virt-manager/po/mr.po

4034 lines
140 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-10-23 00:48:15 +04:00
# translation of tmp.po to marathi
2007-01-23 02:22:55 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
2008-10-23 00:48:15 +04:00
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
msgstr ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"Project-Id-Version: tmp\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 12:29-0400\n"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 10:21+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage virtual machines"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापन"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-manager.glade.h:17
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापक"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.py.in:55
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापक सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:284
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK आरंभण्यास असमर्थ: "
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr "स्थानीय VM करीता आवाज साधन प्रतिष्ठापीत करा"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr "दूर्रस्थ VM करीता आवाज साधन प्रतिष्ठापीत करा"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Poll cpu stats"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Poll memory usage stats"
msgstr "सारांश अंतर्गत स्मृती वापर दर्शवा"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show VCPU count in summary"
msgstr "सारांश अंतर्गत VCPU प्रमाण दर्शवा"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr "सारांश अंतर्गत cpu वापर दर्शवा"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "सारांश अंतर्गत प्रमाण दर्शवा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show domain id in summary"
msgstr "सारांश अंतर्गत VCPU प्रमाण दर्शवा"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show memory usage in summary"
msgstr "सारांश अंतर्गत स्मृती वापर दर्शवा"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "सारांश अंतर्गत संजाळ ट्रॅफीक दर्शवा"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show run state in summary"
msgstr "सारांश अंतर्गत चालवा स्तर दर्शवा"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत cpu वापर गुणविशेष दर्शवा"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत डिस्क वापर गुणविशेष दर्शवा"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत क्षेत्र id गुणविशेष दर्शवा"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत स्मृती वापर गुणविशेष दर्शवा"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत संजाळ ट्रॅफीक गुणविशेष दर्शवा"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत रन स्थिती गुणविशेष दर्शवा"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
msgstr "क्षेत्र यादी सारांश दृश्य अंतर्गत आभासी CPU प्रमाण गुणविशेष दर्शवा"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr "URLs च्या यादींची लांबी"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr "आकडेवारी इतिहास अंतर्गत संचयनजोगी सॅम्पलची संख्या"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
"प्रतिष्ठपन मिडीया पत्ता पान करीता इतिहास अंतर्गत संग्रहीत ठेवण्याजोगी urls ची संख्या."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "The statistics history length"
msgstr "आकडेवारी इतिहासची लांबी"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "The statistics update interval"
msgstr "आकडेवारी अद्ययावत अवधी"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr "सेकंद नुरूप आकडेवारी अद्ययावतची अवधी"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr "कन्सोल करीता कळफलक इन्पुट कधी प्राप्त करायचे"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr "अतिथी करीता कन्सोल कधी दर्शवायचे"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
"अतिथी कन्सोल करीता कळफलक इन्पुट प्राप्त करायचे. 0 = कधिच नाही, 1 = फक्त पूर्णतया पडदा "
"करीता, 2 = जेव्हा माऊस कन्सोल वरील असतो"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
"अतिथी कन्सोल करीता कळफलक इन्पुट प्राप्त करायचे. 0 = कधिच नाही, 1 = फक्त पूर्णतया पडदा "
"करीता, 2 = जेव्हा माऊस कन्सोल वरील असतो"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr "स्थानीय VMs करीता आवाज साधन प्रतिष्ठापीत करायचे की नाही"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr "दूर्रस्थ VMs करीता आवाज साधन प्रतिष्ठापीत करायचे की नाही"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
"अतिथी करीता कन्सोल दर्शवाचे का. 0 = कधिच नाही, 1 = फक्त नविन अतिथी निर्माण करीता, "
"2 = कुठलेही अतिथी निर्माण करीता "
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr "तपशील प्रदर्शन अंतर्गत VM बटन साधनपट्टी दर्शवायचे"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr "माऊस पकडेतेवेळी सूचना दर्शवायचे का"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr "माऊसला कन्सोल अंतर्गत पकडेतेवेळी सूचना टिप दर्शवायचे का"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
"तपशील प्रदर्शन अंतर्गत आभासी मशीन क्रिया बटन समाविष्टीत (जसे की चालवा, स्तब्ध, बंद "
"करा) साधनपट्टी दर्शवायचे"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:64 ../src/virtManager/choosecd.py:40
#: ../src/virtManager/create.py:85 ../src/virtManager/createnet.py:53
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:52 ../src/virtManager/createvol.py:54
#: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:61
#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:118
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unexpected Error"
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:65 ../src/virtManager/choosecd.py:41
#: ../src/virtManager/create.py:86 ../src/virtManager/createnet.py:54
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:55
#: ../src/virtManager/details.py:115 ../src/virtManager/engine.py:62
#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:119
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "अपरिचीत त्रुटी आढळली"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:289
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "हार्डवेअर इन्पुट तापसतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:481
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shared physical device"
msgstr "सहभागीय वास्तविक साधन"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/create.py:631
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual network"
msgstr "आभासी संजाळ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "वापरकर्ता संजाळ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:503
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Absolute movement"
msgstr "पूर्णतया स्थानांतरन"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:505
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Relative movement"
msgstr "परस्पर स्थानांतरन"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:510
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1016 ../src/virtManager/details.py:1063
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC सर्वर"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. XXX inclined to just not give this choice at all
#: ../src/virtManager/addhardware.py:512
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1018 ../src/virtManager/details.py:1065
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Local SDL window"
msgstr "स्थानीय SDL चौकट"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:516 ../src/virtManager/details.py:1075
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Automatically allocated"
msgstr "आपोआप वाटप केले"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:520
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Yes"
msgstr "होय"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "No"
msgstr "नाही"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:526 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Same as host"
msgstr "यजमान नुरूप"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 ../src/virtManager/addhardware.py:530
#: ../src/virtManager/addhardware.py:531 ../src/virtManager/addhardware.py:532
#: ../src/virtManager/details.py:1081 ../src/virtManager/details.py:1082
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "GTK आरंभण्यास असमर्थ: "
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:610
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating Storage File"
msgstr "संचयन फाइल बनवत आहे"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:611
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "डिस्क संचयन वाटप करीता काहिक मिनीट लागू शकते "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:632
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधन जोडायचे?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:634
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
"हे साधन कार्यरत मशीनशी जोडले जाऊ शकत नाही. पुढील VM शटडाऊन नंतर तुम्हाला साधन उपलब्ध "
"करून द्यायचे?\n"
"\n"
"सावधानता: यामुळे VM रिबूट करीता आवश्यक कुठलेही बदलाव खोडून पुन्हा लिहीले जाते."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:662 ../src/virtManager/addhardware.py:664
#: ../src/virtManager/create.py:1511
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "पूर्णतया प्रतिष्ठापन करू शकले नाही: '%s'"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:670
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "संग्रह विभाजन स्थानित करा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:678
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "नविन संग्रह फाइल स्थानित किंवा निर्माण करा"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:804
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "हार्डवेअर प्रकार आवश्यक"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "You must specify what type of hardware to add."
msgstr "कुठल्या प्रकारचे हार्डवेअऱ जोडायचे ते तुम्ही प्रविष्ट केले पाहिजे"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:810
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Storage Path Required"
msgstr "संचयन मार्ग आवश्यक"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:811
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
msgstr "डिस्क संचयन करीता तुम्ही विभाजन किंवा फाइल निश्चित केली पाहिजे."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:814
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Target Device Required"
msgstr "लक्ष्य साधन आवश्यक"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "You must select a target device for the disk."
msgstr "तुम्ही डिस्क करीता लक्ष्य साधन निवडले पाहिजे"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Storage Parameters"
msgstr "अवैध संचयन बाब"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/create.py:1282
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "अतिरिक्त मोकळी जागा नाही"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/virtManager/create.py:1288
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "डिस्क \"%s\" आधिपासूनच अन्य अतिथी द्वारे वापरणीत आहे!"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857 ../src/virtManager/create.py:1290
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क वापरायचे?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:864
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "आभासी संजाळ आवश्यक आहे"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:865
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "You must select one of the virtual networks."
msgstr "तुम्ही एक आभासी संजाळ निवडले पाहिजे"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:868
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Physical Device Required"
msgstr "वास्तविक साधन आवश्यक"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:869
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "You must select a physical device."
msgstr "तुम्ही एक वास्तविक साधन निवडले पाहिजे"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:881
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "अवैध MAC पत्ता"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:876
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr "MAC पत्ता प्रविष्ट केला गेला नाही. कृपया वैध MAC पत्ता प्रविष्ट करा."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:894
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unsupported networking type"
msgstr "असमर्थीत संजाळ प्रकार"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:898
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Parameter"
msgstr "अवैध संजाळ बाब"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:903 ../src/virtManager/addhardware.py:906
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Mac address collision"
msgstr "Mac पत्ता टकराव"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:907
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to use this address?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हा पत्ता वापरायचा आहे?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:922
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "चित्रलेखीय साधन बाब त्रुटी"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:929
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "चित्रलेखीय साधन बाब त्रुटी"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:936
#, fuzzy
msgid "Physical Device Requried"
msgstr "वास्तविक साधन आवश्यक"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:937
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:944
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "चित्रलेखीय साधन बाब त्रुटी"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:965 ../src/virtManager/create.py:667
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Bridge"
msgstr "जुळले"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:967 ../src/virtManager/create.py:670
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Not bridged"
msgstr "जुळले नाही"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/addhardware.py:974
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "मुलभूत हायपरवायजर"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1008 ../src/virtManager/details.py:1034
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB चित्रलेखीय टॅबलेट"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1012 ../src/virtManager/details.py:1036
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "मुलभूत USB माऊस"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
#, fuzzy
msgid "No Devices Available"
msgstr "जोडणी तपशील..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "कृपया काहिक क्षणा करीता थांबा..."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Operation in progress"
msgstr "कार्यपद्धती प्रगतीत आहे"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "विश्लेषण करत आहे..."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "पूर्ण झाले"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:104 ../src/virtManager/choosecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "अवैध संजाळ बाब"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:105
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:994
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "ISO प्रतिमा स्थानित करा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:863
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Name"
msgstr "नाव"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:1207
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disconnected"
msgstr "जोडणी तुटली"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:1209
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connecting"
msgstr "जुळवणी स्थापीत करत आहे"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:1212
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active (RO)"
msgstr "सक्रीय (RO)"
#: ../src/virtManager/connection.py:1214 ../src/virtManager/host.py:329
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/vmm-host.glade.h:5
msgid "Active"
msgstr "कार्यान्वित"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:1216 ../src/virtManager/create.py:633
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:334 ../src/virtManager/host.py:373
#: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/virtManager/host.py:584
msgid "Inactive"
msgstr "निष्क्रीय"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:1218 ../src/virtManager/create.py:1581
#: ../src/virtManager/create.py:1582 ../src/virtManager/create.py:1584
#: ../src/virtManager/details.py:999
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:231
#, fuzzy
msgid "Error listing CD-ROM devices."
msgstr "CDROM शी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s"
#: ../src/virtManager/create.py:260
msgid ""
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:280
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "जोडणी तपशील..."
#: ../src/virtManager/create.py:323
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "जोडणी निवडा"
#: ../src/virtManager/create.py:333
#, fuzzy
msgid "No guests are supported for this connection."
msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील सिरीयल कन्सोल अजूनही समर्थीत नाही."
#: ../src/virtManager/create.py:355
#, fuzzy, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "असक्रीय अतिथी करीता सिरीयन कन्सोल उपलब्ध नाही."
#: ../src/virtManager/create.py:359
#, fuzzy
msgid "URL installs not available for remote connections."
msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील सिरीयल कन्सोल अजूनही समर्थीत नाही."
#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
#, fuzzy
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "अतिथी करीता कन्सोल समर्थीत केले गेले नाही"
#: ../src/virtManager/create.py:373
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:406
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:420
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:430
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:513
msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:590 ../src/virtManager/create.py:599
#: ../src/virtManager/create.py:747 ../src/virtManager/create.py:749
msgid "Generic"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:620
#, fuzzy
msgid "Usermode Networking"
msgstr "वापरकर्ता संजाळ"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:637
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "वेगळे आभासी संजाळ"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:639
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:641
#, fuzzy
msgid "NAT to any device"
msgstr "कुठल्याही वास्तविक साधन करीता NAT"
#: ../src/virtManager/create.py:652
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "जोडणी तपशील..."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:675
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:687
#, fuzzy
msgid "No networking."
msgstr "वापरकर्ता संजाळ"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:731
#, fuzzy
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "स्थानीय VM"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:733
#, fuzzy
msgid "URL Install Tree"
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रकार"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:735
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रकार"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:738
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "नाही"
#: ../src/virtManager/create.py:1003
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1076
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1135
#, fuzzy, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "इन्पुट तापसतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1149
msgid "Invalid System Name"
msgstr "अवैध प्रणाली नाव"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1173
#, fuzzy
msgid "An install media selection is required."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "प्रतिष्ठापन url आवश्यक आहे."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1183
#, fuzzy
msgid "An install tree is required."
msgstr "प्रतिष्ठापन url आवश्यक आहे."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1198
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "नेट स्वयंप्रारंभ स्थापीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1216
#, fuzzy
msgid "Error setting install media location."
msgstr "नेट स्वयंप्रारंभ स्थापीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1226
#, fuzzy
msgid "Error setting OS information."
msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1238
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
#: ../src/virtManager/create.py:1245
#, fuzzy
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "नेट स्वयंप्रारंभ स्थापीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1263
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1277
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
msgstr "चित्रलेखीय साधन बाब त्रुटी"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1303
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "आभासी संजाळ असक्रीय आहे"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1304
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "आभासी संजाळ '%s' सक्रीय नाही. तुम्हाला संजाळ आता सुरू करायचे?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1316
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "आभासी संजाळ बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
#: ../src/virtManager/create.py:1330
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1352
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "अवैध संजाळ बाब"
#: ../src/virtManager/create.py:1357 ../src/virtManager/create.py:1359
#, fuzzy
msgid "Mac address collision."
msgstr "Mac पत्ता टकराव"
#: ../src/virtManager/create.py:1360
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हा पत्ता वापरायचा आहे?"
#: ../src/virtManager/create.py:1403
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "vol बनवितेवेळी त्रुटी: %s"
#: ../src/virtManager/create.py:1411
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr "चित्रलेखीय साधन स्थापीत करतेवेळी त्रुटी:"
#: ../src/virtManager/create.py:1421
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr "आवाज साधन स्थापीत करतेवेळी त्रुटी:"
#: ../src/virtManager/create.py:1446
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "आभासी मशीन निर्माण करत आहे"
#: ../src/virtManager/create.py:1447
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1499
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "अतिथी प्रतिष्ठापन पूर्ण होण्यास अपयशी"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1620
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "जुळवणी स्थापीत करत आहे"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "कुठल्याही वास्तविक साधन करीता NAT"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258
#: ../src/virtManager/host.py:359
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "वास्तविक साधन %s करीता NAT"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:155
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d पत्ता"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:157
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:159 ../src/vmm-create-net.glade.h:42
msgid "Private"
msgstr "खाजगी"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:161
msgid "Reserved"
msgstr "आरक्षीत"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:163
msgid "Other"
msgstr "इतर"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:364
#: ../src/virtManager/host.py:384 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "वेगळे आभासी संजाळ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:303
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "आभासी संजाळ बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "अवैध संजाळ नाव"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:313
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "संजाळ नाव रिकामे व 50 अक्षरांपेक्षा लहान नसावे"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:316
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "संजाळ नावात फक्त अल्फान्यूमेरिक व '_' अक्षर समाविष्ठीत असू शकतात"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
#: ../src/virtManager/createnet.py:330
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "अवैध संजाळ पत्ता"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:323
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "संजाळ पत्ता समजले नाही"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:327
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "संजाळ IPv4 पत्ता असायला हवे"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:331
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "संजाळ पूर्वपद किमान /4 (16 पत्ता) असायला हवे"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:334
msgid "Check Network Address"
msgstr "संजाळ पत्ता तपासा"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:335
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
"संजाळने साधारणतया व्यक्तिगत IPv4 पत्ता वापरायला हवे. तरिही कसेही करून हा विना "
"व्यक्तिगत पत्ता वापरायचा का?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "अवैध DHCP पत्ता"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:345
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP प्रारंभ पत्ता समझले नाही"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:348
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP समाप्ती पत्ता समझले नाही"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:352
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP प्रारंभ पत्ता संजाळ %s सह निगडीत नाही"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:355
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP समाप्ती पत्ता संजाळ %s सह निगडीत नाही"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:360
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "अवैध फॉर्वर्डींग पद्धती"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:361
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "ट्रॅफीक कुठे स्थानांतरीत केले पाहिजे कृपया ते निवडा"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:243
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose source path"
msgstr "स्त्रोत मार्ग निवडा"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:249
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
msgstr "लक्ष्य संचयीका निवडा"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:266 ../src/virtManager/createvol.py:143
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "इन्पुट तापसतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s"
#: ../src/virtManager/createpool.py:280
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "संचयन संग्रह बनवित आहे..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:281
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "संचयन संग्रह बनवितेवेळी जरा वेळ लागू शकतो..."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:309
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "संग्रह बनवितेवेळी त्रुटी: %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:338 ../src/virtManager/createpool.py:357
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "संग्रह बाब अंतर्गत त्रुटी"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:362
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्त्रोत साधनचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला नक्की या "
"संग्रहाची बांधणी करायची?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:374
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Format the source device."
msgstr "स्त्रोत साधन:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:154
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "संचयन खंड बनवित आहे..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:155
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "संचयन खंड बनवितेवेळी जरा वेळ लागू शकतो..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:183
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "vol बनवितेवेळी त्रुटी: %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:203
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "आवाज बाब त्रुटी"
#: ../src/virtManager/details.py:177
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Close tab"
msgstr "टॅब बंद करा"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:397
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "पॉईन्टर सोडण्याकरीता Ctrl+Alt दाबा."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:405
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "पॉईन्टर प्राप्त झाले"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:406
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"माऊस पॉईन्टर आभासी कन्सोल चौकट करीता निर्बंधीत आहे. पॉईन्टर सोडण्याकरीता कि जोडी "
"Ctrl+Alt दाबा"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:407
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Do not show this notification in the future."
msgstr "ही सूचना भविष्यात दर्शवू नका"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:521
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "No serial devices found"
msgstr "सिरीयल साधन आढळले नाही"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:532
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील सिरीयल कन्सोल अजूनही समर्थीत नाही."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:535
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr "असक्रीय अतिथी करीता सिरीयन कन्सोल उपलब्ध नाही."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:537
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr "साधन प्रकार '%s' करीता कन्सोल अजूनही समर्थीत नाही."
#: ../src/virtManager/details.py:540
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr "कन्सोल मार्ग '%s' करीता प्रवेश नाही."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:809
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "paused"
msgstr "थांबले"
#: ../src/virtManager/details.py:822
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Console not available while paused"
msgstr "स्तब्ध केल्यावर कन्सोल उपलब्ध नाही"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:896 ../src/virtManager/details.py:897
#: ../src/virtManager/details.py:898 ../src/virtManager/details.py:899
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disabled"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1025
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "मुलभूत हायपरवायजर"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1038
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Xen माऊस"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1040
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "PS/2 माऊस"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1047
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Absolute Movement"
msgstr "पूर्णतया स्थानांतरन"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1049
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Relative Movement"
msgstr "परस्पर स्थानांतरन"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1100
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "(Primary Console)"
msgstr "(प्राथमिक कन्सोल)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1158 ../src/virtManager/details.py:1255
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Guest not running"
msgstr "अतिथी कार्यरत नाही"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1161
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Guest has crashed"
msgstr "अतिथी नष्ट झाले"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1172
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"TCP/IP त्रुटी: हायपरवाजर यजमान करीता VNC जुळवणी नकारली गेली किंवा जुळवणी अस्थापीत "
"केली गेली!"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1264
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Console not configured for guest"
msgstr "अतिथी करीता कन्सोल संयोजीत केले गेले नाही"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1276
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Console not supported for guest"
msgstr "अतिथी करीता कन्सोल समर्थीत केले गेले नाही"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1280
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr "अतिथी करीता कन्सोल अजूनतरी सक्रीय केले गेले नाही"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1284
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr "अतिथी करीता कन्सोलशी जुळवणी करत आहे"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1321
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "असमर्थीत कन्सोल अधिप्रमाणन प्रकार"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1356
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "आभासी मशीन स्क्रीनशॉट सुरक्षित करा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1379
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"स्क्रीनशॉट येथे सुरक्षिता केला आहे:\n"
"%s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1381
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Screenshot saved"
msgstr "स्क्रीनशॉट सुरक्षित केला"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1505
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing memory values: %s"
msgstr "स्मृती मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1520
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "स्वयंप्रारंभ मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1528
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing boot device: %s"
msgstr "बूट साधन बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1646
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Tablet"
msgstr "टॅबलेट"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1648
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Mouse"
msgstr "माऊस"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1650 ../src/vmm-details.glade.h:43
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Input"
msgstr "इन्पुट"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1661
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Display"
msgstr "दृश्य"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1671
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "आवाज: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1765
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "No Boot Device"
msgstr "बूट साधन नाही"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1789
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error Removing CDROM: %s"
msgstr "CDROM काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1806
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
msgstr "CDROM शी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1823
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधन काढून टाकायचे?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1825
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
"या साधनास कार्यरत मशीन पासून काढून टाकले जाऊ शकत नाही. पुढिल VM शटडाऊन नंतर "
"तुम्हाला साधन काढून टाकायचे? \n"
"\n"
"सावधानता: यामुळे VM रिबूटची आवश्यकता भासणाऱ्या बदलावांस खोडून पुन्हा लिहीले जातील."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1837
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "साधन काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:581
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Running"
msgstr "चालू आहे"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:583
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Paused"
msgstr "थांबलेले"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:585
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Shuting Down"
msgstr "शट डाउन"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:587
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shutoff"
msgstr "शटऑफ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:589
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Crashed"
msgstr "क्रॅश्ड"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:591
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unknown status code"
msgstr "अपरिचित स्थिती संकेत"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:976
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error parsing domain xml: %s"
msgstr "क्षेत्र xml वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1091
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr "अपरिचीत साधन प्रकार '%s'"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1117
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:286
#, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr "क्षेत्र तपशील सक्रीय करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
#: ../src/virtManager/engine.py:394
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील आभासी मशीन संचयन करीता अजूनही समर्थीत नाही."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:409
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "आभासी मशीन सुरक्षित करा"
#: ../src/virtManager/engine.py:417
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "आभासी मशीन सुरक्षित करत आहे"
#: ../src/virtManager/engine.py:422
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "क्षेत्र संचयन करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:438
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
msgstr "आभासी मशीन %s बंद होणार आहे"
#: ../src/virtManager/engine.py:438
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss. Are you sure?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ शकते. तुम्हाला हे "
"करायचे?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:444 ../src/virtManager/engine.py:507
#: ../src/virtManager/engine.py:523
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "क्षेत्र बंद करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:461
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "क्षेत्र स्तब्ध करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:477
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "क्षेत्र अस्तब्ध करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:493
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:543
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हा पत्ता वापरायचा आहे?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:551
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:552
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:611
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "जोडणी तपशील..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:636
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:638
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "जोडणी निवडा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:640
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Cannot migrate to same connection."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/error.py:28
msgid "Error"
msgstr "त्रुटी"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. Expander section with details.
#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "Details"
msgstr "तपशील"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/error.py:96
msgid "Input Error"
msgstr "इन्पुट त्रुटी"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:72
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "खंड मार्ग प्रतिकृत करा"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:212
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:236
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधन काढून टाकायचे?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:243
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr "संजाळ काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:254
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr "संजाळ सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:265
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr "संजाळ थांबवितेवेळी त्रुटी: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:274
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "संजाळ सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:285
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr "नेट स्वयंप्रारंभ स्थापीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:293 ../src/virtManager/host.py:344
#: ../src/virtManager/host.py:528 ../src/virtManager/host.py:553
msgid "On Boot"
msgstr "बूट वेळी"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:294 ../src/virtManager/host.py:346
#: ../src/virtManager/host.py:378 ../src/virtManager/host.py:529
#: ../src/virtManager/host.py:553 ../src/virtManager/host.py:586
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Never"
msgstr "कधिच नाही"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:414 ../src/virtManager/host.py:424
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr "संग्रह '%s' प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:433
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधन काढून टाकायचे?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:440
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr "संग्रह काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:448
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधन जोडायचे?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:457
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr "खंड काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:468
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "संग्रह सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:483
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "आवाज सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:520
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr "संग्रह स्वयंप्रारंभ स्थापन करतेवेळी त्रुटी: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:335
msgid ""
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
"has been restarted to notice the changes.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
"File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:354
msgid "Error determining default hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:355
#, fuzzy
msgid "Startup Error"
msgstr "किकस्टार्ट URL त्रुटी"
#: ../src/virtManager/manager.py:394
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील आभासी मशीनचे पुन्हस्थापन अजूनही समर्थीत नाही"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:399
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "आभासी मशीन पुनःरक्षित करा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:406
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "फाइल '%s' वैध संचयीत मशीन प्रतिमा नुरूप आढळली नाही"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:411
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "आभासी मशीन पुनःरक्षित आहे"
#: ../src/virtManager/manager.py:417
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Error restoring domain"
msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:425
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:824
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "This will remove the connection \"%s\",are you sure?"
msgstr "यामुळे नेहमीकरीता जुळवणी \"%s\" काढून टाकली जाईल, तुम्हाला नक्की हे करायचे?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:864
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:865 ../src/vmm-manager.glade.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Status"
msgstr "स्थिती"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:866
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU वापर"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:867 ../src/vmm-manager.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "CPUs"
msgstr "VCPUs"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:868
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Memory usage"
msgstr "स्मृती वापर"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. FIXME: add KBytes/s tooltip
#: ../src/virtManager/manager.py:870 ../src/vmm-manager.glade.h:8
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "डिस्क"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:871 ../src/vmm-manager.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "संजाळ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1031
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1166
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Xen hypervisor/daemon शी जोडणी उघडण्यास असमर्थ.\n"
"\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1171 ../src/virtManager/manager.py:1179
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापक जोडणी अपयश"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1173
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"libvirt व्यवस्थापन डीमनशी जुळवणी उघडू शकले नाही.\n"
"\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:140
msgid "No media present"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/util.py:57
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "मुलभूत संचयन संग्रह '%s' बनवू शकले नाही: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt द्वारे सक्षमित"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"राहुल भालेराव <rahul.bhalerao@redhat.com>; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail."
"com>, 2008."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>आभासी डिस्क</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>संजाळ</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Physical Host Device</b>"
msgstr "<b>बूट साधन</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Pointer</b>"
msgstr "<b>पॉईन्टर</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:9
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>आवाज साधन</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Sound</b>"
msgstr "<b>आवाज</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>स्त्रोत:</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>संग्रह</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<b>लक्ष्य:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Virtual display</b>"
msgstr "<b>आभासी प्रदर्शन</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
msgstr "<b>आभासी पॉईन्टर</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>उदाहरण:</b> /dev/hdc2</small>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
"port, one of them will fail to start.</small>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>टिप:</b> स्वयंरित्या पोर्ट लागू केल्यास प्रत्येक आभासी मशीन वेगळे पोर्ट वापरत "
"आहे याची खात्री होते. दोन मशीन समान पोर्ट वापरत असल्यास त्यापैकी एक अपयशी ठरेल.</"
"small>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>टिप:</b> यजमानची जुळवणी मोडल्यास, वायरलेसशी जुळल्यास, किंवा "
"NetworkManager सह गतिकरित्या संयोजीत केल्यास या पर्यायचा वापर करा.</small>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>टिप:</b> आभासी प्रणाली करीता स्थानांतरनची क्षमता प्राप्त करायची अस्लायस, "
"व यजमान वायर्ड इथरनेटशी जुळलेले असल्यास या पर्यायचा वापर करा.</small>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>टिप:</b> या अनुप्रयोगच्या अंतर्गत अतिथी कन्सोल चौकट अंतर्भूत करण्याकरीता "
"परवानगी देत असल्यामुळे VNC सर्वरचा वापर ठामपणे सूचविला जातो. याचा वापर दूर्रस्थ यजमान "
"पासून अतिथी कन्सोल करीता प्रवेश साठीही केला जाऊ शकतो</small>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>टिप:</b> आभासी कर्सरच्या हालचाली स्थानीय डेस्कटॉप कर्सरसह संलग्न आहे याची "
"खात्री अतिथी OS अंतर्गत चित्रलेखीय टॅबलेटला मुलभूत पॉइन्टर म्हणून जोडल्यास होते.</small>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
"free space is not available on the host, this may result in data corruption "
"on the virtual machine.</small>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>सावधानता:</b> VM बनतेवेळी पूर्णतया डिस्क जागा न वापरल्यास, जागा आवश्यकता "
"नुरूप गेस्ट कार्यरत असतेवेळी वापरले जाईल. यजमान वरील पुरेशी जागा न आढळल्यास, अतिथी वरील "
"माहिती सदोषीत होण्याची भिती असू शकते.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
"Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">नविन आभासी "
"हार्डवेअर जोडत आहे </span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
"Virtual Hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">नविन आभासी "
"हार्डवेअर जोडत आहे </span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">संग्रह जागा वाटप "
"करत आहे</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">संग्रह जागा वाटप "
"करत आहे</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">पाहुण्याशी संवाद "
"साधत आहे</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">यजमान संजाळशी "
"जुळवणी करा</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">स्मृती आणिCPU "
"वाटप करा</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">संग्रह जागा वाटप "
"करत आहे</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Absolute"
msgstr "पूर्णतया"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "नविन आभासी हार्डवेअर जोडा"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Address:"
msgstr "पत्ता:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Allocate entire virtual disk now"
msgstr "पूर्णतया आभासी डिस्क आता वापरायचे?"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-create.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Browse..."
msgstr "संचार करा..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connection type:"
msgstr "जुळवणी प्रकार:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:33
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Device Model:"
msgstr "साधन प्रारूप:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Device Type Field"
msgstr "साधन प्रकार गुणविशेष"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-details.glade.h:34
msgid "Device Type:"
msgstr "साधन प्रकार:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Device type:"
msgstr "साधन प्रकार:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "Device:"
msgstr "यंत्र:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disk image:"
msgstr "डिस्क प्रतिमा:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disk size:"
msgstr "डिस्क आकार:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "EvTouch Tablet"
msgstr "EvTouch टॅबलेट"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "F_ile (disk image):"
msgstr "डिस्क प्रतिमा:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "File Location Field"
msgstr "फाइल स्थान गुणविशेष"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "File Size Field"
msgstr "फाइल आकार गुणविशेष"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "हार्डवेअर प्रकार निवडा"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Hardware type:"
msgstr "हार्डवेअर प्रकार:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:44
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Keymap:"
msgstr "किमॅप:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "सर्व वास्तविक संजाळ संवादपट करीता ऐका "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Loc_ation:"
msgstr "स्थान:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC पत्ता गुणविशेष"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:47
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC पत्ता:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:48
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:55
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Mode:"
msgstr "रीत:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "रीत:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network Device Select"
msgstr "संजाळ साधन निवडा"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Other:"
msgstr "अन्य:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Partition Location Field"
msgstr "विभाजन स्थान गुणविशेष"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-details.glade.h:63
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Password:"
msgstr "गुप्तशब्द:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr "अतिथी प्रदर्शन कुठल्या रिती नुरूप पहायचे ते कृपया निश्चित करा."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"नविन आभासी संचयन साधन करीता कृपया वास्तविक यजमान प्रणाली वरील जागा कशी वापरायची "
"ते दर्शवा."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr "कृपया यजमान संजाळशी तुमचे आभासी संजाळ साधन कुठल्यारिती जुळवायचे ते दर्शवा."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr "अतिथी सह कुठल्या प्रकारचे पॉईन्टर साधन जुळवायचे ते दर्शवा."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"to connect to the virtual machine."
msgstr "अतिथी सह कुठल्या प्रकारचे पॉईन्टर साधन जुळवायचे ते दर्शवा."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr "अतिथी सह कुठल्या प्रकारचे पॉईन्टर साधन जुळवायचे ते दर्शवा."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-details.glade.h:66
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Port:"
msgstr "पोर्ट:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
msgstr "या NIC करीता ठराविक MAC पत्ता निश्चित करायचे? (_a)"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shared Physical Device"
msgstr "सहभागीय वास्तविक साधन"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Target:"
msgstr "लक्ष्य:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"नविन आभासी हार्डवेअर जोडण्याकरीता या सहाय्यक मार्गेदर्शन करेल. तुम्हाला कुठल्या प्रकारचे "
"हार्डवेअर जोडायचे त्यास प्रथम निवडा:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:95
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "आभासी संजाळ निवडा"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Block device (partition):"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Device:"
msgstr "यंत्र(_D):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Finish"
msgstr "समाप्त(_F)"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "स्थान:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC पत्ता (_M):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Network:"
msgstr "संजाळ (_N):"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Shared physical device"
msgstr "सहभागीय वास्तविक साधन (_S)"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Size:"
msgstr "आकार:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Virtual network"
msgstr "आभासी संजाळ (_V)"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:85
msgid "summary-host-device"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
msgstr "<b>CD स्त्रोत साधन किंवा फाइल</b>"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
msgid "Choose A CD Source Device"
msgstr "CD स्त्रोत साधन निवडा"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
msgid "ISO _Location:"
msgstr "ISO ठिकाण(_L):"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Browse..."
msgstr "संचार करा(_B)..."
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM किंवा DVD:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "_ISO प्रतिमा ठिकाण:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Path to install media:"
msgstr "प्रतिष्ठापन मीडियाचा पथ(_P):"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>उदाहरण:</b> network1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>फॉर्वर्डींग</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>टिप:</b> संजाळ उपलब्ध IPv4 व्यक्तिगत पत्ता क्षेत्र पासून निवडले पाहिजे. उदा "
"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, किंवा 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4 संजाळ</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>सारांश</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>टिप:</b> आभासी मशील अंतर्गत जोपर्यंत तात्पुर्ते संजाळ संयोजना करीता ठराविक पत्ता "
"आरक्षीत करत असल्यास, तोपर्यंत या बाब मुलभूत मुल्य वापरू शकता."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4 पत्ता जागा "
"निवडत आहे</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">वास्तविक संजाळशी "
"जुळवणी करत आहे</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">नविन आभासी संजाळ "
"बनवित आहे </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">आभासी संजाळचे "
"नामांकन करत आहे </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">संजाळ बनविण्यास "
"सज्ज</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP क्षेत्र निवडत "
"आहे</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "नविन आभासी संजाळ करीता <b>नाव</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr "प्रसारण:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "संपन्न"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Connectivity:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "जोडणी:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid "Create a new virtual network"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "नविन आभासी संजाळ बनवा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "DHCP"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid "Desination:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "लक्ष्य:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
msgid "End Address"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "लक्ष्य पत्ता"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid "End address:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "लक्ष्य पत्ता:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "End:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "समाप्ती:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "फॉर्वर्डींग"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Forwarding to physical network"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "वास्तविक संजाळ कडे स्थानांतरीत करत आहे"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "Gateway:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "गेटवे:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "IPv4"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "IPv4"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "Intro"
msgstr "ओळख"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "Net Name Field"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "नेट नाव गुणविशेष"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Netmask:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "नेटमास्क:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Network Range"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "संजाळ क्षेत्र"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "Network _Name:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "संजाळ नाव (_N):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "Network name:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "संजाळ नाव:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30
msgid "Network:"
msgstr "संजाळ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
msgid "Physical Network"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "वास्तविक संजाळ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "कृपया आभासी संजाळ करीता नाव निवडा:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
msgstr ""
"आभासी संजाळ सह जुळलेले अतिथी करीता कृपया DHCP सर्वर द्वारे वापरण्याजोगी पत्तांचे क्षेत्र "
"निवडा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "कृपया या आभासी संजाळने वास्तविक संजाळसह जुळवणी स्थापीत केली पाहिजे का ते दर्शवा."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
msgid "Size:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "आकार:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
msgid "Start Address"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "प्रारंभ पत्ता"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "Start address:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "प्रारंभ पत्ता:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
msgid "Start:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "प्रारंभ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<b>पत्ता क्षेत्र</b> जेथून <b>DHCP</b> सर्वर आभासी मशीन करीता पत्ता लागू करेल"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "लागू करण्याजोगी IPv4 <b>पत्ता</b> व <b>netmask</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"हा सहाय्यक तुम्हाला नविन आभासी संजाळ बनविण्यास मार्गदर्शन करेल. बनविण्याजोगी आभासी "
"संजाळ विषयी तुम्हाला काहिक माहिती विचारले जाईल, जसे की:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "वास्तविक संजाळ करीता ट्रॅफीक <b>स्थानांतरीत</b> करायचे"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "आभासी संजाळ करीता तुम्हाला IPv4 पत्ता क्षेत्र निवडावे लागेल:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr "<span size='x-large'>संजाळ संग्रह जोडा</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "नविन संचयन संग्रह जोडा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
msgid "Browse"
msgstr "संचारन"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "Build Pool:"
msgstr "बिल्ड् संग्रह:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Finish"
msgstr "समाप्त"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
msgid "Format"
msgstr "स्वरुपन"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
msgid "Format:"
msgstr "स्वरूपन:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
msgid "Host Name:"
msgstr "यजमान नाव:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:56
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Name:"
msgstr "नाव:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:80
msgid "Source Path:"
msgstr "स्त्रोत मार्ग:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr "VM संचयन अंतर्गत विभाजीत होतील असे संचयन स्थान निश्चित करा."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "2 पैकी पद्धत 1"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
msgid "Step 2 of 2"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "2 पैकी पद्धत 1"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Target Path:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "लक्ष्य मार्ग:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "किलेबल"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<span size='large'>संचयन खंड कोटा</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"<span size='small'><i><u>नाव</u>: बनविण्याजोगी\n"
" खंडाचे नाव. फाइल\n"
" विस्तार देखिल जोडले\n"
" जाऊ शकते\n"
"\n"
"<u>स्वरूपन</u>: खंडाचे फाइल/विभाजन\n"
" स्वरूप\n"
"\n"
"<u>क्षमता</u>: खंडाचे कमाल\n"
" आकार.\n"
"\n"
"<u>वाटप</u>: खंड करीता\n"
" या क्षणी लागू केले गेलेले\n"
" वास्तविक आकार.</i></span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<span size='x-large'>नविन संचयन खंड</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Add a Storage Volume"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "संचयन खंड जोडा"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Allocation:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "वाटप:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Create _Volume"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "खंड बनवा (_V)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "VM द्वारे प्रत्यक्षरित्या वापरण्याजोगी संचयन यूनीट बनवा."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Max Capacity:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "कमाल क्षमता:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "available space:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "उपलब्ध जागा:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">नविन आभासी संजाळ "
"बनवित आहे </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "जोडणी जोडा"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Allocate entire disk now"
msgstr "पूर्णतया आभासी डिस्क आता वापरायचे?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-host.glade.h:9
msgid "Architecture:"
msgstr "मांडणी:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
msgid "Automatically detect operating system based on install media"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "CPUs:"
msgstr "VCPUs"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "Choose Memory and CPU settings"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "Choose an operating systen type and version"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Choose how you would like to install the opertaing system"
msgstr "अतिथी प्रदर्शन कुठल्या रिती नुरूप पहायचे ते कृपया निश्चित करा."
#: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
msgid "Connection:"
msgstr "जोडणी:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enable storage for this virtual machine"
msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापन"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "आभासी मशीन"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid "GB"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
msgid "ISO"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रकार"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Kernel Options:"
msgstr "कर्नल बाब (_K):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "किकस्टार्ट U_RL:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "स्थानीय प्रतिष्ठापन मिडीया (ISO प्रतिमा किंवा CDROM) (_L)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Locate your install media"
msgstr "प्रतिष्ठापन मीडियाचा पथ(_P):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "स्मृती:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Memory (RAM):"
msgstr "VM कमाल स्मृती (MB) (_M):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Network Boot (PXE)"
msgstr "संजाळ बूट (_N) (PXE)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "संजाळ प्रतिष्ठापन वृक्ष (HTTP, FTP, किंवा NFS) (_r)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "New VM"
msgstr "<b>संजाळ</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "OS Type:"
msgstr "OS प्रकार (_T):"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid "PXE"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Provide the operating system URL"
msgstr "कार्यकारी प्रणाली:"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "Select managed or other existing storage"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Set a fixed mac address"
msgstr "या NIC करीता ठराविक MAC पत्ता निश्चित करायचे? (_a)"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:42 ../src/vmm-host.glade.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "संचयन संग्रह"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "URL"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
msgid "URL:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Use CDROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM किंवा DVD:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Use ISO image:"
msgstr "ISO प्रतिमा स्थानित करा"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "परवानगी:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Virt Type:"
msgstr "प्रकार:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>स्वप्रारंभ</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>पायाभूत तपशील</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
msgid "<b>Boot Device</b>"
msgstr "<b>बूट साधन</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>स्मृती</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8 ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>कार्यशीलता</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>कन्सोल सध्या उपलब्ध नाही</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr "<b>टिप:</b> 'स्त्रोत साधन' यजमान OS च्या दृष्टीकोण नुरूप साधनाचे नाव दर्शविते."
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>टिप:</b> 'स्त्रोत' म्हणजे यजमान OS च्या दृष्टीकोण नुरूप माहिती, व 'लक्ष्य' म्हणजे "
"अतिथी OS च्या दृष्टीकोण नुरूप माहिती"
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
"<b>टिप:</b> आभासी कर्सरच्या हालचाली स्थानीय डेस्कटॉप कर्सरसह संलग्न आहे याची खात्री "
"अतिथी OS अंतर्गत चित्रलेखीय टॅबलेटला मुलभूत पॉइन्टर म्हणून संयोजीत केल्यास होते."
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>नोंद:</b> सर्वोत्तम कार्यक्षमतेसाठी, आभासी CPUs ची संख्या यजमान प्रणालीवरील भौतिक "
"CPUs पेक्षा कमी (किंवा समान) असावी."
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>आभासी डिस्क</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>आभासी प्रदर्शन</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>आभासी संजाळ संवाद</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>आभासी पॉईन्टर</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>अंतर्भूत प्रकार</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
msgid "Always"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "Auth"
msgstr "अधिप्रमाणन"
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "Block"
msgstr "रोखा"
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Boot"
msgstr "बूट वेळी"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "CPU वापर:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "Change allocation:"
msgstr "वाटप बदलवा:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
msgid "Char"
msgstr "Char"
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "Console"
msgstr "कन्सोल"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "Current allocation:"
msgstr "वर्तमान वाटप:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Device Mode:"
msgstr "साधन प्रारूप:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Device virtual machine will boot from:"
msgstr "साधन आभासी मशील येथून बूट होईल:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Disk"
msgstr "डिस्क"
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "डिस्क"
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Force Off"
msgstr "जबरनरित्या बंद करा"
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "पूर्ण पडदा"
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "या मशीन करीता किती आभासी CPUs वापरण्यात यावे?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "या मशीनसाठी किती स्मृती वापरण्यात यावी?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Login"
msgstr "लॉगीन"
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Max Memory Select"
msgstr "कमाल स्मृती निवडा"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "कमाल वाटप:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Mem"
msgstr "स्मृती"
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "स्मृती वापर:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Memory Select"
msgstr "स्मृती निवड"
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "संजाळ"
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "संजाळ:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Only when Fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:62 ../src/vmm-host.glade.h:32
msgid "Overview"
msgstr "आढावा"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
msgid "Pause"
msgstr "थांबा"
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
msgid "Permissions:"
msgstr "परवानगी:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Proc"
msgstr "प्रोसेसर"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
msgid "Reboot"
msgstr "रीबूट"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
msgid "Run"
msgstr "चालवा"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "S_hut Down"
msgstr "बंद करा (_h)"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "हा गुप्तशब्द तुमच्या कीरिंगमध्ये सुरक्षित करा"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Scale Display"
msgstr "प्रमाण प्रदर्शन"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
msgid "Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Send Key"
msgstr "पाठवा कि"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
msgid "Serial Consoles"
msgstr "सिरियल कन्सोल"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "शट डाउन"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
msgid "Shut down"
msgstr "शट डाउन"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
msgid "Sound"
msgstr "आवाज"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "Source Device:"
msgstr "स्त्रोत साधन:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "Source device:"
msgstr "स्त्रोत साधन:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
msgid "Source model:"
msgstr "स्त्रोत प्रारूप:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
msgid "Source path:"
msgstr "स्त्रोत मार्ग:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
msgid "Source type:"
msgstr "स्त्रोत प्रकार:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "Start virtual machine on host boot up"
msgstr "यजमान बूट झाल्यावर आभासी मशीन सुरू करायची?"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-preferences.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "स्थिती"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
msgid "Status:"
msgstr "स्थिती:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
msgid "Target Port:"
msgstr "लक्ष्य पोर्ट:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
msgid "Target bus:"
msgstr "लक्ष्य बस्:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Target device:"
msgstr "लक्ष्य साधन:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
msgid "Target type:"
msgstr "लक्ष्य प्रकार:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
msgid "Toolbar"
msgstr "टूलबार"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "यजमान मशीनवरील एकूण CPUs:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "यजमान मशीनवरील एकूण स्मृती:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
msgid "Unavailable"
msgstr "अनुपलब्ध"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
msgid "View Manager"
msgstr "आभासी व्यवस्थापक"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "VCPU निवडा"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
msgid "Virtual Machine"
msgstr "आभासी मशीन"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "आभासी मशीन(_M)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:103 ../src/vmm-host.glade.h:41
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Contents"
msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:104 ../src/vmm-host.glade.h:42
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_File"
msgstr "फाइल(_F)"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:105 ../src/vmm-host.glade.h:43
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_Help"
msgstr "मदत(_H)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
msgid "_Migrate"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
msgid "_Pause"
msgstr "थांबा(_P)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
msgid "_Run"
msgstr "चालवा(_R)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
msgid "_Save"
msgstr "सुरक्षित करा(_S)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_T)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_View"
msgstr "दृश्य(_V)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 संयोजना</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>खंड</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
msgid "Add Network"
msgstr "संजाळ जोडा"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "Add Pool"
msgstr "संग्रह जोडा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
msgid "Apply"
msgstr "वापरा"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
msgid "Autoconnect:"
msgstr "स्वयंजुळवणी:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Autostart:"
msgstr "स्वयंप्रारंभ:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU वापर:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP समाप्ती:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP प्रारंभ:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Delete Network"
msgstr "संजाळ काढून टाका"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "Delete Pool"
msgstr "संग्रह काढून टाका"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
msgid "Delete Volume"
msgstr "खंड काढून टाका"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "Forwarding:"
msgstr "फॉरवर्डींग:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:10
msgid "Host Details"
msgstr "यजमान तपशील"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "Hostname:"
msgstr "यजमान:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
msgid "Hypervisor:"
msgstr "हायपरवायजर:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "तार्किक CPUs:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
msgid "Memory usage:"
msgstr "स्मृती वापर:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
msgid "Memory:"
msgstr "स्मृती:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
msgid "New Volume"
msgstr "नविन खंड"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
msgid "Pool Type:"
msgstr "पूल प्रकार:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
msgid "Start Network"
msgstr "संजाळ सुरू करा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "Start Pool"
msgstr "पूल सुरू करा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "State:"
msgstr "स्तर:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Stop Network"
msgstr "संजाळ थांबवा"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
msgid "Stop Pool"
msgstr "संग्रह थांबवा"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Virtual Networks"
msgstr "आभासी संजाळ"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
msgid "Add Connection..."
msgstr "जोडणी जोडा..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"सर्व आभासी मशीनी\n"
"कार्यान्वित आभासी मशीनी\n"
"अकार्यान्वित आभासी मशीनी"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/vmm-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU वापर"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "आभासी मशीन पुनःरक्षित करा"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
msgid "Domain ID"
msgstr "डोमेन ID"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Memory Usage"
msgstr "स्मृती वापर"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "फाइलप्रणाली प्रतिमेपासून सुरक्षित मशीन पुनःरक्षित करा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "सुरक्षित मशीन पुनःरक्षित करा..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "आभासी मशीन"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "संपादा(_E)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_View:"
msgstr "दृश्य(_V):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "जोडणी जोडा"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid ""
"Autoconnect\n"
" at Startup:"
msgstr ""
"प्रारंभवेळी\n"
" स्वयंजुळवणी:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid "Co_nnect"
msgstr "जोडा(_n)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Connection Select"
msgstr "जोडणी निवडा"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "Hostname Field"
msgstr "यजमाननाव गुणविशेष"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "हायपरवायजर निवडा"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
msgid ""
"Local\n"
"Remote Password or Kerberos\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
"स्थानीय\n"
"दूररस्थ गुप्तशब्द किंवा कर्बेरॉस\n"
"दूररस्थ SSL/TLS, x509 प्रमाणपत्रसह\n"
"SSH वरील दूररस्थ मार्ग"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>कन्सोल्स</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>स्थिती निरीक्षण</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>संजाळ</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>स्थिती निरीक्षण</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "कन्सोल्स आपोआप उघडा:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "कळफलक संकेत प्राप्त करा:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid "Graphical Console Scaling:"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "ऑडिओ साधन प्रतिष्ठापीत करा:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Local virtual machine"
msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापन"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "Maintain history of"
msgstr "इतिहास सांभाळा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Never\n"
"For all new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"कधीच नाही\n"
"नविन डोमेनसाठी\n"
"सर्व डोमेनसाठी"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"कधीच नाही\n"
"पूर्णस्क्रीन घेतल्यास\n"
"माउस वरून गेल्यास"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "प्राधान्यता"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Remote virtual machine"
msgstr "आभासी मशीन पुनःरक्षित करा"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
msgid "Update status every"
msgstr "स्थिती अद्ययावत करा दर"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "तपशील"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
msgid "samples"
msgstr "नमुने"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
msgid "seconds"
msgstr "सेकंद"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Unable to complete install: "
#~ msgstr "प्रतिष्ठापन पूर्ण करण्यास अपयशी: "
#~ msgid "Paravirtualized"
#~ msgstr "पॅरावर्च्यूलायझ्ड"
#~ msgid "Fully virtualized"
#~ msgstr "पूर्ण आभासीत"
#~ msgid "UUID Error"
#~ msgstr "UUID त्रुटी"
#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
#~ msgstr "वापरकर्ता संजाळ स्थापीत करण्यास अपयशी"
#~ msgid "The virtual machine is now being created. "
#~ msgstr "आभासी मशील आता बनविले गेले आहे. "
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
#~ msgstr "अवैध FV OS प्रकार"
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
#~ msgstr "अवैध FV OS वेरिअन्ट"
#~ msgid "ISO Path Not Found"
#~ msgstr "ISO पथ सापडला नाही"
#~ msgid "CD-ROM Path Error"
#~ msgstr "CD-ROM मार्ग त्रुटी"
#~ msgid "Invalid Install URL"
#~ msgstr "अवैध प्रतिष्ठापन URL"
#~ msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
#~ msgstr "किकस्टार्ट स्थान NFS, HTTP किंवा FTP स्त्रोत असायला हवे"
#~ msgid "Storage Address Required"
#~ msgstr "संग्रह पत्ता आवश्यक"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
#~ msgstr "तुम्ही पाहुण्या प्रतिष्ठापनेसाठी विभाजन किंवा फाइल संग्रहासाठी दर्शवलीच पाहिजे"
#~ msgid "Invalid Storage Address"
#~ msgstr "अवैध संचयन पत्ता"
#~ msgid "Network Parameter Error"
#~ msgstr "संजाळ बाब त्रुटी"
#~ msgid "VCPU Count Error"
#~ msgstr "VCPU प्रमाण त्रुटी"
#~ msgid "Memory Amount Error"
#~ msgstr "स्मृती क्षमता त्रुटी"
#~ msgid "Max Memory Amount Error"
#~ msgstr "कमाल स्मृती क्षमता त्रुटी"
#, fuzzy
#~ msgid "Error migrating domain: %s"
#~ msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
#~ msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधन काढून टाकायचे?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
#~ msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधन जोडायचे?"
#~ msgid "Error deleting domain: %s"
#~ msgstr "क्षेत्र काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "संजाळ"
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
#~ msgstr "<b>CPUs:</b>"
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
#~ msgstr "<b>उदाहरण:</b> system1"
#~ msgid "<b>Install media</b>"
#~ msgstr "<b>मिडीया प्रतिष्ठापीत करा</b>"
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
#~ msgstr "<b>स्मृती:</b>"
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
#~ msgstr "<b>स्मृती</b> आणि <b>CPU</b> वाटप"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
#~ "machine should use"
#~ msgstr "<b>संग्रह</b> तपशील - कोणती डिस्क विभाजने किंवा फाइली प्रणालीने वापराव्यात"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgstr "<small><b>उदाहरण:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>उदाहरण:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>उदाहरण:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
#~ "small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
#~ "for full virtualization.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>टीप:</b> या मशीनवरील यजमान CPU(s) ला पूर्ण आभासीकरणाचा आधार नाही."
#~ "</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>टीप:</b> या मशीनवरील यजमान CPU(s) पूर्ण आभासीकरणास आधार देतात, परंतु "
#~ "तो BIOS मध्ये कार्यान्वित नाही.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>टिप:</b> आभासी प्रणाली करीता स्थानांतरनची क्षमता प्राप्त करायची "
#~ "अस्लायस, व यजमान वायर्ड इथरनेटशी जुळलेले असल्यास या पर्यायचा वापर करा.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
#~ "system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>नोंद:</b>सर्वोत्तम कार्यक्षमतेसाठी, आभासी CPUs ची संख्या यजमान "
#~ "प्रणालीवरील तार्किक CPUs च्या संख्येपेक्षा कमी (किंवा समान) असावी.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>नोंद:</b> तुम्ही अतिरिक्त संग्रह, संजाळ-आरोहित संग्रहांसह, तुमच्या आभासी "
#~ "प्रणालीवर जोडू शकता ती समान उपकरणे जशी भौतिक प्रणालीवर वापरावीत तशी वापरून "
#~ "निर्माण केल्यानंतर.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>सावधानता:</b> VM बनतेवेळी पूर्णतया डिस्क जागा न वापरल्यास, जागा "
#~ "आवश्यकता नुरूप गेस्ट कार्यरत असतेवेळी वापरले जाईल. यजमान वरील पुरेशी जागा न आढळल्यास, "
#~ "अतिथी वरील माहिती सदोषीत होण्याची भिती असू शकते.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">आभासीकरण "
#~ "पद्धत वापरत आहे</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Media</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">प्रतिष्ठापना "
#~ "मीडिया स्थानित करत आहे</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">प्रतिष्ठापन "
#~ "कार्यपद्धती निवडत आहे</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Source</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">प्रतिष्ठापन "
#~ "स्त्रोत शोधत आहे</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
#~ "CPU Allocation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">स्मृती आणिCPU "
#~ "वाटप करा</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Creation </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">आभासी संजाळचे "
#~ "नामांकन करत आहे </span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Name </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">नविन आभासी "
#~ "हार्डवेअर जोडत आहे </span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Virtualization Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">आभासीकरण "
#~ "पद्धत वापरत आहे</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
#~ msgstr "नविन आभासी संजाळ करीता <b>नाव</b>"
#~ msgid "CPU architecture:"
#~ msgstr "CPU मांडणी:"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new virtual machine"
#~ msgstr "नविन आभासी संजाळ बनवा"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable audio:"
#~ msgstr "ऑडिओ कार्यान्वीत करा:"
#, fuzzy
#~ msgid "F_ully virtualized:"
#~ msgstr "पूर्णतः आभासीत(_u):"
#~ msgid "File Size Select"
#~ msgstr "फाइल आकार निवडा"
#~ msgid "ISO Location Field"
#~ msgstr "ISO स्थान गुणविशेष"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO _location:"
#~ msgstr "ISO ठिकाण(_L):"
#~ msgid "Initial memory:"
#~ msgstr "प्रारंभीय स्मृती:"
#~ msgid "Install URL Field"
#~ msgstr "URL गुणविशेष प्रतिष्ठापीत करा"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation media _URL:"
#~ msgstr "प्रतिष्ठापन मीडिया _URL:"
#~ msgid "Installation source:"
#~ msgstr "प्रतिष्ठापन स्त्रोत:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
#~ msgstr ""
#~ "हार्डवेयर सिम्यूलेशनचा समावेश होतो, कार्यकारी प्रणाल्याची मोठी परिसीमा उपलब्ध होते "
#~ "(OS मध्ये बदलांची गरज नाही). पॅराआभासित प्रणाल्यापेक्षा मंद."
#~ msgid "Kernel arguments:"
#~ msgstr "कर्नल बाब:"
#~ msgid "Kickstart Field"
#~ msgstr "किकस्टार्ट गुणविशेष"
#~ msgid "Kickstart source:"
#~ msgstr "किकस्टार्ट स्त्रोत:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
#~ msgstr ""
#~ "मशीनी आभासीत करण्याची हलक्या पद्धती. कार्यकारी प्रणाली निवडी मर्यादित करा कारण "
#~ "OS मध्ये पॅराआभासीकरण समर्थित करण्यासाठी विशिष्टरित्या बदल करावे लागतात. पूर्ण "
#~ "आभासीत मशीनींपेक्षा चांगली कार्यक्षमता."
#~ msgid "Logical host CPUs:"
#~ msgstr "तार्किक यजमान CPU:"
#~ msgid "MAC Field"
#~ msgstr "MAC गुणविशेष"
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "मशीन नाव:"
#~ msgid "Max Mem Select"
#~ msgstr "कमाल स्मृती निवडा"
#~ msgid "Maximum memory:"
#~ msgstr "कमाल स्मृती:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
#~ msgstr "आभासी CPUs:"
#~ msgid "Media Path Select"
#~ msgstr "मिडीया मार्ग निवडा"
#~ msgid "Name Field"
#~ msgstr "नाव गुणविशेष"
#~ msgid "Network Select"
#~ msgstr "संजाळ निवडा"
#~ msgid "OS _Variant:"
#~ msgstr "OS प्रकार (_V):"
#~ msgid "Partition Field"
#~ msgstr "विभाजन गुणविशेष"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
#~ msgstr "कृपया आभासी संजाळ करीता नाव निवडा:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr "प्रतिष्ठपन करीता कृपया अतिथी ऑपरेटींग प्रणालीचा प्रकार निवडा:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
#~ "in your host domain!"
#~ msgstr ""
#~ "या VM करीता कृपया स्मृती संयोजना प्रविष्ट करा. VM ने वापरण्याजोगी, व वैक्लपिकरित्या "
#~ "प्रारंभवेळी किमान स्मृतीचा वापर करीता तुम्ही कमाल स्मृती क्षमता निश्चित करू शकता. "
#~ "सावधानता: VM स्मृती खूप जास्त निश्चित केल्यास यजमान क्षेत्र अंतर्गत स्मृती अपुरे नुरूप त्रुटी "
#~ "आढळतील!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
#~ "up with."
#~ msgstr "कृपया आभासी CPU ची संख्या या VM ने ज्यांसोबत सुरू व्हावे ती दाखल करा."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "कृपया दर्शवा की तुम्ही भौतिक यजमान प्रणालीवर तुमच्या नविन आभासी प्रणालीसाठी जागा "
#~ "कशी देऊ इच्छिता. ही जागा आभासी प्रणालीच्या कार्यकारी प्रणालीस प्रतिष्ठापित करण्यास "
#~ "वापरली जाईल."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
#~ "host network."
#~ msgstr "नविन आभासी प्रणालीला यजमान संजाळशी कुठल्या प्रकारे जुळवायच कृपया ते दर्शवा."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
#~ msgstr ""
#~ "कृपया या आभासी कार्य प्रणालीवरील प्रतिष्ठापनजोगी कार्य प्रणाली करीता प्रतिष्ठापन "
#~ "मिडीया कुठून उपलब्ध होईल ते दर्शवा. वैकल्पिकरित्या तुम्ही प्रणाली करीता किकस्टार्ट "
#~ "फाइलचे URL देखिल पुरवू शकता:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
#~ msgstr ""
#~ "कृपया या आभासी प्रणालीवरील प्रतिष्ठापनजोगी कार्य प्रणाली करीता प्रतिष्ठापन मिडीया "
#~ "कुठून उपलब्ध होईल ते दर्शवा:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
#~ msgstr "आपल्या आभासी प्रणाली करीता ठराविक MAC पत्ता निश्चित करा (_a)?"
#~ msgid "Startup Mem Select"
#~ msgstr "प्रारंभ Mem निवडा"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
#~ "system on the virtual machine"
#~ msgstr ""
#~ "आभासी प्रणालीवर कार्यकारी प्रणाली प्रतिष्ठापित करण्यासाठी आवश्यक फाइलचे <b>ठिकाण</"
#~ "b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
#~ "to create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "हा सहाय्यक तुम्हाला नविन आभासी संजाळ बनविण्यास मार्गदर्शन करेल. बनविण्याजोगी आभासी "
#~ "संजाळ विषयी तुम्हाला काहिक माहिती विचारले जाईल, जसे की:"
#~ msgid "Virtual CPUs:"
#~ msgstr "आभासी CPUs:"
#~ msgid "Virtualization method:"
#~ msgstr "आभासीकरण पद्धती:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
#~ "virtualized</b>"
#~ msgstr "प्रणाली<b>पूर्ण आभासीत</b> असेल की <b>पॅराआभासीत</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr "तुमच्या नविन प्रणालीसाठी तुम्हास आभासीकरण पद्धत निवडावी लागेल:"
#, fuzzy
#~ msgid "_ISO image location:"
#~ msgstr "_ISO प्रतिमा ठिकाण:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "नाव:"
#~ msgid "_Paravirtualized:"
#~ msgstr "पॅराआभासीकरण(_P):"
#, fuzzy
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
#~ msgstr "VM प्रारंभीय स्मृती (MB) (_S):"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
#~ msgstr "आभासी CPUs:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "20 bits/sec"
#~ msgstr "20 bits/sec"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Autostart VM"
#~ msgstr "VM स्वयंप्रारंभ करा"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Boot Options"
#~ msgstr "बूट पर्याय"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+Backspace"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Backspace"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+Delete"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Delete"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F1"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F1"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F10"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F10"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F11"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F11"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F12"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F12"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F2"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F2"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F3"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F3"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F4"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F4"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F5"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F5"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F6"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F6"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F7"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F7"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F8"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F8"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Ctrl+Alt+F9"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F9"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Disk usage:"
#~ msgstr "डिस्क वापर:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "हार्डवेअर"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Network usage:"
#~ msgstr "संजाळ वापर:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Poweroff"
#~ msgstr "बंद करा"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "PrintScreen"
#~ msgstr "प्रिंटस्क्रीन"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "शटडाउन"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "UUID Field"
#~ msgstr "UUID गुणविशेष"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "disk\t"
#~ msgstr "डिस्क\t"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "insert sound model"
#~ msgstr "आवाज प्रारूप अंतर्भूत करा"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>प्रदर्शन:</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
#~ "guest display</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">पाहुणा प्रदर्शन "
#~ "करीता प्रवेश</span>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
#~ "hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">हार्डवेअर "
#~ "जोडण्यास सज्ज आहे</span>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "File _Location:"
#~ msgstr "फाइल ठिकाण(_L):"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "File _Size:"
#~ msgstr "फाइल आकार(_S):"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
#~ msgstr "सामान्य डिस्क विभाजन(_P):"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "P_artition:"
#~ msgstr "विभाजन(_a):"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Simple F_ile:"
#~ msgstr "साधी फाइल (_i):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Delete Machine"
#~ msgstr "मशीन काढून टाका"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "डिस्क वापर"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Machine Details..."
#~ msgstr "मशीन तपशील..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Network traffic"
#~ msgstr "संजाळ रहदारी"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Virtual CPUs"
#~ msgstr "आभासी CPUs"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "32"
#~ msgstr "32"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
#~ "new virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">नविन आभासी "
#~ "प्रणाली निर्माण करत आहे </span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
#~ "virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">तुमच्या आभासी "
#~ "प्रणालीचे नामकरण करत आहे</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
#~ "begin installation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">प्रतिष्ठापना "
#~ "सुरू करण्यास तयार</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
#~ msgstr "तुमच्या नविन आभासी मशीनसाठी <b>नाव</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "CPU/memory"
#~ msgstr "CPU/स्मृती"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Create a new virtual system"
#~ msgstr "नविन आभासी प्रणाली निर्माण करा"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Local inst"
#~ msgstr "स्थानीय घटना"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Maximum VM type VCPUs:"
#~ msgstr "VM प्रकारचे कमाल VCPUs:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Netinst"
#~ msgstr "Netinst"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
#~ msgstr "कृपया तुमच्या आभासी प्रणालीसाठी नाव निवडा:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
#~ msgstr ""
#~ "कृपया या आभासी कार्य प्रणालीवरील प्रतिष्ठापनजोगी कार्य प्रणाली करीता प्रतिष्ठापन "
#~ "मिडीया कुठून उपलब्ध होईल ते दर्शवा:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "System _Name:"
#~ msgstr "प्रणाली नाव(_N):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
#~ "create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "हा सहाय्यक तुम्हास नविन आभासी मशीन निर्माण करण्यात मार्गदर्शन करेल. तुम्हास आभासी "
#~ "प्रणाली कशी असावी याविषयी काही माहिती विचारली जाईल, जसे:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "प्रकार"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "VMS"
#~ msgstr "VMS"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "_VCPUs:"
#~ msgstr "VCPUs (_V):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>नविन VM प्राधान्यता</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Auto Console"
#~ msgstr "स्वयं कन्सोल"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Grab Keyboard"
#~ msgstr "कळफलक प्राप्त करा"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "History Samples"
#~ msgstr "इतिहास सॅम्पल्स्"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Remote VM"
#~ msgstr "दूरस्थ VM"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Status Interval"
#~ msgstr "स्थिती अवधी"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid " \n"
#~ msgstr " \n"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "(parent-name)"
#~ msgstr "(मुख्य-नाव)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "(space)"
#~ msgstr "(स्पेस्)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "संपन्न करीता."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
#~ msgstr "डिस्क संचयनचे वाटप व पुन्हप्राप्ती"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
#~ msgstr "प्रतिष्ठापन प्रतिमा जरा वेळ घेईल "
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Error Removing Network: %s"
#~ msgstr "संजाळ काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
#~ msgstr "यामुळे संजाळ '%s,' नेहमीकरीता काढून टाकले जाईल, तुम्हाला नक्की हे करायचे?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
#~ msgstr "यामुळे संग्रह '%s,' नेहमीकरीता काढून टाकले जाईल, तुम्हाला नक्की हे करायचे?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
#~ msgstr "यामुळे खंड '%s,' नेहमीकरीता काढून टाकले जाईल, तुम्हाला नक्की हे करायचे?"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
#~ msgstr "डोमेन '%s' पुनःरक्षण्यात चूक? डोमेन आधिच चालू आहे काय?"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
#~ msgstr "यामुळे नेहमीकरीता vm \"%s\" काढून टाकले जाईल, तुम्हाला नक्की हे करायचे?"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "हे पडताळा:\n"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - Xen यजमान कर्नल बूट झाले\n"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
#~ msgstr " - Xen सेवा सुरू झाल्यात\n"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Libvirt URI is: %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "हे Libvirt URI आहे: %s\n"
#~ "\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - 'libvirtd' डीमन सुरू केले गेले\n"