reset"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:76
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Force Off"
msgstr "_Zorla Kapat"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:78
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sa_ve"
msgstr "Kay_det"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:100
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:108 ../ui/manager.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraklat"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "R_esume"
msgstr "D_evam Et"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:114
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Clone..."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Migrate..."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:73
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No parser found for type '%s'"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:83
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:159
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#, python-format
msgid ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:165
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:278
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "None of %s tools found."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:327
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "New path name '%s' already exists"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:193
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:202
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown storage path type %s."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:207
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:272
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:87
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"%s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"%d satı rı nda söz dizimi hatası : %s\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"%s"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:125
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:128
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:263
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:483
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:487
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "sanallaştı rma tipi '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:489
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:491
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:499
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:160
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:162
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:330
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Exiting at user request."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:342
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:359
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:375
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:386
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:403
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:487
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Grafiksel konsola bağlanı lamı yor: virt-viewer yüklü değil. Lütfen 'virt-"
"viewer' paketini yükleyin."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:493
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:512 ../virtinst/cli.py:515
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Libvirt URI ile hipervizöre bağlan"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:531
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:535
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:539
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:546
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:565
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:570
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:574
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Hata olmayan çı ktı yı gösterme"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:576
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Print debugging information"
msgstr "Debug bilgisini yazdı r"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:581
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:588
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--memory 1024 (in MiB)\n"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
"--memory 512,maxmemory=1024"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:598
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--vcpus 5\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:607
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:618
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:627
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--network none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--network help"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:637
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:640
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:644
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:646
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:648
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:650
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:653
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:656
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:667
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:677
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Konuk makine için bir gözlemci aygı t yapı landı r"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:679
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest video hardware."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Konuk makine video donanı mı nı yapı landı r"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:681
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Konuk makine akı llı kart aygı tı nı yapı landı r. Ör:\n"
"--smartcard mode=passtrhrough"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:684
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:687
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:690
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:693
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--rng /dev/random"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:696
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--panic default"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:702
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "Alan güvenlik sürücüsü yapı landı rması nı ayarla."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:704
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Alan süreçleri için NUMA politikası nı iyileştir."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:706
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:708
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:710
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:713
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:717
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:720
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:722
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:724
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:729
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:733
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:742
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:773
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:912
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1127
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr "Bilinmeyen ayarlar %s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1180 ../virtinst/cli.py:1211
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1798
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'boyut' için uygun olmayan değer: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1811
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1829
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1836
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2040
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2332
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:90
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original xml must be a string."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Orjinal xml in karakter katarı olması zorunludur"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:107
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Yeni konuk makine için geçersiz isim: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:117
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Yeni konuk makine için geçersiz uuid: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:120
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' UUID i başka bir konuk makinesi tarafı ndan kullanı mda"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:150
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:239
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:279
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:306
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:331
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:373
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:385
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:547
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:552
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:563
msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:593
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' alanı bulunamadı ."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/cpu.py:120
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:45
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/device.py:170
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/device.py:173
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
msgstr "Bilinmeyen sanal aygı t tipi '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:98
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pseudo TTY"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:100
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical host character device"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:102
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Standard input/output"
msgstr "Standart girdi/çı ktı "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:104
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Named pipe"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Output to a file"
msgstr "Bir dosyaya çı ktı al"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual console"
msgstr "Sanal konsol"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Null device"
msgstr "NULL aygı t"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:112
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TCP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:114
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "UDP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unix socket"
msgstr "Unix soket"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice ajanı "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:120
msgid "Spice port"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicechar.py:132
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Client mode"
msgstr "İstemci modu"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:134
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Server mode"
msgstr "Sunucu modu"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:195
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Method used to expose character device in the host."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:199
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host input path to attach to the guest."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:211
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Source channel name."
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:229
msgid "Host address to connect to."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:232
msgid "Host port to connect to."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:242
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host address to bind to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:245
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host port to bind to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:259
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Format used when sending data."
msgstr "Veri gönderiminde kullanı lacak biçem"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:267
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Channel type as exposed in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:271
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest forward channel address in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:274
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest forward channel port in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:281
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:296
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:391
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:396
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:419
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:503
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:844
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:851
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:860
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1024
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1027
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only %s disks of type '%s' are supported"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicefilesystem.py:85
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicegraphics.py:37
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/devicehostdev.py:56
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
msgstr "USB aygı tı bulunamadı (vendorId: %s, productId: %s)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtinst/devicehostdev.py:82
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:86
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shared physical device"
msgstr "Paylaşı lan fiziksel aygı t"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:88
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual networking"
msgstr "Sanal ağ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:131
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "'%s' MAC adresi diğer bir sanal makine tarafı ndan kullanı mda"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicepanic.py:35
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ISA"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:45
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:55
msgid "Bind"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicerng.py:56
msgid "Connect"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicetpm.py:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Passthrough device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:48
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully reset the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:50
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "Konuk makineyi düzgün bir şekilde kapat"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:52
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:54
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pause the guest"
msgstr "Konuk makineyi duraklat"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:56
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No action"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:107
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:279
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:286
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Local block device path '%s' must exist."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:289
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "'%s' yeni diski için boyut belirlemek gerekli"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:334
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:339
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Disk oluşturulması için gerekli boş disk alanı bulunmuyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:343
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr "%d M talep edilen > %d M kullanı labilir"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:348
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s klonlanı yor"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:417
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "%s diskimajı , %s ye klonlanı rken hata oluştu: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:56
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
msgstr "Geçersiz NFS biçemi: Yol belirtilmedi."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:192
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Kurulum konumu doğrulanı rken hata oluştu: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:215
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid install location: "
msgstr "Geçersiz kurulum konumu:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:45
msgid "cpuset must be string"
msgstr "cpuset in karakter olması zorunludur"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:47
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:61
msgid "cpuset contains invalid format."
msgstr "cpuset geçersiz biçem içeriyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:63 ../virtinst/domainnumatune.py:71
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
msgstr "cpuset in pCPU sayı sı nı n pCPU sayı sı ndan az olması zorunludur."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:139
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "BIOS"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:145
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:148
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:75
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s olarak adlandı rı lmı ş alan zaten var!"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:86
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Eski vm silinemiyor '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:92
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest"
msgstr "Konuk"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:100
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Guest adı '%s' zaten kullanı mda."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:239
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:391
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating domain..."
msgstr "Alan oluşturuluyor..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:439
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Domain has already been started!"
msgstr "Alan zaten başlatı lmı ş!"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:486
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:512
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:516
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:521
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:928
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:58
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether to enable DHCP"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:60
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network gateway address"
msgstr "Ağ geçidi adresi"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:62
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:164
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
msgstr "'%s' adı halihazı rda diğer bir arayüz tarafı ndan kullanı lmakta."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:178
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Maximum transmit size in bytes"
msgstr "Byte olarak maksimum aktarı m boyutu"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:180
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "When the interface will be auto-started."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:183
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name for the interface object."
msgstr "Arayüz nesnesi için ad"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:186
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface MAC address"
msgstr "Arayüz MAC adresi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:194
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:196
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:204
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Mode of operation of the bonding device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:207
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:210
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:212
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ARP monitor validation mode"
msgstr "ARP monitörü doğrulama modu"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:215
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MII monitoring method."
msgstr "MII monitörleme yöntemi."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:217
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:220
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:223
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:232
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN device tag number"
msgstr "VLAN aygı tı tag numarası "
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:234
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Parent interface to create VLAN on"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:244
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:258
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define interface: %s"
msgstr "Arayüz tanı mlanamı or: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:265
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr "Arayüz oluşturulamı yor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/kernelupload.py:88
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr ""
#: ../virtinst/kernelupload.py:103
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Aktarı lı yor %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
msgid "Average"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
msgid "Peak"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:108 ../virtinst/network.py:113
msgid "Burst"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:109
msgid "Floor"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:124
msgid "Inbound: "
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:131
msgid "Outbound: "
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:153
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s e NAT"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:158
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Route to %s"
msgstr "%s ye yönlendirme"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtinst/network.py:163
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:166
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:168
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtinst/network.py:201
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:68
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration."
msgstr "Bağlantı , makine aygı tları numaralandı rmayı desteklemiyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:81
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Did not find node device matching '%s': %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:134
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System"
msgstr "Sistem"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:151
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface %s"
msgstr "%s arayüzü"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:371
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:374
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtinst/seclabel.py:65
msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
msgstr ""
#: ../virtinst/seclabel.py:73
#, python-format
msgid "Unknown model type for label '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/snapshot.py:77
msgid "A name must be specified."
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage object"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:74
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name for the storage object."
msgstr "Depolama objesi için ad"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:114
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Dosya sistemi Dizini"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network Exported Directory"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:117
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "LVM Volume Group"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fiziksel Disk Aygı tı "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:119
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI Hedefi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:120
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:121
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:122
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Gluster Filesystem"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:123
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:124
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:230
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:316
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "'%s' adı başka bir havuz tarafı ndan kullanı lı yor."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:403
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage device type the pool will represent."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:415
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:418
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name of the Volume Group"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:483
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Hostname is required"
msgstr "Makine adı gerekli"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:487
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source path is required"
msgstr "Kaynak yolu gereklidir"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:500
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:504
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Eğer disk aygı tı nı biçimlendiriyorsan, bir disk biçemi belirtmek zorundası n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:516
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Depolama havuzu tanı mlanamı yor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:523
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:529
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Depolama havuzu başlatı lamı yor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:535
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:604
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' havuzu aktif olmak zorundadı r."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:618
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:622
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:627
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:635
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:666
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:798
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:837
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:904
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:910
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:87
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:92
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Retrieving file %s..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:228
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:317
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:522
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:525
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:589
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:604
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:744
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:753
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/util.py:121
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "UUID must be a string."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "UUID nin karakteri dizisi olmak zorundadı r."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/util.py:129
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-"
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/util.py:145
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/util.py:150
2013-04-15 21:27:23 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/util.py:159
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "MAC address must be a string."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "MAC adresinin bir karakter dizisi olması zorunludur."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/util.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/util.py:216
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#. 11 = typical num of fields in the file
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/util.py:266
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid line length while parsing %s."
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/util.py:268
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Sanal makineler yok"
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi Bağlantı Hatası "
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Graphical console connection for a virtual vachine"
msgstr "Grafiksel konsol konuk için henüz aktifleştirilmemiş"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Copyright (C) 2006-2014 Red Hat Inc."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt tarafı ndan destekleniyor"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "Yeni Sanal Donanı m Ekle"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr "_Aygı t Tipi:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Ön B_ellek modu:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:5
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1 ../ui/netlist.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:7
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:8
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "ctrl"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adresi:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:121
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host _Device:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13 ../ui/gfxdetails.ui.h:4 ../ui/migrate.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Po_rt:"
msgstr "Po_rt:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Path:"
msgstr "_Yol:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16 ../ui/createinterface.ui.h:36
#: ../ui/createnet.ui.h:29
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mod:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ost:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Bind Host:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Telnet Kul_lan"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "Aygı t _Tipi:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "T_ype:"
msgstr "Ti_p:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createinterface.ui.h:23
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:40
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Auto socket:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Channel:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/details.ui.h:139
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Ac_tion:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Host:"
msgstr "_Makine:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Backend:"
msgstr "_Arka Uç:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:29
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "_Backend Type:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:30
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Backend _Mode:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:31
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "B_ind Host:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:32
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "P_ort:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:33
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "_Device:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:157
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "rng"
msgstr "rng"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:35
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address _Type:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:36
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_IO Base:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/create.ui.h:67 ../ui/createinterface.ui.h:32
#: ../ui/createnet.ui.h:33 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Bitir"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_GiB"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Manage..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Operasyon sürüyor"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Lütfen bir kaç dakika bekleyiniz..."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Choose Media"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Medya Seç"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:2 ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:3
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "CD-_ROM or DVD"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "CD-_ROM yada DVD"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_ISO Image Location"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_ISO Imaj Konumu"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Location:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Konum:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Device Media:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Kaynak Aygı t ya da Dosya seçin</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Clone Virtual Machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Klonla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Sanal Makineyi Klonla:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
msgid "Destination host:"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "No networking devices"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ aygı tları yok"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Ağ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "No storage to clone"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonanacak depolama yok"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:62
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Depolama:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:58
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>_İsim:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "K_lonla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC adresi değiştir"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "Yeni _MAC:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:17
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Tip:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "Depolama yolunu değiştir"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Boyut:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:21
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Hedef:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Yol:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "Varolan disk"
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Yeni _Yol:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Sanal makine için yeni bir disk(k_lon) oluşturun"
#: ../ui/connect.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Add Connection"
msgstr "Bağlantı Ekle"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "Bağ_lan"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hipervizör:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:4
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Generated URI:"
msgstr "Oluşturulan URI:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:5
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "Uzak ma_kineye bağlan"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Otomatik Bağlan:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ostname:"
msgstr "Maki_ne Adı :"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:168
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullanı cı Adı :"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:9
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Me_thod:"
msgstr "Yön_tem:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "New VM"
msgstr "Yeni VM"
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Yeni bir sanal makine oluştur</span>"
#: ../ui/create.ui.h:3
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "İşletim sistemini nası l kurmak istediğinizi seçin"
#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:5
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr "Ağdan Yük_leme(HTTP, FTP, or NFS)"
#: ../ui/create.ui.h:6
msgid "Network _Boot (PXE)"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:7
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:8
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:9
msgid "_Application container"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:10
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:11
msgid "C_onnection:"
msgstr "Bağl_antı :"
#: ../ui/create.ui.h:12
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:13
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Mimari:"
#: ../ui/create.ui.h:14
msgid "_Machine Type:"
msgstr "_Makine Tipi:"
#: ../ui/create.ui.h:15
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt Tipi:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:16
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Architecture options"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Locate your install media"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "CD_ROM yada DVD kullan"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "_ISO imajı kullan:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:21
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Göz _At..."
#: ../ui/create.ui.h:22
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:24
msgid "U_RL:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:25
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:26
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "URL _Options"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:30
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "Göza_t"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:31
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Direct kernel boot:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:33 ../ui/details.ui.h:97
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd yolu:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_DTB path:"
msgstr "_DTP yolu:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:35
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Br_owse..."
msgstr "Göz_at..."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:36
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Brow_se..."
msgstr "Gö_zat..."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:37
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved "
"performance</span>"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:38
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:39
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Uygulama yolunu belirtin:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:40
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:41
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
"Takı lı medyayı temel alarak otomatik olarak işletim sistemini tespit et"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:44
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr "Bir işletim sistemi tipi ve sürümünü seç"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:45
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Version:"
msgstr "_Sürüm:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:46
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "OS _type:"
msgstr "OS _tipi:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:47
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Install"
msgstr "Kur"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:48
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "Bellek ve İşlemci ayarları nı seç"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:49
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUs:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:50
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "_Bellek(RAM):"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:51 ../ui/details.ui.h:88 ../ui/fsdetails.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "MiB"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:52
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:54
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Bu sanal makine için depolamayı etkinleştir"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:56
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Kuruluma Başla"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:57
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Kur_ulumdan önce konfigürasyonu kişiselleştir"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:59
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Yükle:</span>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:60
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Bellek:</span>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:61
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU lar:</span>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:63
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<small>En iyi performans için bir işletim sistemi belirtilmesi gereklidir</"
"small>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:65
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:66
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
#: ../ui/createinterface.ui.h:1
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Bridge configuration"
msgstr "Köprü Yapı landı rması "
#: ../ui/createinterface.ui.h:2
msgid "Forward _delay:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:3
msgid "Enable _STP:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:4 ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#: ../ui/createinterface.ui.h:5
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>Köprü konfigürasyonu</b>"
#: ../ui/createinterface.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Bonding yapı landı rması "
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr "Bond izleme modu:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bond mode:"
msgstr "Bond modu:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target address:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef adres:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Interval:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aralı k:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Validate mode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Modu Geçerle:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>ARP settings</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>ARP ayarları </b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Frequency:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Frekans:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Up delay:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Down delay:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Carrier type:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Taşı yı cı Tipi:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>MII settings</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>MII ayarları </b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Bond configuration</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "<b>Bond yapı landı rması </b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:19
msgid "Configure network interface"
msgstr "Ağ arayüzünü konfigüre et"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:20
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Ağ arayüzü Konfigurasyonu</span>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:21
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr "Konfigure etmek istediğini arayüz tipini seçin."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:22
msgid "_Interface type:"
msgstr "_Arayüz tipi:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:24
msgid "_Start mode:"
msgstr "_Başlama modu:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:25
msgid "_Activate now:"
msgstr "_Şimdi aktifleştir:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:26
msgid "_VLAN tag:"
msgstr "_VLAN etiketi:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:27
msgid "Bridge settings:"
msgstr "Köprü ayarları :"
#: ../ui/createinterface.ui.h:28
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigüre et"
#: ../ui/createinterface.ui.h:29
msgid "IP settings:"
msgstr "IP ayarları :"
#: ../ui/createinterface.ui.h:30
msgid "Config_ure"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:31
msgid "Insert list desc:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IP Configuration"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "IP Yapı landı rması "
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Copy interface configuration from:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Arayüz yapı landı rması nı belirtilen yerden kopyala:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Ma_nually configure:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Elle yapı la_ndı r:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Static configuration:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Statik yapı landı rma:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:38 ../ui/migrate.ui.h:5
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Gateway:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Ağ geçidi:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IPv4"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "IPv4"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconf"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Addresses:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Adresler:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IPv6"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "IPv6"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>IP Yapı landı rması </b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Yeni bir sanal ağ oluştur"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
msgstr "Sanal ağ için bir işim seçin:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:4
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Örnek:</b> network1"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:5
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "Ağ _Adı :"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
msgstr "Sanal ağ için <b>IPv4</b> adres alanı seçin:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Network:"
msgstr "_Ağ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:9
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "192.168.100.1"
msgstr "192.168.100.1"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "?"
msgstr "?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Gateway:"
msgstr "Ağ Geçidi:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:124
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Start:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "End:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable DHCPv4"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCPv4 Etkinleştir"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Enable Static Route Definition"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>to</b> Network:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>via</b> Gateway:"
msgstr "Ağ geçidi <b>aracı lı ğı yla</b>:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:21
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:22
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
"network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "fd00:100::1"
msgstr "fd00:100::1"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:24
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable DHCPv6"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCPv6 Etkinleştir"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:25
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:26
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Isolated virtual network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_İzole sanal ağ"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "For_warding to physical network"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Destination:"
msgstr "He_def:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:30
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:31
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DNS Domain Name:"
msgstr "DNS Alan Adı :"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add a New Storage Pool"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yeni Depolama Havuzu Ekle"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "B_uild Pool:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Target Path:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Hedef Yolu:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "F_ormat:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Biçe_m:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Host Na_me:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Makine Adı :"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:11
msgid "B_rowse"
msgstr "Gö_z At"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "G_öz At"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add a Storage Volume"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
msgid "available space:"
msgstr "kullanı labilir alan:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "GiB"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "Max Ka_pasite:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Tahsi Etme:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:147
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr ""
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makineyi Silin"
#: ../ui/delete.ui.h:2
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "İlgili depol_ama dosyaları nı sil"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_File"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Dosya"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View Manager"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Görünüm Yöneticisi"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal _Makine"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Ekran Görün_tüsü Al"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "USB aygı tı Yönlendi_rme"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Görünüm"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Konsol"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Detaylar"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Fullscreen"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Tam Ekran"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Resize to VM"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Scale Display"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Always"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Herzam_an"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Sadece Tam Ekran iken"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Never"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Asla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Text Consoles"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Metin Konsolları "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "T_oolbar"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "A_raç Çubuğu"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Send _Key"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the graphical console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Grafiksel konsolu göster"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show virtual hardware details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal donanı m ayrı ntı ları nı göster"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Power on the virtual machine"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Run"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pause"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Duraklat"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shutdown the virtual machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makineyi kapat"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut Down"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kapat"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Snapshots"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tam ekran görünümüne geçiş yap"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Begin Installation"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kuruluma Başla"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Begin Installation"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kuruluma _Başla"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "Kuruluma _Başla"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_dd Hardware"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Don_anı m Ekle"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Status:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Durum"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "UUID:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "UUID:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:41
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_itle:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut down"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kapat"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "D_escription:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Temel Ayrı ntı lar</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Hypervisor:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hypervizör:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Architecture:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Mimari:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Emulator:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
msgstr "Makine _Tipi:"
#: ../ui/details.ui.h:49
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:50
msgid ""
"<small>Q35 is not the default chipset and has received far less testing.\n"
"Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n"
"if you know what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:53
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Firmware:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:54
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Hypervisor Ayrı ntı ları </b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:56
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User ID: "
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid " Group ID: "
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:58
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Start"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Count"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:61 ../ui/migrate.ui.h:7
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "0"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:63
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Hostname:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Makine adı :"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:64
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Product name:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ürün adı :"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Operating System</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>İşletim Sistemi</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Applications</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error message bar"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU kullanı mı </b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Bellek kullanı mı </b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:70
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Disk I/O</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Ağ I/O</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:73
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Makine sanal CPUları :"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Ma_ximum allocation:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:75
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Current a_llocation:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Mevcut tahsis edilmiş alan:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:77
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>MİB'ler</b>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:80
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:83
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cor_es:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>To_pology</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Total host memory:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Toplam host belleği:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Bellek</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:91
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Oto Başlat</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:92
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Init _path:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Init ar_gs:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:94
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Container init</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ke_rnel path:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Kernel ar_gs:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:100
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "D_TB Path:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:101
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:102
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable boot me_nu"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:103
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:104
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_Salt okunur:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Paylaşı la_bilir:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage size:"
msgstr "Depolama boyutu:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Source path:"
msgstr "Kaynak yolu:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Connect or disconnect media"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device type:"
msgstr "Aygı t tipi:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Removab_le:"
msgstr "Silinebi_lir:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:111
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Disk b_us:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:112
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:113
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:114
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Depolama biçem_i:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:115
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:117
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_IO mode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_IO modu:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:118
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Performance options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Performans ayarları "
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:119
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Advanced _options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Gelişmiş _ayarlar"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:120
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Sanal Disk</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:122
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresi:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:123
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr " <b>Sanal Ağ Arayüzü</b> "
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:125 ../ui/host.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Mode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Mod:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:126
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:127
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device m_odel:"
msgstr "Aygı t m_odeli:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:128
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Ses Aygı tı </b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:129
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source host:"
msgstr "Kaynak makine:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:130
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bind host:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:131
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target type:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef tip:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:132
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target name:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef adı :"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:133
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>insert type</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device:"
msgstr "Aygı t:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:135
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:136
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "RAM:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "RAM:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:137
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Heads:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:138
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Video</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Video</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:140
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Controller</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "<b>Denetçi</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:141
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Dosya Sistemi</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:142 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "M_ode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "M_od:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:143
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr " <b>Akı llı Kart Aygı tı </b> "
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:144 ../ui/host.ui.h:42
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:145
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "foo:12"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "foo:12"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:146
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:148
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM Aygı tı </b>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:149
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Backend type:"
msgstr "Arkauç tipi:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:150
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:151
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Service:"
msgstr "Servis:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:152
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Bind Host:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:153
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bind Service:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:154
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Rate (period):"
msgstr "Oran(periyod):"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:155
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Rate (bytes):"
msgstr "Oran(baytlar):"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:156
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Rastgele Sayı Oluşturucu</b>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:158
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Address Type:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:159
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "IO Base:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:160
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic-address-type"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:161
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic-iobase"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:162
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:164
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:165
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:166
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:167
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:169
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Login"
msgstr "_Giriş Yap"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Varsayı lan"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr "_Sürücü:"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr "_Yazma Politikası :"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "He_def yol:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "_Biçem"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2
msgid "Addr_ess:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Pa_rola:"
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_LS port:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
msgid "Aut_o"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
msgid "5901"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Ke_ymap:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
msgid "A_uto"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10
msgid "5900"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
msgid "Display:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
msgid "XAuth:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13 ../ui/snapshots.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "label"
msgstr "etiket"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connection Details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı Detayları "
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconnect:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Basit detaylar</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Overview"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "State:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Durum:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utostart:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain:"
msgstr "Alan:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:16
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "NAT to any device"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:17
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network:"
msgstr "Ağ:"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP aralı ğı :"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forwarding:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Static Route:"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:21
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, fuzzy
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgstr "<b>IPv4 yapı landı rması </b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:23
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>IPv6 yapı landı rması </b>"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:24
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable i_nbound QoS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:25
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Average (KiB/sec):"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:26
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB):"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:27
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:28
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable ou_tbound QoS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:29
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:30
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, fuzzy
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgstr "<b>Bond yapı landı rması </b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ Ekle"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:32
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağı Başlat"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağı Durdur"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağı Sil"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:35
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Virtual Networks"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:36
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Storage"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Name</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Ad</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "MAC:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "MAC:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:39
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Start mode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Başlatma Modu:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "In use by:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tarafı ndan kullanı mda:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>IPv4 Yapı landı rması </b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>IPv6 Yapı landı rması </b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Interface"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüz Ekle"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Interface"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüzü Başlat"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:48
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Interface"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüzü Durdur"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:49
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Interface"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüzü Sil"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:50
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "N_etwork Interfaces"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Add Connection..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "B_ağlantı Ekle..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Edit"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Düzenle"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Connection Details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı Det_ayları "
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Sanal Makine Detayları "
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Graph"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Grafik"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Konuk makine CPU Kullanı mı "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "_Makine CPU Kullanı mı "
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Disk I/O"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Disk I/O"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Network I/O"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Ağ I/O"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "_Help"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Yardı m"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a new virtual machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yeni bir sanal makine oluştur"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "New"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yeni"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makinenin konsolunu ve ayrı ntı ları nı göster"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Open"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Aç"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:25
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Shutdown"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Kapat"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Orjinal host:</span>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Bağlanabilirlik</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş ayarlar"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Migrate"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "_Köprü adı :"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Portgroup:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:5
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Network source:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:6
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ins_tance id:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:7
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Typ_eid version:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:8
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_ypeid:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:9
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_anagerid:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Virtual _port"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Preferences"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tercihler"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enable _system tray icon"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>General</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Genel</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_General"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll _Network I/O"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll _Memory stats"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Update status every"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>İstatistik Ayarları </b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "P_olling"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gra_phics type:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Yeni disk imajları için varsayı lan depolama biçemi."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Storage format:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:20
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "CPU _default:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:21
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Redirection:"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:23
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:24
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Grafiksel konsol _Ölçekleme:"
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Not supported"
msgstr "Desteklenmiyor"
#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid "Change..."
msgstr "Değiştir..."
#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafiksel Konsollar</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "Conso_le"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Force Poweroff:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "_Zorla Kapat:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Kapa/_Yeniden Başlat/Kaydet:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Pause:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Duraklat:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device re_moval:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Aygı t Sil_me:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Interface start/stop:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Arayüz başlat/durdur:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Onaylamalar</b>"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Feed_back"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "_Tanı mlama:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr "Ekran Görüntüsü:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Tanı m:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zaman Damgası :"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Snapshot Modu:"
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Create new snapshot"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Run selected snapshot"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "Havuz Ekle"
#: ../ui/storagelist.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "Havuzu Başlat"
#: ../ui/storagelist.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "Havuzu Durdur"
#: ../ui/storagelist.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "Havuzu Sil"
#: ../ui/storagelist.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Browse Local"
msgstr "Yerele _Gözat"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
#: ../ui/storagelist.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#~ msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
#~ msgstr "--print-step için 1, 2, 3, 4 yada all gibi bir değer belirtin"
#~ msgid ""
#~ "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
#~ msgstr ""
#~ "Hata: Hypervizör makineye görüntüleyici bağlantı ya reddedildi yada "
#~ "bağlantı düştü!"
#~ msgid "Starting domain..."
#~ msgstr "Alan başlatı lı yor..."