2012-02-03 02:40:33 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2007-01-23 02:22:55 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#
2012-02-03 02:40:33 +04:00
# Translators:
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2009
# runab <runab@redhat.com>, 2006-2010
2015-02-11 20:50:57 +03:00
# Saibal Ray, 2014
2015-08-12 01:02:00 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2017-03-09 02:48:48 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
msgstr ""
2020-09-14 16:54:43 +03:00
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
"POT-Creation-Date: 2020-09-29 06:13+0000\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:04+0000\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
"manager/language/bn_IN/)\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Language: bn_IN\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:135
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
msgid "Main manager window"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
msgid "Virtual machine configuration screen"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/about.ui:11
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt দ্বারা চালিত"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
2020-09-14 11:30:20 +03:00
#: ui/about.ui:18
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "translator-credits"
msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:29
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "নতুন ভার্চুয়াল হার্ডওয়্যার যোগ করুন"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/addhardware.ui:157
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Device type:"
msgstr "ডিভাইসের ধরন: (_D)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/addhardware.ui:188
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Bus type:"
msgstr "বাসের ধরন (_B):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:263 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1145
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: ui/createpool.ui:354 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:106
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Type:"
msgstr "ধরন: (_T)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:277 ui/addhardware.ui:612 ui/addhardware.ui:933
#: ui/addhardware.ui:1000 ui/addhardware.ui:1249 ui/addhardware.ui:1376
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Model:"
msgstr "মডেল: (_M)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:347
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "ctrl"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:398
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:422 ui/details.ui:2817
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC ঠিকানা: (_M)"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:437 ui/details.ui:2803 ui/details.ui:4422
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr "ডিভাইসের মডেল (_l):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:671 ui/addhardware.ui:1324
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "হোস্ট-ডিভাইস: (_D)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:746
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Path:"
msgstr "পাথ: (_P)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:760
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "ডিভাইসের ধরন: (_T)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:786
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "T_ype:"
msgstr "ধরন (_y):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:800 ui/clone.ui:184 ui/createnet.ui:217
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:223 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Name:"
msgstr "নাম: (_N)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:837
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Auto socket:"
msgstr "স্বতঃ সকেট (_A):"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:865
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Channel:"
msgstr "চ্যানেল (_C):"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1013 ui/details.ui:3810
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Ac_tion:"
msgstr "কর্ম: (_t)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1104 ui/createnet.ui:143
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Mode:"
msgstr "মোড: (_M)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1198
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device _Path:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1224
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Backend:"
msgstr "ব্যাকএন্ড (_B):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1273
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Version:"
msgstr "সংস্করণ: (_V)"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1358 ui/details.ui:4588
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "rng"
msgstr "rng"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1409 ui/details.ui:4664
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "panic"
msgstr "প্যানিক"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1525 ui/createnet.ui:831 ui/createpool.ui:487
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:484 ui/snapshotsnew.ui:271
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Finish"
msgstr "সমাপ্তি (_F)"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:33
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:66
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:81
msgid "_GiB"
msgstr "_GiB"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:162
msgid "_Select or create custom storage"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:191
msgid "_Manage..."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: ui/addstorage.ui:259
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "ক্যাশে মোড: (_h)"
#: ui/addstorage.ui:290
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:321
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:352
msgid "R_eadonly:"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য: (_e)"
#: ui/addstorage.ui:366
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "যৌথ ব্যবহারযোগ্য: (_b)"
#: ui/addstorage.ui:407
msgid "Removab_le:"
msgstr "অপসারণযোগ্য (_l):"
#: ui/addstorage.ui:435
msgid "Seria_l:"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:461
msgid "Advanced _options"
msgstr "উন্নত বিকল্প (_o)"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/asyncjob.ui:8
msgid "Operation in progress"
msgstr "কর্ম বর্তমানে চলমান"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/asyncjob.ui:51
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:296 virtManager/asyncjob.py:303
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Processing..."
msgstr "কর্ম প্রক্রিয়াকরণ..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:152 ui/xmleditor.ui:26
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Details"
msgstr "বিবরণ (_D)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:12
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ক্লোন করুন"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:53
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:127
msgid "Original VM:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:139
#, fuzzy
#| msgid "C_onnection:"
msgid "Connection:"
msgstr "সংযোগ: (_o)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:285
#, fuzzy
#| msgid "Details..."
msgid "_Details..."
msgstr "বিবরণ..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:354
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<span size='small'>ক্লোনিং গেস্ট OS বিষয়বস্তু পরিবর্তন <u>করে না</u>। পাসওয়ার্ড বা "
"স্ট্যাটিক IP পরিবর্তনের মতো কাজ অাপনাকে করতে হলে, দয়া করে virt-sysprep(1) টুল "
"দেখুন</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:409
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "C_lone"
msgstr "ক্লোন করুন (_l)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:447
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Change storage path"
msgstr "উৎসের পাথ পরিবর্তন করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:585 ui/hoststorage.ui:434
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Size:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:601
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Target:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/clone.ui:618 ui/details.ui:4386
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Path:"
msgstr "পাথ:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:640
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Existing disk"
msgstr "উপস্থিত ডিস্ক"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:671
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "New _Path:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/clone.ui:685
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য নতুন ডিস্ক (ক্লোন) নির্মাণ করুন (_l)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/clone.ui:719 ui/createvol.ui:415 ui/fsdetails.ui:202
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Browse..."
msgstr "ব্রাউজ করুন...(_B)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: ui/console.ui:21 ui/console.ui:267
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>কনসোল বর্তমানে উপলব্ধ নয়</b>"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/console.ui:61 virtManager/addhardware.py:224
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid "Serial"
msgstr ""
#: ui/console.ui:128
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
#: ui/console.ui:142 ui/createconn.ui:208
msgid "_Username:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)"
#: ui/console.ui:177
msgid "_Login"
msgstr "লগ-ইন (_L)"
#: ui/console.ui:192
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "পাসওয়ার্ড আপনার কি-রিং-র মধ্যে সংরক্ষণ করুন (_S)"
#: ui/console.ui:196
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
#: ui/console.ui:292
#, fuzzy
#| msgid "TCP net console"
msgid "_Connect to console"
msgstr "TCP নেট কনসোল"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:13
msgid "Add Connection"
msgstr "সংযোগ যোগ করুন"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:49
msgid "Co_nnect"
msgstr "সংযোগ করুন (_n)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:100
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "হাইপারভাইসর: (_H)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:122
msgid "Connect to _remote host over SSH"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:141
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ: (_A)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:191
msgid "H_ostname:"
msgstr "হোস্ট-নেম: (_o)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:242
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>QEMU ব্যবহারকারীমোড সেশন virt-manager\n"
"ডিফল্ট নয়। সম্ভবত কোনো পূর্ববিদ্যমান QEMU/KVM\n"
"গেস্ট উপলব্ধ হবে না। নেটওয়ার্কিং বিকল্প খুবই সীমাবদ্ধ। </small>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:267
msgid "Cu_stom URI:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:316
msgid "Generated URI:"
msgstr "উৎপন্ন URI:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:14
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:60
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:156
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Fo_rward to:"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:170
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device _List:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:249
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "De_vice:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:292
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Enable IPv4"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:335 ui/createnet.ui:553
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Network:"
msgstr "নেটওয়ার্ক: (_N)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:427 ui/createnet.ui:643
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Start:"
msgstr "আরম্ভ:"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:439 ui/createnet.ui:655
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "End:"
msgstr "সমাপ্তি:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:448
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "DHCPv4 সক্রিয় করুন"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:485 ui/hostnets.ui:358
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:510
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Enable IPv6"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:664
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "DHCPv6 সক্রিয় করুন"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:701 ui/hostnets.ui:485
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:749
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:767
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cust_om"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createnet.ui:788
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createpool.ui:9
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "একটি নতুন সংগ্রহস্থলের পুল যোগ করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createpool.ui:50
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createpool.ui:148
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createpool.ui:161 ui/createvol.ui:203
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "F_ormat:"
msgstr "বিন্যাস: (_o)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createpool.ui:175
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Host Na_me:"
msgstr "হোস্ট-নেম: (_m)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createpool.ui:203
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr "সূচনাকারী _IQN:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createpool.ui:214
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "B_rowse"
msgstr "ব্রাউজ করুন (_r)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createpool.ui:234
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "ব্রাউজ করুন (_w)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:24
msgid "New VM"
msgstr "নতুন ভার্চুয়াল মেশিন"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:71
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:173
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose virtualization type"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:194
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:212
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Container"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:255
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম ইনস্টল করার পদ্ধতি নির্বাচন করুন"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:276
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "স্থানীয় ইনস্টল মিডিয়া (ISO ইমেজ অথবা CDROM) (_L)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:294
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:312
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "উপস্থিত ডিস্ক ইমেজ ইম্পোর্ট করুন (_e)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:330
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Ma_nual install"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:372
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose the container type"
msgstr "ধারণকারী ধরন নির্বাচন করুন"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:393
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Application container"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ধারণকারী (_A)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:411
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "O_perating system container"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম ধারণকারী (_p)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:460
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "C_onnection:"
msgstr "সংযোগ: (_o)"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:671
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Xen Type:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:685
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "আর্কিটেকচার: (_A)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:699
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Machine Type:"
msgstr "মেশিন ধরন (_M):"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:724
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Virt-র ধরন: (_V)"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:752
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Architecture options"
msgstr "আর্কিটেকচার বিকল্প"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:729
#: virtManager/manager.py:329 virtManager/oslist.py:65
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name"
msgstr "নাম"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:801
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:831
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ব্রাউজ করুন...(_w)"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:862
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvm.ui:879
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:944
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Kerne_l options:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:979
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "URL _Options"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1010
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1042
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1066
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1100 ui/createvm.ui:1228 ui/createvm.ui:1315
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "ব্রাউজ করুন...(_r)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1154
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-12-24 21:18:32 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1199
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের পাথ উল্লেখ করুন: (_a)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1280
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেমের উপলব্ধ root ডিরেক্টরি উল্লেখ করুন: (_d)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1362
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1401
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1420
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1450
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Source URI:"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1466
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1493
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1519
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Username:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1530
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Password:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1576
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1603
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Root password:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1670
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1713
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VZ templates"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1738
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1767
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1816
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Install"
msgstr "ইনস্টল করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1840
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1861
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Memory:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1876
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUs:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:1911
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Insert host mem)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2414
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Memory"
msgstr "মেমরি"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2010
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "এই ভার্চুয়াল মেশিনের জন্য সংগ্রহস্থল সক্রিয় করুন (_E)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:213
#: virtManager/addhardware.py:1003 virtManager/clone.py:276
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage"
msgstr "সংগ্রহস্থল"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2072
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ইনস্টল আরম্ভ করুন"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2126
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ইনস্টলেশনের পূর্বে কনফিগারেশন স্বনির্ধারণ করুন (_u)"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2190
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Install:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2207
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Memory:"
msgstr "মেমরি:"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2224
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CPUs:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2258
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "OS:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2387
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/createvm.ui:2407
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Finish"
msgstr "সমাপ্তি"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvol.ui:29
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "স্টোরেজ ভলিউম যোগ করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvol.ui:71
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvol.ui:127
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr "সরাসরি ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা ব্যবহারযোগ্য একটি সংগ্রহস্থলের ইউনিট তৈরি করুন।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/createvol.ui:253
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>স্টোরেজ ভলিউম কোটা</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/createvol.ui:294
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/createvol.ui:310
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/createvol.ui:322
#, fuzzy
#| msgid "Max Ca_pacity:"
msgid "Ca_pacity:"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "সর্বাধিক ধারণক্ষমতা: (_p)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/createvol.ui:333
#, fuzzy
#| msgid "Locate directory volume"
msgid "_Allocate entire volume now"
msgstr "ডিরেক্টরি ভলিউম সনাক্ত করুন"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/createvol.ui:388
msgid "Pa_th:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/createvol.ui:435
#, fuzzy
#| msgid "Backing store"
msgid "_Backing store"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "ব্যাকিং স্টোর"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:286
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন মুছুন"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/delete.ui:106
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>এই VM বর্তমানে চলছে এবং মুছে ফেলার অাগে বলপূর্বক বন্ধ করা হবে</small>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/delete.ui:123
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "সংগ্রহের সংযুক্ত ফাইলগুলি মুছে ফেলুন (_a)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:127
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "হার্ডওয়্যার যোগ করুন (_d)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:199 ui/snapshotsnew.ui:171
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Status:"
msgstr "অবস্থা:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:211
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:262
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "T_itle:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:292
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shut down"
msgstr "বন্ধ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:324
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "D_escription:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:363
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>মৌলিক বিবরণ</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:398
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "হাইপারভাইসর:"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:410
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Architecture:"
msgstr "আর্কিটেকচার:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:461
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Emulator:"
msgstr "অনুকরণকারী:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:473
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Machine _Type: "
msgstr "মেশিন ধরন (_T): "
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:486
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Chipse_t:"
msgstr "চিপসেট (_t):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:501
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Firm_ware:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:656
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>হাইপারভাইসরের বিবরণ</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:730
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:780
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>অ্যাপ্লিকেশন</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:842
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Refresh"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:948 ui/host.ui:283
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU ব্যবহার</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1012 ui/host.ui:347
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>মেমরির ব্যবহার</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1060
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 কিলোবাইট/সে 0কিলোবাইট/সে"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1077
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ডিস্ক I/O</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1142
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>নেটওয়ার্ক I/O</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1233
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "লজিক্যাল হোস্ট CPU:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1246
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "বরাদ্দকরণ: (_A)"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1263
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "2"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1304
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>vCPU-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক মান ধার্য করা হলে কর্মক্ষমতায় প্রভাব পড়তে পারে</"
"small>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1335
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1371 ui/details.ui:3249 ui/details.ui:3690 ui/details.ui:3825
#: ui/details.ui:3978
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "M_odel:"
msgstr "মডেল: (_o)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1382
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1423
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1444
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1474
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1501
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Thread_s:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1515
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1529
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Socke_ts:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1545 ui/details.ui:1563 ui/details.ui:1581
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "1"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1606
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1669
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "বরাদ্দকরণ: (_A)"
#: ui/details.ui:1684
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "বরাদ্দকরণ: (_A)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1699
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "হোস্টের সম্পূর্ণ মেমরির পরিমাণ:"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1732 ui/details.ui:1781
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "50"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1756 ui/details.ui:1805 ui/fsdetails.ui:357
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1827
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>মেমরি</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1878
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "হোস্ট সিস্টেম বুট করা হলে ভার্চুয়াল মেশিন আরম্ভ করা হবে (_u)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1894
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভ</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1940
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Init _path:"
msgstr "Init পাথ (_p):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1954
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init ar_gs:"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:1983
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>ধারণকারী init</b>"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2013
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2045
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Ke_rnel path:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2061
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd পাথ (_I):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2092 ui/details.ui:2137 ui/details.ui:2228
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Browse"
msgstr "ব্রাউজ করুন"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2167
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Kernel ar_gs:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2197
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "D_TB path:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2273
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2304
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "বুট মেনু সক্রিয় করা হবে (_n)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2435
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>বুট ডিভাইসের অনুক্রম</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2502
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage size:"
msgstr "সংগ্রহস্থলের মাপ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2526
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Source _path:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2594
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Browse"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2625 ui/details.ui:3344
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device type:"
msgstr "ডিভাইসের ধরন:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2638
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ডিস্ক বাস: (_u)"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2675
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "disk-bus-label"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2718
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ভার্চুয়াল ডিস্ক</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2921
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Link _state:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2932
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "active"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2954 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "label"
msgstr "লেবেল"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:2996
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "I_P address:"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3013
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3075 ui/details.ui:3931 ui/details.ui:4244 ui/details.ui:4374
#: ui/details.ui:4530
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Type:"
msgstr "ধরন:"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3088
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Mode:"
msgstr "মোড:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3129
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3283
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>সাউন্ড ডিভাইস</b>"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3356
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label506"
msgstr "লেবেল"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3369 ui/details.ui:3406
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label508"
msgstr "লেবেল"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3419
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label507"
msgstr "লেবেল"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3444
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Source host:"
msgstr "উৎসস্থলের হোস্ট:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3456
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Bind host:"
msgstr "হোস্ট বাইন্ড করুন:"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3468
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Target type:"
msgstr "গন্তব্যের ধরন:"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3480
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Target name:"
msgstr "গন্তব্যের নাম:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3492 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "State:"
msgstr "অবস্থা:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3504
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Source path:"
msgstr "উৎসস্থলের পাথ"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3519
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ধরন সন্নিবেশ করুন</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3579 ui/hostnets.ui:162
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device:"
msgstr "ডিভাইস:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3604
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3721
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3749
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ভিডিও</b>"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:3994
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Devices:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4045
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>কনট্রোলার</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4091
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ফাইল-সিস্টেম</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4146 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:391
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "M_ode:"
msgstr "মোড: (_o)"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4188
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>স্মার্টি-কার্ড ডিভাইস</b>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4256
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Address:"
msgstr "ঠিকানা:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4268
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4295
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>পুনঃনির্দেশিত ডিভাইস</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4398
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Version:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4463
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM ডিভাইস</b>"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4555
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Host Device:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4570
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>অনির্দিষ্ট সংখ্যা প্রস্তুতকারী</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4619
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Model:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4631
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "panic-model"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: ui/details.ui:4646
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>প্যানিক সূচনাকারী</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:71 ui/fsdetails.ui:106 ui/fsdetails.ui:141
#: ui/fsdetails.ui:413
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:169
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "ফাইলসিস্টেম শুধুমাত্র পঠনযোগ্য মাইন্ট হিসাবে অামদানি করুন (_x)"
#: ui/fsdetails.ui:254
msgid "_Driver:"
msgstr "ড্রাইভার (_D):"
#: ui/fsdetails.ui:268
msgid "_Write Policy:"
msgstr "রাইট নীতি (_W):"
#: ui/fsdetails.ui:296
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "উদ্দিষ্ট পাথ: (_r)"
#: ui/fsdetails.ui:376
msgid "_Format:"
msgstr "বিন্যাস: (_F)"
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:74
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Show passwor_d"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:120
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Addr_ess:"
msgstr "ঠিকানা (_e):"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:136
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_s)"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:150 ui/migrate.ui:248
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Port:"
msgstr "পোর্ট: (_P)"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:167 ui/vsockdetails.ui:38
#: virtManager/device/gfxdetails.py:209
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A_uto"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় (_u)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:192 ui/vsockdetails.ui:63
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "5900"
msgstr "5900"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:260
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "_Open"
msgid "Open_GL:"
msgstr "খুলুন (_O)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:274
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "L_isten type:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:363
2020-09-14 11:30:39 +03:00
msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled"
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:379
2020-09-14 11:30:39 +03:00
msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'"
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:39
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:48
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_View Manager"
msgstr "পরিচালন ব্যবস্থা প্রদর্শন (_V)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:128
msgid "Libvirt URI:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:196
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ: (_u)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:213
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>মৌলিক বিবরণ</b>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:378
msgid "_Overview"
msgstr "পূর্বরূপ (_O)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:401
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক (_V)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:425
msgid "_Storage"
msgstr "স্টোরেজ (_S)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:186 ui/hoststorage.ui:420
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A_utostart:"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভ: (_u)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:200
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain:"
msgstr "ডোমেন:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:213 ui/hoststorage.ui:384
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:302
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "NAT to any device"
msgstr "কোনো ডিভাইসে NAT"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:321 ui/hostnets.ui:448
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Network:"
msgstr "নেটওয়ার্ক:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:333 ui/hostnets.ui:460
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP রেঞ্জ:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:345 ui/hostnets.ui:472
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Forwarding:"
msgstr "ফরওয়ার্ডিং:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:429 virtManager/createnet.py:112
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Routed"
msgstr "রাউট করা"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:565
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Add Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক যোগ করুন"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:592
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Start Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক আরম্ভ করা হবে"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:619
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Stop Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক বন্ধ করা হবে"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hostnets.ui:646
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক মুছে ফেলুন"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:29
msgid "Add Pool"
msgstr "পুল যোগ করুন"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:55
msgid "Start Pool"
msgstr "পুল আরম্ভ করা হবে"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:81
msgid "Stop Pool"
msgstr "পুল বন্ধ করা হবে"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:107
msgid "Delete Pool"
msgstr "পুল মুছে ফেলুন"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:145
msgid "Browse local filesystem"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:157
msgid "_Browse Local"
msgstr "স্থানীয় অবস্থান ব্রাউজ করুন (_B)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:176
msgid "Cancel and close dialog"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:188
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:192
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:208
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:498
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:249 virtManager/hoststorage.py:324
#: virtManager/object/libvirtobject.py:200
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Active"
msgstr "সক্রিয়"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:396
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Location:"
msgstr "অবস্থান:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:476
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>ভলিউম</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:521
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Refresh volume list"
msgstr "ভলিউমের তালিক নবায়ন করুন"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:547
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete volume"
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:55
msgid "_Add Connection..."
msgstr "সংযোগ যোগ করুন...(_A)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:68
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr "নতুন ভার্চুয়াল মেশিন (_N)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:109
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:116
msgid "_Connection Details"
msgstr "সংযোগের বিবরণ (_C)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:127
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের বিবরণ (_V)"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:132
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_View"
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:181
msgid "_Graph"
msgstr "রেখাচিত্র (_G)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:191
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "গেস্ট সিস্টেমে CPU-র ব্যবহার (_G)"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:201
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "হোস্ট সিস্টেমে CPU-র ব্যবহার (_H)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:210
msgid "_Memory Usage"
msgstr "মেমরির ব্যবহার (_M)"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:219
msgid "_Disk I/O"
msgstr "ডিস্কের ইনপুট/আউটপুট (_D)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:229
msgid "_Network I/O"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইনপুট/আউটপুট (_N)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:289
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "একটি নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:290
msgid "New"
msgstr "নতুন"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:315
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের কনসোল ও বিবরণ প্রদর্শন করা হবে"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:317
msgid "_Open"
msgstr "খুলুন (_O)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:359
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন চালু করুন"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:762 virtManager/vmmenu.py:95
#: virtManager/vmwindow.py:380
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Run"
msgstr "সঞ্চালন (_R)"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:374 virtManager/manager.py:799
#: virtManager/vmwindow.py:421
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন স্থগিত করুন"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:97
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Pause"
msgstr "স্থগিত (_P)"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:389
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shut down the virtual machine"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:390 virtManager/vmmenu.py:65
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:101
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "বন্ধ করুন (_S)"
#: ui/migrate.ui:14
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন মাইগ্রেট করুন"
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:107
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrating VM:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:123
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Original host:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:139
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "New _host:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:234
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Address:"
msgstr "ঠিকানা: (_A)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:304
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "0"
msgstr "0"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:318 ui/migrate.ui:358
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Let libvirt decide"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:387
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:474
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:511
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>সংযোগ ব্যবস্থা</b>"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:542
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:546
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:572
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:576
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:606
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Advanced options"
msgstr "উন্নত বিকল্প"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: ui/migrate.ui:655
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Migrate"
msgstr "মাইগ্রেট করুন (_M)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/netlist.ui:16
msgid "De_vice name:"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/netlist.ui:62
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>অধিকাংশ কনফিগারেশনে, macvtap গেস্ট নেটওয়ার্ক যোগাযোগের হোস্ট হিসাবে কাজ "
"করে না।</small>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/netlist.ui:121
msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:147
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Network source:"
msgstr "নেটওয়ার্ক সোর্স (_N):"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/oslist.ui:55
msgid ""
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
"Try selecting the next most recent version displayed,\n"
"or use the \"Generic OS\" entry."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/oslist.ui:107
msgid "Include end of life operating systems"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/preferences.ui:48
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "সিস্টেম ট্রের আইকন সক্রিয় করুন (_s)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/preferences.ui:69
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/preferences.ui:126
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Enable _XML editing"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:148
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>সাধারণ</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:163
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_General"
msgstr "সাধারণ (_G)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:196
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "পোল ডিস্ক (_D) I/O"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:224
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "পোল নেটওয়ার্ক (_N) I/O"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:252
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "পোল মেমরি পরিসংখ্যান (_M)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:280
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Update status every"
msgstr "অবস্থার আপডেট করা হবে প্রতি (_U)"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:317
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "seconds"
msgstr "সেকেন্ড"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:336
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "পোল C_PU ব্যবহার"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:367
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Stats সংক্রান্ত বিকল্প</b>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:385
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "P_olling"
msgstr "পোলিং (_o)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:422
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "গ্র্যাফিক্সের ধরন (_p):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:435 ui/preferences.ui:461
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "নতুন ডিস্ক ছবির জন্য ডিফল্ট সংগ্রহস্থল ফর্ম্যাট।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:437
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Storage format:"
msgstr "সংগ্রহস্থল ফর্ম্যাট (_S):"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:473
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"নতুন VM'র জন্য ডিফল্ট CPU সেটিং। এটি মূলত পারফরমেন্স এবং মাইগ্রেশন সুসংগতার মধ্যে "
"একটি পারস্পরিকতা: 'copy host' বিকল্প ব্যবহার করা হলে, VM মাইগ্রেট করতে অাপনার "
"সার্ভারের অনুরূপ CPU প্রয়োজন হবে।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:477
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU ডিফল্ট (_d):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:505
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>নতুন VM ডিফল্ট</b>"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:530
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "N_ew VM"
msgstr "নতুন VM (_e)"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:561
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "গ্রাফিক্যাল কনসোলের মাত্রা পরিবর্তন: (_s)"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:579
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Grab কী (_a):"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:594
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Not supported"
msgstr "সমর্থিত নয়"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:622
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Change..."
msgstr "পরিবর্তন করুন..."
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:639
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"গেস্ট উইন্ডো মাপ পরিবর্তিত হলে গেস্ট রিজোলিউশন পরিবর্তন করুন। স্পাইস এবং ডেস্কটপ "
"এজেন্ট ব্যবহার করে শুধুমাত্র যথাযথ ভাবে কনফিগার করা গেস্টের সাথে কাজ করে।"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:641
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "উইন্ডো সমেত গেস্টের পুনঃমাপ দিন (_R):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:667
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SPICE _USB Redirection:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:691
2020-09-14 11:30:53 +03:00
msgid ""
"If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM "
"graphical console."
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:693
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "_Autoconnect:"
msgid "Console autoconnec_t:"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ: (_A)"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:723
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>গ্রাফিক্যাল কনসোল</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:741
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Conso_le"
msgstr "কনসোল (_l)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:773
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করুন: (_F)"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:800
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "বন্ধ/পুনরারম্ভ/সংরক্ষণ: (_R)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:814
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Pause:"
msgstr "স্থগিত করুন: (_P)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:867
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ডিভাইস অপসারণ: (_m)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:881
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "প্রয়োগ না করা পরিবর্তনগুলি (_U):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:908
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "সংগ্রহস্থল মোছা হচ্ছে (_D):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:939
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>নিশ্চিতি</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: ui/preferences.ui:957
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Feed_back"
msgstr "প্রতিক্রিয়া (_b)"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:83
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Description:"
msgstr "বিবরণ:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:121
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VM State:"
msgstr "VM স্টেট:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:169
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Timestamp:"
msgstr "সময়-ছাপ:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:207
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "স্ন্যাপশট মোড:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:232 ui/snapshotsnew.ui:220
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Screenshot:"
msgstr "স্ক্রিনশট:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:259
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No screenshot available"
msgstr "কোনো স্ক্রিনশট উপলব্ধ নেই"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:296
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>অতিসাম্প্রতিক প্রয়োগ করা স্ন্যাপশট হল এটি।</i></small>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:387 ui/snapshots.ui:388
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create new snapshot"
msgstr "নতুন স্ন্যাপশট তৈরি করুন"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:414
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "নির্বাচিত স্ন্যাপশট চালান"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:440
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "স্ন্যাপশট তালিকা সতেজকরণে ত্রুটি: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:467 ui/snapshots.ui:468
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "নির্বাচিত স্ন্যাপশট মুছুন"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: ui/snapshots.ui:509 ui/snapshots.ui:510
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "অাপডেট করা স্ন্যাপশট মেটাডেটা সংরক্ষণ করুন"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:12
msgid "Create snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশট তৈরি করুন"
#: ui/snapshotsnew.ui:57
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:138
msgid "_Description:"
msgstr "বর্ণনা (_D):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:18
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtual Machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:93
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন (_M)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:109
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "পর্দার ছবি সংগ্রহ করুন (_T)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:118
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr "SPICE গ্র্যাফিক্স দিয়ে হোস্ট USB ডিভাইস ভার্টুয়াল মেশিনে পুনঃনির্দেশিত করুন।"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:119
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "USB ডিভাইস পুনঃনির্দেশিত করুন (_R)"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:141
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Console"
msgstr "কনসোল (_C)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:163
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Sna_pshots"
msgstr "স্ন্যাপশট (_p)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:180
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:189
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Resize to VM"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন অনুযায়ী মাপ পরিবর্তন করা হবে (_R)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:198
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Scale Display"
msgstr "ডিসপ্লের মাত্রা পরিবর্তন (_S)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:208
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Always"
msgstr "সর্বদা (_A)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:218
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনের সময় (_O)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:229
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Never"
msgstr "কখনো না (_N)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:246
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "উইন্ডো সমেত VM -এ স্বতঃমাপ দিন (_r)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:259
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "Console"
msgid "Co_nsoles"
msgstr "কনসোল"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:267
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "_Autoconnect:"
msgid "_Autoconnect"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ: (_A)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:282
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "T_oolbar"
msgstr "টুল-বার (_o)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:296
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Send _Key"
msgstr "কি পাঠান (_K)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:319
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Show the graphical console"
msgstr "গ্রাফিক্যাল কনসোল প্রদর্শন করা হবে"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/addhardware.py:232
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Console"
msgstr "কনসোল"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:334
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "ভার্চুয়াল হার্ডওয়্যারের বিবরণ প্রদর্শন করা হবে"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:335 virtManager/error.py:352
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Details"
msgstr "বিবরণ"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:360
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Run"
msgstr "সঞ্চালন করুন"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:375
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Pause"
msgstr "স্থগিত"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:413
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Snapshots"
msgstr "স্ন্যাপশট"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:427
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন সক্রিয় করা হবে"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:452
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Begin Installation"
msgstr "ইনস্টল আরম্ভ করুন"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:454
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Begin Installation"
msgstr "ইনস্টল আরম্ভ করুন (_B)"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:469
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "ইনস্টল আরম্ভ করুন (_B)"
#: ui/vsockdetails.ui:22
msgid "Guest C_ID:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/xmleditor.ui:95
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/xmleditor.ui:121
msgid "_XML"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/about.py:21
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'পরিচিতি' শীর্ষক ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি হয়েছে: %s"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:160 virtManager/details/details.py:602
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hardware"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:202 virtManager/createvm.py:519
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:199
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "সংযোগ দ্বারা সংগ্রহস্থল পরিচালনা সমর্থন করা হয় না।"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:215 virtManager/addhardware.py:1005
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Controller"
msgstr "নিয়ন্ত্রক"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:216 virtManager/addhardware.py:1007
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:330
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:217 virtManager/addhardware.py:1009
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:194
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Input"
msgstr "ইনপুট"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:223
#: virtManager/addhardware.py:226 virtManager/addhardware.py:230
#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:256
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "এই ধরনের গেস্টের জন্য সমর্থিত নয়।"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:1011
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Graphics"
msgstr "গ্রাফিক্স"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:1013
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Sound"
msgstr "শব্দ"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:228
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Parallel"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:234
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Channel"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:238
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "USB Host Device"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:244
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "এই সংযোগ দ্বারা হোস্ট ডিভাইসের সংখ্যা স্থাপন সমর্থিত নয়"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:248
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Not supported for containers"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:249
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "PCI Host Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:252
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Video"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:253
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা ভিডিও ডিভাইস সমর্থিত নয়।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:254 virtManager/details/details.py:254
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Watchdog"
msgstr "ওয়াচ-ডগ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:257
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Filesystem"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:258 virtManager/addhardware.py:1021
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:252
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Smartcard"
msgstr "স্মার্ট-কার্ড"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:260 virtManager/addhardware.py:1023
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB পুনঃনির্দেশ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:262 virtManager/addhardware.py:1025
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:264 virtManager/details/details.py:244
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "RNG"
msgstr "RNG নির্বাচন ত্রুটি।"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:265 virtManager/addhardware.py:1029
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:251
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Panic Notifier"
msgstr "প্যানিক বিজ্ঞপ্তিকারী"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:267 virtManager/addhardware.py:270
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:268 virtManager/details/details.py:253
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:340
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM-র কনফিগারেশন পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:365
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "গেস্ট সিস্টেম পুনরায় বুট করার হলে এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে।"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:415
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Pseudo TTY"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:416
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Output to a file"
msgstr "একটি ফাইলে অাউটপুট"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:417
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP নেট কনসোল"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:418
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP নেট কনসোল"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:419
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "Unix socket"
msgid "UNIX socket"
msgstr "Unix সকেট"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:420
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice এজেন্ট"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:421
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Spice port"
msgstr "Spice পোর্ট"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:435 virtManager/addhardware.py:496
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "IDE"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:436 virtManager/details/details.py:2347
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Floppy"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:437 virtManager/addhardware.py:498
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SCSI"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:438 virtManager/addhardware.py:497
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SATA"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:439
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VirtIO Serial"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:440 virtManager/addhardware.py:500
#: virtManager/addhardware.py:578
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "USB"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:441
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "PCI"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:442
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CCID"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:443
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "xenbus"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:451 virtManager/addhardware.py:921
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VirtIO SCSI"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:454
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "PCIe"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:499
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SD"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:501 virtManager/addhardware.py:579
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VirtIO"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:502 virtManager/addhardware.py:580
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Xen"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:509
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Passthrough device"
msgstr "পাসথ্রু ডিভাইস"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:510
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Emulated device"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:517
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "TIS"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:518
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CRB"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:519
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SPAPR"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:526
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:527
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "pSeries"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:528
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hyper-V"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:529
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "s390"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:536
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Random"
msgstr "অনির্দিষ্ট"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:537
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "এনট্রপি গেদারিং ডিমন"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:538
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Builtin RNG"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:556
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "গেস্ট বলপূর্বক পুনঃসেট করুন"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:557
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "গেস্ট বন্ধ করুন"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:558
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "গেস্ট বলপূর্বক পাওয়ার বন্ধ করুন"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:559
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Pause the guest"
msgstr "গেস্ট সাময়িক ভাবে থামান"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:560
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No action"
msgstr "কোনো কাজ নয়"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:561
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:568
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB গ্রাফিক্স ট্যাবলেট"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:571 virtManager/details/details.py:193
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Keyboard"
msgstr "কীবোর্ড"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:572 virtManager/details/details.py:191
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Mouse"
msgstr "মাউস"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:573 virtManager/details/details.py:189
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Tablet"
msgstr "ট্যাবলেট"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:577
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "PS/2"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard'
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:586
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "%(input_bus)s %(input_type)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:681
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:683
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM ডিভাইস"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:685
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Floppy device"
msgstr "ফ্লপি ডিভাইস"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:688
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:711 virtManager/addhardware.py:792
#: virtManager/addhardware.py:802 virtManager/addhardware.py:922
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:100 virtManager/device/addstorage.py:107
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:114 virtManager/device/gfxdetails.py:103
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:169
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hypervisor default"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের ডিফল্ট মান"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:782
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No Devices Available"
msgstr "কোনো ডিভাইস উপলব্ধ নেই"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:839
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Passthrough"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:840
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Host"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:846
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Spice channel"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:918
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "USB 3"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:919
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "USB 2"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1015
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Video Device"
msgstr "ভিডিও ডিভাইস:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1017
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Watchdog Device"
msgstr "ওয়াচ-ডগ ডিভাইস"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1019
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম পাসথ্রু"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1027
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Random Number Generator"
msgstr "অনির্দিষ্ট নম্বর প্রস্তুতি"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1031
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1035 virtManager/details/details.py:2130
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%s Device"
msgstr "%s ডিভাইস"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1039
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ডিভাইস"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1040
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ডিভাইস"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1173
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"%s তে ইতিমধ্যেই একটি USB নিয়ন্ত্রক সংযুক্ত অাছে।\n"
"একটির বেশি USB নিয়ন্ত্রক যোগ করা সম্ভব নয়।\n"
"অাপনি VM সবিশেষ স্ক্রীনে USB কন্ট্রোলার ধরন পরিবর্তন করতে পারবেন।"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1265
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিভাইসটি যোগ করতে ইচ্ছুক?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1268
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"চলমান মেশিনের সাথে ডিভাইস যোগ করা যায়নি। গেস্টমেশিন পরবর্তীবার বন্ধ করার পরে এই "
"ডিভাইসটি উপলব্ধ করতে ইচ্ছুক কি?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1292
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ডিভাইস যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1313
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1319
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating device"
msgstr "ডিভাইস তৈরি করা হচ্ছে"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1320
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "ডিভাইস অনুসারে, এটি সম্পূর্ণ হতে অল্প কিছুটা সময় লাগতে পারে।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1342
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "ডিভাইসটি অপর একটি গেস্ট %s দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1344
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "অাপনি কি সত্যিই ডিভাইসটি ব্যবহার করতে চান?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1389
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/asyncjob.py:213
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr "কাজ বাতিল করা হচ্ছে..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/asyncjob.py:315
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "সমাপ্ত"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:181
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No storage to clone."
msgstr "ক্লোন করার যোগ্য কোনো সংগ্রহস্থল উপলব্ধ নয়।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:110
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Disk target: %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:111
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Original path: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:113
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#| msgid "Deleting path '%s'"
msgid "New path: %s"
msgstr "'%s' পাথ মুছে ফেলা হচ্ছে"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:117
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
msgstr "যৌথ ব্যবহারের জন্য সংগ্রহস্থলটি চিহ্নিত করা হয়েছে।"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:121
msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:124
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:136
#, fuzzy
#| msgid "No storage to clone."
msgid "No storage."
msgstr "ক্লোন করার যোগ্য কোনো সংগ্রহস্থল উপলব্ধ নয়।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:141
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s-র সাথে যৌথরূপে ডিস্ক ব্যবহৃত হবে"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:143
msgid "Clone this disk"
msgstr "এই ডিস্ক ক্লোন করা হবে"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:181
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:275
#, fuzzy
#| msgid "C_lone"
msgid "Clone"
msgstr "ক্লোন করুন (_l)"
#: virtManager/clone.py:456
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ক্লোন করা হলে, বর্তমান ফাইলটি মুছে যাবে"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:457
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
"উপস্থিত ইমেজ প্রয়োগ করা হলে, ক্লোন করার সময় পাথটি নতুন করে লেখা হবে। আপনি কি "
"নিশ্চিতরূপে এই পাথ ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:486
#, fuzzy
#| msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "ডিস্ক উপেক্ষা করা হলে পুনরোরো তথ্য নতুন করে লেখার সম্ভাবনা রয়েছে।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:487
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The following disk devices will not be cloned:\n"
#| "\n"
#| "%s\n"
#| "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-09-14 11:30:44 +03:00
"The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"\n"
2020-09-14 11:30:44 +03:00
"%(pathlist)s\n"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"নিম্নলিখিত ডিস্ক ডিভাইসগুলি ক্লোন করা হবে না:\n"
"\n"
"%s\n"
"নতুন গেস্ট চালানো হলে, এই ডিস্ক ইমেজের মধ্যে উপস্থিত তথ্যগুলি মুছে নতুন করে লেখা হতে "
"পারে।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:502
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের ক্লোন '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:560
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error changing pool settings: %s"
msgid "Error with clone settings: %s"
msgstr "পুল সেটিং পরিবর্তনে ত্রুটি: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:565
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের ক্লোন '%s' নির্মাণ করা হয়েছে"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/clone.py:570
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgid ""
"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a "
"while)"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr " ও নির্বাচিত সংগ্রহস্থল (কিছু সময় ব্যয় হতে পারে)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/config.py:148
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম সনাক্ত অথবা নির্মাণ করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/config.py:149
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Locate existing storage"
msgstr "উপলব্ধ সংগ্রহস্থল সনাক্ত করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/config.py:161
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO মিডিয়ার ভলিউম সনাক্ত করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/config.py:162
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO মিডিয়া সনাক্ত করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/config.py:168
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "ফ্লপি মিডিয়ার ভলিউম সনাক্ত করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/config.py:169
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Locate floppy media"
msgstr "ফ্লপি মিডিয়া সনাক্ত করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ডিরেক্টরি ভলিউম সনাক্ত করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/connection.py:395
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "User session"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/connection.py:495
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/connection.py:497
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connecting"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/connection.py:586
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#| msgid ""
#| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
#| "\n"
#| "Original error: %s\n"
#| "\n"
#| "Recover error: %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid ""
"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %(origerror)s\n"
"\n"
2020-07-20 15:29:14 +03:00
"Recover error: %(recovererror)s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"%s -এর পুনঃনামকরণ করা যায়নি। পুনরুদ্ধার করার প্রচেষ্টাও সফল হয়নি।\n"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"\n"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"প্রকৃত ত্রুটি: %s\n"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"\n"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"পুনরুদ্ধার ত্রুটি: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createconn.py:56
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "সংযোগের ডায়লগ প্রদর্শন করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createconn.py:123
msgid "Custom URI..."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "দূরবর্তী সংযোগের জন্য হোস্ট-নেম আবশ্যক।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "অাপনি কি এখনও এই সংযোগ মনে রাখতে চান?"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:102
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Any physical device"
msgstr "যে কোনো প্রকৃত ডিভাইস"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:103
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Physical device..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:113
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Open"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:114
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Isolated"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:115
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SR-IOV pool"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:175
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No available device"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:336
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "'%s' নাম অপর নেটওয়ার্ক দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvol.py:263
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:414
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:443
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error validating network: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক তৈরি করা হচ্ছে..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "ভার্টুয়াল নেটওয়ার্ক তৈরি করতে অল্প কিছুটা সময় লাগতে পারে..."
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:213
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Sou_rce Name:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:213
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Volg_roup Name:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:215
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "উৎসস্থলের পাথ: (_S)"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:217
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Source IQN:"
msgstr "সোর্স IQN (_S):"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:219
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Source Adapter:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:332
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "পুল নির্বাচন করতে ত্রুটি: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:356
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error validating pool: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:362
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "সংগ্রহস্থলের পুল নির্মাণ করা হচ্ছে..."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:363
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "সংগ্রহস্থলের পুল নির্মাণ করতে সমস্যা হতে পারে..."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:385
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose source path"
msgstr "সোর্স পাথ নির্বাচন করুন"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/createpool.py:398
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Choose target directory"
msgstr "উদ্দিষ্ট ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:181
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:308
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error"
msgid "Error: %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "ত্রুটি"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:314 virtManager/createvm.py:319
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, python-format
msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:490
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:516
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt-র সংস্করণ দ্বারা দূরবর্তী URL থেকে ইনস্টলেশন সমর্থিত নয়।"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:523
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "paravirt গেস্টের জন্য %s ইনস্টল ব্যবস্থা উপলব্ধ নেই।"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:526
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "অার্কিটেকচার '%s' ইনস্টলযোগ্য নয়"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:541
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "এই সংযোগের জন্য, ইনস্টলেশনের কোনো পদ্ধতি উপলব্ধ নয়।"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:572
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "এই সংযোগের জন্য হাইপার-ভাইসর সংক্রান্ত কোনো বিকল্প পাওয়া যায়নি।"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:577
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"এর অর্থ, সম্ভবত কনম্পিউটারের মধ্যে QEMU অথবা KVM ইনস্টল করা হয়নি। অথবা KVM কার্নেল "
"মডিউলগুলি লোড করা হয়নি।"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:598
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"KVM উপলব্ধ নয়। সম্ভবত KVM প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়নি অথবা KVM কার্নেল মডিউলগুলি লোড "
"করা হয়নি। ভার্চুয়াল মেশিনগুলি সম্ভবত সঠিকরূপে কর্ম সঞ্চালন করতে সক্ষম হবে না।"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:641
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "হোস্ট সিস্টেমের মধ্যে %(maxmem)s অব্দি উপলব্ধ রয়েছে"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:649
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Up to %(numcpus)d available"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
msgstr[0] "%(numcpus)d অব্দি উপলব্ধ"
msgstr[1] "%(numcpus)d অব্দি উপলব্ধ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:687
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No active connection to install on."
msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য কোনো সক্রিয় সংযোগ উপস্থিত নেই।"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/createvm.py:947 virtManager/details/details.py:1780
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96 virtinst/domcapabilities.py:227
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:961
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "স্থানীয় CDROM/ISO"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:963
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL ইনস্টল-ট্রি"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:965
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Import existing OS image"
msgstr "উপলব্ধ OS ইমেজ ইম্পোর্ট করুন"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:967
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Manual install"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:969
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Application container"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ধারণকারী"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:971
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Operating system container"
msgstr "অপারেটিং সিস্টেম ধারণকারী"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:973
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtuozzo container"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1122
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Removing disk images"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1123
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1317
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(current_page)d ধাপ, সর্বমোট %(max_page)d"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1326
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Waiting for install media / source"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1400
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "সারাংশ পৃষ্ঠা পূরণ করতে ত্রুটি: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1444
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"ইনস্টল সংক্রান্ত পরামিতি যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1455
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Source URL is required"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1460
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Please specify password for accessing source registry"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1468
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1471
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1478
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "OS root directory is not empty"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1479
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1498
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ইনস্টলেশন মিডিয়া নির্বাচন করা আবশ্যক।"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1506
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "An install tree is required."
msgstr "ইনস্টলেশনের-ট্রি আবশ্যক।"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1514
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ইম্পোর্ট করার জন্য একটি সংগ্রহস্থলের পাথ আবশ্যক।"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1520
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "The import path must point to an existing storage."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1526
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "An application path is required."
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের পাথ আবশ্যক।"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1531
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "OS ডিরেক্টরির পাথ আবশ্যক"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1545
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "A template name is required."
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1548
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1578
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করতে ত্রুটি।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1586
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error setting default name."
msgstr "ডিফল্ট নাম সেট করতে ত্রুটি।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1677
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "সংগ্রহস্থলের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি।"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1699
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Invalid guest name"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1782
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Detecting..."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1844
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "None detected"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1881
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting installation: "
msgid "Error starting installation: %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "ইনস্টলেশন আরম্ভ করতে ত্রুটি:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1924
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ইনস্টলেশন সমাপ্ত করতে ব্যর্থ: '%s'"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1964
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1965
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করা হচ্ছে। ডিস্কের স্থান বরাদ্দকরণ ও ইনস্টলেশন ইমেজ উদ্ধার "
"করার জন্য কিছু সময় ব্যয় হবে।"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2019
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VM '%s' প্রত্যাশিত সময়ের পরে দেখানো হয়নি।"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2069
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error continue install: %s"
msgid "Error continuing install: %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে সমস্যা: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2082
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Bootstraping container"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvol.py:140
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#, python-format
msgid "<b>%(volume)s's</b> available space: %(size)s"
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvol.py:278
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "ভলিউম নির্মাণ করতে ত্রুটি: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvol.py:294
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error validating volume: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvol.py:299
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম নির্মাণ করা হচ্ছে..."
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/createvol.py:300
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম নির্মাণ করতে কিচু সময় ব্যয় হতে পারে..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/delete.py:156
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই স্টোরেজ মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/delete.py:157
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"নিম্নলিখিত পাথ মুছে দেওয়া হবে:\n"
"\n"
"%s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/delete.py:193
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/delete.py:210
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr "উপরন্তু, সংগ্রহস্থলের কয়েকটি ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে ত্রুটি: \n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/delete.py:214
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "সংগ্রহস্থলের কয়েকটি ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্যা।"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/delete.py:226
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "'%s' পাথ মুছে ফেলা হচ্ছে"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/delete.py:283
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "মোছার ডায়ালগ লঞ্চ করতে ত্রুটি: %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:289
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete '%(vmname)s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:293
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:297
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন '%s' মুছে ফেলুন"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:339
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্যা: %s"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:353
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "গেস্ট সিস্টেম পুনরায় বুট করার হলে এই পরিবর্তন প্রয়োগ করা হবে।"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:356
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage will not be deleted."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:359
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "চলমান মেশিন থেকে ডিভাইস সরিয়ে ফেলা সম্ভব হয়নি।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:369
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Remove Disk Device"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:372
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:377
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:380
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Removing disk device '%s'"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:505
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Target"
msgstr "উদ্দিষ্ট স্থান"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:507
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage Path"
msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:566
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete iscsi share."
msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "iscsi শেয়ার মুছে ফেলতে সমস্যা।"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:568
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot delete SCSI device."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:571
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "অপরিচালিত দূরবর্তী সংগ্রহস্থল মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/delete.py:573
msgid "Path does not exist."
msgstr "পাথ বর্তমানে উপস্থিত নয়।"
#: virtManager/delete.py:575
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "ঊর্ধ্বতন ডিরেক্টরির মধ্যে লেখার অনুমতি নেই।"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:577
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "অপরিচালিত ব্লক ডিভাইস মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:588
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage is read-only."
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য সংগ্রহস্থল।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:590
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No write access to path."
msgstr "পাথে লেখার অনুমতি নেই।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:593
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "যৌথ ব্যবহারের জন্য সংগ্রহস্থলটি চিহ্নিত করা হয়েছে।"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:596
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:605
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
#| "- %s "
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"নিম্নলিখিত ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা হবে:\n"
"- %s "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/delete.py:610
msgid "Failed to check disk usage conflict."
msgstr ""
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/details/console.py:153
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/details/console.py:162
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Send key combination"
msgstr "কি (key) সংকলন পাঠানো হবে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/details/console.py:201
msgid "No text console available"
msgstr "কোনো টেক্সট কনসোল উপলব্ধ নেই"
#: virtManager/details/console.py:206
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:208
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:217
msgid "No graphical console available"
msgstr "কোনো গ্রাফিক্যাল কনসোল উপলব্ধ নেই"
#: virtManager/details/console.py:223
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:229
msgid "virt-manager does not support more than one graphical console"
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/console.py:492
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr "গ্র্যাফিক্স ধরন '%s' স্বয়ংক্রিয় পুনঃমাপ সমর্থন করে না।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/console.py:495
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "গেস্ট অতিথি উপলব্ধ নয়।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/console.py:575
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest has crashed."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/console.py:577
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest is not running."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/console.py:700
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোল কনফিগার করা হয়নি"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/console.py:707
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "'%s' প্রকৃতির গ্রাফিক্যাল কনসোল প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/console.py:719
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/console.py:738
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error connecting to graphical console"
msgid ""
"Error connecting to graphical console:\n"
"%s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "গ্রাফিক্যাল কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/console.py:795
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Viewer authentication error: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/console.py:817
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB পুনঃনির্দেশ ত্রুটি"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/console.py:826
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Viewer was disconnected."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/console.py:832
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SSH tunnel error output: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/console.py:837 virtManager/details/console.py:969
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Viewer disconnected."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/console.py:973
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "পয়েন্টার মুক্ত করতে %s টিপুন।"
#: virtManager/details/details.py:162
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#| msgid "Floppy device"
msgid "Floppy %(index)d"
msgstr "ফ্লপি ডিভাইস"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:168
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
msgstr "%s পুনঃনির্দেশক %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:173
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
msgstr "%s পুনঃনির্দেশক %s"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:177
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
msgstr "%s পুনঃনির্দেশক %s"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:185
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "NIC %(mac)s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:198
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Serial %(num)d"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:202
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Parallel %(num)d"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:206
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Console"
msgid "Console %(num)d"
msgstr "কনসোল"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:211
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(name)s"
msgstr "চ্যানেল ডিভাইস"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:213
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(type)s"
msgstr "চ্যানেল ডিভাইস"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:217
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Display %s"
msgstr "%s প্রদর্শন"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:219
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "%s পুনঃনির্দেশক %s"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:226
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Sound %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:228
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Video %s"
msgstr "ভিডিও %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:230
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Filesystem %s"
msgid "Filesystem %(path)s"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:234
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:238
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s"
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:243
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "RNG %(device)s"
msgstr "CDROM ডিভাইস"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:247
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "TPM %(device)s"
msgstr "CDROM ডিভাইস"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:248
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "TPM v%(version)s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:540
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Add Hardware"
msgstr "হার্ডওয়্যার যোগ করুন (_A)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:550
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "হার্ডওয়্যার সরিয়ে ফেলুন (_R)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:673
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt বা hypervisor UEFI সমর্থন করে না।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:676
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr "Libvirt হোস্টে ইনস্টল থাকা কোনো UEFI/OVMF ফার্মওয়্যার ইমেজ সনাক্ত করেনি।"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:681
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "UEFI not found"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:730
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Version"
msgstr "সংস্করণ"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:792
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Application Default"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন ডিফল্ট"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:794
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "হাইপারভাইজর ডিফল্ট"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:796
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU কনফিগারেশন সাফ করুন"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:814
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disk bus:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1027
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত ডায়লগ আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1033
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিভাইস মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1280 virtManager/details/details.py:1779
#: virtManager/details/details.py:1798 virtManager/details/details.py:1992
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1362
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1483
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভের মান পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1500
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "কার্নেলের পাথ উল্লেখ না করে initrd নির্ধারণ করা যাবে না"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1503
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "কার্নেলের পাথ উল্লেখ না করে kernel-র আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা যাবে না"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1510
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "An init path must be specified"
msgstr "init পাথ উল্লেখ করা আবশ্যক"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1524 virtManager/device/addstorage.py:285
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr "%s ডিস্ক অপর গেস্ট %s দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1528 virtManager/device/addstorage.py:289
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিস্কটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক ?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1702
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1758
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত পৃষ্ঠার তথ্য নবায়ন করতে সমস্যা: %s"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1853
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1865
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(received)d %(units)s read"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1866
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1869
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1870
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1872 virtManager/details/details.py:1873
#: virtManager/details/details.py:1874 virtManager/details/details.py:1875
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:232
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1883
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2041
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Absolute Movement"
msgstr "সুনির্দিষ্ট চলাচল"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2043
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Relative Movement"
msgstr "আপেক্ষিক চলাচল"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2052 virtManager/details/details.py:2227
#: virtManager/details/details.py:2230
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2056
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s সার্ভার"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2122
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Serial Device"
msgstr "সিরিয়াল ডিভাইস"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2124
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Parallel Device"
msgstr "প্যারালেল ডিভাইস"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2126
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Console Device"
msgstr "কনসোল ডিভাইস"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2128
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Channel Device"
msgstr "চ্যানেল ডিভাইস"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2138
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Primary Console"
msgstr "প্রধান কনসোল"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2194
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2211
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2237
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, python-format
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2243 virtManager/details/details.py:2253
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2344
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2345
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "CDROM"
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2346
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2361
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid "No bootable devices"
msgstr "কোনো বুটযোগ্য ডিভাইস নেই"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2408
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Overview"
msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2409
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "OS information"
msgstr "OS তথ্য"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2411
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Performance"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2413
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CPUs"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2415
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Boot Options"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/details/serialcon.py:183
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "নিষ্ক্রিয় গেস্ট সিস্টেমের জন্য সিরিয়াল কনসোল উপলব্ধ নয়"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/details/serialcon.py:185
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/details/serialcon.py:350
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "টেক্সট কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ত্রুটি: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:199
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "স্ন্যাপশট তৈরি করতে ত্রুটি: %s"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:216
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Snapshot"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:219
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "স্ন্যাপশট যাচাইকরণে ত্রুটি: %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:271 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশট তৈরি করা হচ্ছে"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:272
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "ভার্টুয়াল মেশিন স্ন্যাপশট তৈরি করা হচ্ছে"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:378
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Start snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশট শুরু করুন (_S)"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:387
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশট মুছুন (_D)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:444
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "স্ন্যাপশট তালিকা সতেজকরণে ত্রুটি: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:457
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:462
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:524
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#, python-format
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
msgstr ""
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:544
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "External disk and memory"
msgstr "বাহ্যিক ডিস্ক এবং মেমরি"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:546
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "External memory only"
msgstr "শুধুমাত্র বাহ্যিক মেমরি"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:548
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "External disk only"
msgstr "শুধুমাত্র বাহ্যিক ডিস্ক"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:639
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:640
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:661
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
#| "snapshot was created will be discarded."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:14 +03:00
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"since the last snapshot was created will be discarded."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"অাপনি কি সত্যিই '%s' স্ন্যাপশট চালাতে চান? শেষ স্ন্যাপশট থেকে তৈরি করা সকল %s "
"পরিবর্তন বাতিল করা হবে।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:665
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
#| "snapshot was created will be discarded."
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
"অাপনি কি সত্যিই '%s' স্ন্যাপশট চালাতে চান? শেষ স্ন্যাপশট থেকে তৈরি করা সকল %s "
"পরিবর্তন বাতিল করা হবে।"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:676
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:677
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:691
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Running snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশট চালানো হচ্ছে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:692
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "'%s' স্ন্যাপশট চালানো হচ্ছে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:693
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "'%s' স্ন্যাপশট চালাতে ত্রুটি"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:702
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "অাপনি কি সত্যিই নির্বাচিত স্ন্যাপশট স্থায়ী ভাবে মুছে দিতে চান?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:710
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশট মোছা হচ্ছে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:711
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "'%s' স্ন্যাপশট মোছা হচ্ছে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:712
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "'%s' স্ন্যাপশট মুছে ফেলতে সমস্যা হচ্ছে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:720
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No snapshot selected."
msgstr "কোনো স্ন্যাপশট নির্বাচন করা হয়নি।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:723
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "একাধিক স্ন্যাপশট নির্বাচন করা হয়েছে।"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:733
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "স্ন্যাপশট নির্বাচন করতে ত্রুটি: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/details/viewers.py:347
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
"The credential type %s is not supported"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/details/viewers.py:569
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:93
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "অবৈধ ইনস্টল অবস্থান"
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:141
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"এমুলেটরের ক্ষেত্রে '%s' পাথে অনুসন্ধানের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকতে পারে।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:143
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "আপনি কি এটি এখন সংশোধন করতে ইচ্ছুক?"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:144 virtManager/device/addstorage.py:168
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "এই ডিরেক্টরিগুলি সম্বন্ধে পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:157
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "নিম্নলিখিত ডিরেক্টরিগুলির জন্য অনুমতি পরিবর্তনের সময় কিছু ত্রুটি উৎপন্ন হয়েছে:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:278
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ উল্লেখ করা আবশ্যক।"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:223
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr "টেমপ্লেট: (_m)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:225
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Source path:"
msgstr "উৎসস্থলের পাথ: (_S)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Spice server"
msgstr "Spice সার্ভার"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:88
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC সার্ভার"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Address"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:104
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Localhost only"
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়-হোস্ট"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:105
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "All interfaces"
msgstr "সমস্ত ইন্টারফেস"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:112
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Auto"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:216
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:100
msgid "Media Unknown"
msgstr "অজানা মিডিয়া"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "কোনো মিডিয়া সনাক্ত করা হয়নি"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:39
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "ব্যবহারকারীর মোডে নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:43
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtual network"
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:116 virtManager/hostnets.py:249
#: virtManager/hoststorage.py:324 virtManager/object/libvirtobject.py:201
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Inactive"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:131
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Bridge device..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:136
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Macvtap device..."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:194
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক বর্তমানে নিষ্ক্রিয়।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:195
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"'%s' ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়। আপনি কি এখন এই নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে ইচ্ছুক?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:207
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক '%s' আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/device/vsockdetails.py:58
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CID"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/engine.py:123
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Checking for virtualization packages..."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "ইনপুট সংক্রান্ত ত্রুটি"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/error.py:140
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/error.py:180
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "প্রয়োগ না করা পরিবর্তন উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি সেগুলি এখন প্রয়োগ করতে ইচ্ছুক?"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/error.py:182
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't warn me again."
msgstr "পুনরায় সতর্ক করা হবে না।"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/error.py:214
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr "পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না"
#: virtManager/host.py:32
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "হোস্ট ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/host.py:168
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s, সর্বমোট %(maxmem)s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/host.py:178
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connection Details"
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে... "
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:106
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Networks"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt সংযোগ দ্বারা ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক পরিচালনা সমর্থন করা হয় না।"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:281
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connection not active."
msgstr "সংযোগ সক্রিয় নয়।"
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:164
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No virtual network selected."
msgstr "কোনো ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্বাচিত হয়নি।"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:173
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচন করতে ত্রুটি: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:225 virtManager/object/network.py:168
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Routed network"
msgstr "রাউট করা নেটওয়ার্ক"
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:227
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটওয়ার্ক, শুধুমাত্র অভ্যন্তরীণ রাউটিং"
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:229
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটওয়ার্ক, রাউটিং নিষ্ক্রিয়"
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:261 virtManager/hoststorage.py:325
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "On Boot"
msgstr "বুট করার সময়"
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:278
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s নেটওয়ার্ক মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:285
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক মুছে ফেলতে সমস্যা"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:294
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে সমস্যা"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:303
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক মুছে কপি করতে সমস্যা"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:312
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:336
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং পরিবর্তনে ত্রুটি: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:178
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "ভলিউম পাথ কপি করুন"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:191
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Volumes"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:199
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:208
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Format"
msgstr "বিন্যাস"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:216
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Used By"
msgstr "ব্যবহারকারী"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:233
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage Pools"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt সংযোগ দ্বারা সংগ্রহস্থল পরিচালনা সমর্থন করা হয় না।"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:315
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:336
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create new volume"
msgstr "নতুন ভলিউম তৈরি করুন"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:343
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "পুল ভলিউম তৈরি সমর্থন করে না"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:358
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "কোনো সংগ্রহস্থলের পুল নির্বাচন করা হয়নি।"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:367
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "পুল নির্বাচন করতে সমস্যা: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:467
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "'%s' পুল বন্ধ করতে সমস্যা"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:476
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "'%s' পুল আরম্ভ করতে ত্রুটি"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:486
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "পুল উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:493
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s পুল স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:500
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "'%s' পুল মুছে ফেলতে সমস্যা"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:511
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "'%s' পুল নতুন করে প্রস্তুত করতে ত্রুটি"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:545
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "ভলিউম উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:553
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s ভলিউমটি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:566
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:591
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "পুল সেটিং পরিবর্তনে ত্রুটি: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:50
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Authentication required"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:154
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:160
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:164
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:168
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"যাচাই করুন যে:\n"
" - একটি Xen হোস্ট কার্নেল বুট হয়েছে\n"
" - Xen পরিষেবা শুরু হয়েছে"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:174
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:180
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvirtd' ডিমন যে চলছে তা যাচাই করুন।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:183
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:195
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার সংযোগ বিফল"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:217
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:224
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:231
2020-09-14 11:30:34 +03:00
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:77
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/lib/inspection.py:86
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Inspection found no operating systems."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/lib/inspection.py:317
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Error inspection VM: %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/lib/inspection.py:328
2020-09-14 11:30:30 +03:00
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Running"
msgstr "চলমান"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Paused"
msgstr "স্থগিত"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saved"
msgstr "সংরক্ষিত"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shutoff"
msgstr "সম্পূর্ণ বন্ধ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Crashed"
msgstr "বিপর্যস্ত"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Suspended"
msgstr "বিলম্বিত"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Booted"
msgstr "বুট করা হয়েছে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrated"
msgstr "মাইগ্রেট করা হয়েছে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Restored"
msgstr "পুনঃস্থাপন করা হয়েছে"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "From snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশট থেকে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unpaused"
msgstr "বিরতি মুক্ত করা হয়েছে"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migration canceled"
msgstr "মাইগ্রেশন বাতিল করা হয়েছে"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Save canceled"
msgstr "সংরক্ষণ বাতিল করা হয়েছে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Event wakeup"
msgstr "ইভেন্ট জাগা"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "User"
msgstr "ব্যবহারকারী"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrating"
msgstr "মাইগ্রেট করা হচ্ছে"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saving"
msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Dumping"
msgstr "ডাম্প করা হচ্ছে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ত্রুটি"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shutting down"
msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shut Down"
msgstr "বন্ধ করুন"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Destroyed"
msgstr "ধ্বংস করা হয়েছে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Failed"
msgstr "ব্যর্থ হয়েছে"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Panicked"
msgstr "প্যানিকড"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "পরিচালনব্যবস্থা আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:302
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "D_etails"
msgstr "বিবরণ (_e)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:379
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ব্যবহার"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:380
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Host CPU usage"
msgstr "হোস্ট CPU-র ব্যবহার"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:381
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Memory usage"
msgstr "মেমরি ব্যবহার"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:382
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disk I/O"
msgstr "ডিস্কের ইনপুট/আউটপুট"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:383
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Network I/O"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইনপুট/আউটপুট"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:498
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"এর ফলে সংযোগটি মুছে ফেলা হবে:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজ করতে ইচ্ছুক?"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:575
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Double click to connect"
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "সংযোগ করার জন্য দুইবার ক্লিক করুন"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:582
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connection not active."
msgid "%(connection)s - Not Connected"
msgstr "সংযোগ সক্রিয় নয়।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:584
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connecting..."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "সংযোগ করা হচ্ছে... "
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:760 virtManager/vmwindow.py:378
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Restore"
msgstr "পুনরুদ্ধার (_R)"
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:797 virtManager/vmwindow.py:419
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Resume the virtual machine"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/manager.py:913
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:38
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "মাইগ্রেট ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:144
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Direct"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:145
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tunnelled"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:161
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:222
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "গন্তব্যস্থলের একটি বৈধ সংযোগ নির্বাচন করা আবশ্যক।"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:237
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:292
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:294
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disconnected"
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:296
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%(uri)s (Same connection)"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:313
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No usable connections available."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:353
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "গেস্ট সিস্টেম মাইগ্রেট করতে ব্যর্থ: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:381
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ইনপুট করা তথ্য যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: %s"
#: virtManager/migrate.py:399
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে"
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:400
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtManager/migrate.py:411
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "মাইগ্রেশনের কাজ বাতিল করতে ত্রুটি: %s"
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:458
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Libvirt সংযোগ স্ন্যাপশর্ট সমর্থন করে না।"
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:473
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"স্ন্যাপশট শুধু তখনই সমর্থিত যখন গেস্টে নির্দিষ্ট সকল লিখনযোগ্য ডিস্ক ইমেজ qcow2 "
"ফর্ম্যাটের হয়।"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:476
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"স্ন্যাপশটের গেস্টে নির্দিষ্ট অন্ততপক্ষে একটি লিখনযোগ্য qcow2 ডিস্ক ইমেজের প্রয়োজন হয়।"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:511
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
"নিষ্ক্রিয় ভার্চুয়াল মেশিনের কনফিগারেশনের মধ্যে নির্দিষ্ট ডিভাইসটি পাওয়া যায়নি: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:1374
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "ডিস্কের মধ্যে ডোমেইন সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:1426
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrating domain"
msgstr "ডোমেইন মাইগ্রেট করা হচ্ছে"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/object/network.py:157
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Isolated network"
msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটওয়ার্ক"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/object/network.py:161
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s-এ NAT করা হবে"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/object/network.py:166
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "%s-এ রাউট করা হবে"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtManager/object/network.py:171
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%s network"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/object/nodedev.py:25
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "ইন্টারফেস %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ফাইলসিস্টেম ডিরেক্টরি"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "প্রি-ফর্মেটেড ব্লক ডিভাইস"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "নেটওয়ার্ক এক্সপোর্টেড ডিরেক্টরি"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ফিজিক্যাল ডিস্ক ডিভাইস"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI টার্গেট"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI হোস্ট অ্যাডাপ্টার"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "মাল্টি-পাথ ডিভাইস ইনুমিরেটর"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "গ্লুস্টার ফাইল-সিস্টেম"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "পছন্দসই মান আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:110
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Never"
msgstr "কখনো না"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:111
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Fullscreen only"
msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ স্ক্রীন"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:112
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Always"
msgstr "সর্বদা"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:121
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Off"
msgstr "বন্ধ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:122
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "On"
msgstr "চালু"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:124 virtManager/preferences.py:146
#: virtManager/preferences.py:156
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট (%s)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:135
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Manual redirect only"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:136
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Auto redirect on USB attach"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:168
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Application default"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:171
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "নিকটতম হোস্ট CPU মডেল"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:181
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "python libguestfs support is not installed"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:307
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "grab-কি সংকলন কনফিগার করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:316
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Grab-কি নির্ধারণের জন্য এখন কি টেপা যাবে।\n"
"নির্বাচন নিশ্চিত করার জন্য অনুগ্রহ করে, বাছাই করা\n"
"কি-গুলি টিপ থাকার সময় ঠিক আছে বাটনটি টিপুন।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/preferences.py:319
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "অনুগ্রহ করে পছন্দসই grab-কি সংকলন টিপুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/storagebrowse.py:77
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে স্থানীয় সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা যাবে না।"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/storagebrowse.py:108
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "স্টোরেজ ভলিউম নির্বাচন করুন"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/systray.py:106
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার দেখান (_S)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/virtmanager.py:37
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার আরম্ভ করতে সমস্যা"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtManager/virtmanager.py:38
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার আরম্ভ করতে সমস্যা"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr "বলপূর্বক পুনঃসেট করুন (_o)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করুন (_F)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "সংরক্ষণ (_v)"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:99
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "R_esume"
msgstr "পুনরারম্ভ (_e)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:105
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Clone..."
msgstr "ক্লোন করুন..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:107
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrate..."
msgstr "মাইগ্রেট করুন..."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:109
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:165
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "সংরক্ষণের কাজ বাতিল করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:174
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s' সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:185
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:190
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:191
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ডিস্কের মধ্যে ভার্চুয়াল মেশিনের মেমরি সংরক্ষণ করা হবে "
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:200
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে বলপূর্বক '%s'-র বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করতে ইচ্ছুক?"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:202
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ করা হবে ও তথ্য "
"ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:208 virtManager/vmmenu.py:277
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ডোমেইন মুছে ফেলতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:214
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে স্থগিত করতে ইচ্ছুক?"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:220
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ডোমেইন স্থগিত করতে ব্যর্থ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:226
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "স্থগিত ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে সমস্যা"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:236
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error restoring domain"
msgid "Error restoring domain: %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:239
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"ডোমেন পুনঃসঞ্চয় করা যায়নি। অাপনি কি\n"
"সংরক্ষিত অবস্থা সরিয়ে একটি নিয়মিত প্রারম্ভ\n"
"করতে চান?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:253
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ডোমেন অবস্থা সরাতে ত্রুটি: %s"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:257
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:258
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ডিস্ক থেকে ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:264
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error starting domain"
msgstr "ডোমেইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:271
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-র বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করতে ইচ্ছুক?"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:283
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে বুট করতে ইচ্ছুক?"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:289
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error rebooting domain"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:296
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে বলপূর্বক '%s'-র পুনঃসেট করতে ইচ্ছুক?"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:298
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ পুনঃসেট করা হবে ও তথ্য "
"ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:304
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ডোমেইন পুনঃসেট করতে সমস্যা"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:46
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "বিবরণ আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:225
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"এর ফলে সংযোগটি মুছে ফেলা হবে:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজ করতে ইচ্ছুক?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:387
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:431
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "VM স্ন্যাপশট ব্যবস্থাপনা করুন"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:510
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "স্ক্রীনশট নিতে ত্রুটি: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:518
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "স্পাইস USB ডিভাইস উইজেট প্রারম্ভ করতে ত্রুটি"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:522
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "পুনর্নির্দেশের জন্য USB ডিভাইস নির্বাচন করুন"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:554
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:555
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "PNG files"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:118 virtManager/xmleditor.py:131
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "There are unapplied changes."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:119
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:132
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:296
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture "
"'%(arch)s'"
msgstr ""
"হোস্ট সমর্থন করে না, ডোমেন ধরন %(domain)s%(machine)s, ভার্টুয়ালাইজেশন ধরন "
"'%(virttype)s' arch '%(arch)s' এর জন্য"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:300
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'"
msgstr ""
"হোস্ট সমর্থন করে না, ডোমেন ধরন %(domain)s%(machine)s, ভার্টুয়ালাইজেশন ধরন "
"'%(virttype)s' arch '%(arch)s' এর জন্য"
#: virtinst/capabilities.py:304
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'"
msgstr "হোস্ট %(virttype)s %(arch)s সমর্থন করে না"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:308
#, fuzzy
#| msgid "any virtualization options"
msgid "Host does not support any virtualization options"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "যেকোনো ভার্টুয়ালাইজেশন বিকল্প"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:314
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for "
"virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
msgstr ""
"হোস্ট সমর্থন করে না, ডোমেন ধরন %(domain)s%(machine)s, ভার্টুয়ালাইজেশন ধরন "
"'%(virttype)s' arch '%(arch)s' এর জন্য"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:320
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
"Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type "
"'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"হোস্ট সমর্থন করে না, ডোমেন ধরন %(domain)s%(machine)s, ভার্টুয়ালাইজেশন ধরন "
"'%(virttype)s' arch '%(arch)s' এর জন্য"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr "উদাহরণ এবং সম্পূর্ণ বিকল্প বিন্যাসের জন্য ম্যান পৃষ্ঠা দেখুন।"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr "উপলব্ধ উপ-বিকল্প দেখতে '--option=?' বা '--option help' ব্যবহার করুন"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:287
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"ডোমেন ইনস্টলেশান সফল হয়েছে বলে মনে হচ্ছে না।\n"
"সফল হয়ে থাকলে, অাপনি এই চালনা করে অাপনার ডোমেন রিস্টার্ট করতে পারবেন:\n"
" %s\n"
"অন্যথায়, অনুগ্রহ করে অাপনার ইনস্টলেশান রিস্টার্ট করুন।"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:305
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
#| "'%s' user search permissions for the following directories: %s"
msgid ""
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"%s হাইপারভাইজর দ্বারা অ্যাক্সেসযোগ্য নাও হতে পারে। অাপনাকে নিম্নলিখিত "
"ডিরেক্টরিগুলির জন্য '%s' ব্যবহারকারী অনুসন্ধান অনুমতির অনুমোদন দিতে হবে: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:318
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:350
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "এটি বিদ্যমান পাথ '%s' ওভার-রাইট করবে"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:361
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
msgstr "%s ডিস্ক অপর গেস্ট %s দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-14 11:30:56 +03:00
#: virtinst/cli.py:405
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgid "Running graphical console command: %(command)s"
msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
2020-09-14 11:30:56 +03:00
#: virtinst/cli.py:419
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Running text console command: %(command)s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-14 11:30:56 +03:00
#: virtinst/cli.py:461
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not find domain '%s': %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "'%s' ডোমেন খুঁজে পাওয়া গেল না: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#. translators: option1 and option2 are command line options,
#. e.g. -a or --disk
#: virtinst/cli.py:480
#, python-format
msgid "Cannot use %(option1)s and %(option2)s at the same time"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:581 virtinst/cli.py:584
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI দিয়ে hypervisor সংযোগ করুন"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:599
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:605
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "গেস্ট কনসোলে স্বয়ংক্রিয় ভাবে সংযোগ করার চেষ্টা করবেন না"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:609
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ইনস্টল সম্পন্ন করার পরে গেস্ট বুট করবেন না।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:613
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"নামের বিরোধে টিক চিহ্ন দেবেন না, একই নাম দিয়ে কোনো গেস্ট ওভাররাইড করবেন না।"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:620
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "গেস্ট তৈরি করার পরিবর্তে প্রস্তুত ডোমেন XML প্রিন্ট করুন।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:639
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"ইনস্টল প্রক্রিয়ার মধ্য দিয়ে যান, কিন্তু ডিভাইস তৈরি করবেন না বা গেস্ট নির্দিষ্ট করবেন "
"না।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:644
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:648
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "non-error অাউটপুট সাবপ্রেস করুন"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:650
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Print debugging information"
msgstr "ডিবাগিং তথ্য মুদ্রণ করুন"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:656
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"গেস্ট মেটাডেটা কনফিগার করুন। উদাঃ\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:664
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:677
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:686
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:699
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:708
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
msgstr ""
"একটি গেস্ট নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করুন। উদাঃ\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:719
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:724
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:729
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "একটি গেস্ট সিরিয়াল ডিভাইস কনফিগার করুন"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:732
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "একটি গেস্ট প্যারালাল ডিভাইস কনফিগার করুন"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:735
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "একটি গেস্ট যোগাযোগ চ্যানেল কনফিগার করুন"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:738
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "গেস্ট এবং হোস্টের মধ্যে একটি পরীক্ষা কনসোল সংযোগ কনফিগার করুন"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:742
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr "গেস্টের সাথে ভাগ করার জন্য ফিজিক্যাল USB/PCI/etc হোস্ট ডিভাইস কনফিগার করুন"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:750
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"হোস্ট ডিরেক্টরি গেস্টে চালান। উদাঃ \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:758
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "গেস্ট সাউন্ড ডিভাইস ইমিউলেশন কনফিগার করুন"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:769
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "একটি গেস্ট ওয়াচ-ডগ ডিভাইস কনফিগার করুন"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:772
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "গেস্ট ভিডিও হার্ডওয়্যার কনফিগার করুন।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:775
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"একটি গেস্ট স্মার্টকার্ড ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:779
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
"একটি গেস্ট পুনঃনির্দেশ ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:783
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
"একটি গেস্ট memballoon ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n"
"--memballoon model=virtio"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:787
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
"একটি গেস্ট TPM ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n"
"--tpm /dev/tpm"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:791
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:795
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"একটি গেস্ট প্যানিক ডিভাইস কনফিগার করুন। উদাঃ\n"
"--panic default"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:799
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:803
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:808
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:815
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:819
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:823
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:828
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:832
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ডোমেন প্রক্রিয়ার জন্য NUMA নীতি।"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:836
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "ডোমেন প্রক্রিয়ার জন্য মেমরি নীতি টিউন করুন।"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:840
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "ডোমেন প্রক্রিয়ার জন্য blkio নীতি টিউন করুন।"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:844
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"ডোমেন প্রক্রিয়ার জন্য মেমরি ব্যাকিং নীতি সেট করুন। উদাঃ\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:849
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:855
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"ডোমেন <clock> XML সেট করুন। উদাঃ\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:860
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM পাওয়ার ব্যবস্থাপনা বৈশিষ্ট্য কনফিগার করুন"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:864
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM লাইফ-সাইকেল ব্যবস্থাপনা নীতি কনফিগার করুন"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:868
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM রিসোর্স বিভাজন কনফিগার করুন (cgroups)"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:872
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:878
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:884
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:892
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"গেস্ট বুট সেটিং কনফিগার করুন। উদাঃ\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:898
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:908
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:916
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "OS options"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:919
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The OS being installed in the guest."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:921
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The OS installed in the guest."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:923
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:933
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid ""
"Perform raw XML XPath options on the final XML. Example:\n"
"--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n"
"--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n"
"--xml xpath.delete=./clock"
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:963
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s অবশ্যই 'yes' বা 'no'"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:1148
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
"ডিভাইস ধরন '%(device_type)s' বিশিষ্টতা '%(property_name)s' মেলানোর পদ্ধতি অজানা"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:1460
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:1516 virtinst/cli.py:1547
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:1896
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"গ্র্যাফিক্যাল কনসোলে সংযোগ করতে ব্যর্থ: virt-viewer ইনস্টল করা নেই। অনুগ্রহ করে "
"'virt-viewer' প্যাকেজ ইনস্টল করুন।"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:1903
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"গ্র্যাফিক্সের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু প্রদর্শন সেট করা নেই। virt-viewer চলছে না।"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:1914
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:3271
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' এর অনুপযুক্ত মান: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:3284
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "অজানা '%s' মান '%s'"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:3299
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম অবশ্যই vol=poolname/volname দিয়ে উল্লেখ করতে হবে"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cli.py:3737
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:44
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "পুরনো vm '%s' সরানো যায়নি: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:111
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "ডোমেন '%s' খঁজে পাওয়া যায়নি।"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:155
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "বিদ্যমান সংগ্রহস্থল ভলিউমে ক্লোন বর্তমানে সমর্থিত নয়: '%s'"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:176
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Disk path '%s' does not exist."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:183
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Read Only"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:185
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Marked as shareable"
msgstr "যৌথ ব্যবহারের জন্য সংগ্রহস্থলটি চিহ্নিত করা হয়েছে।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:247
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
msgstr "ক্লোনিংয়ের জন্য '%s' পাথ ব্যবহার করা যায়নি: %s"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:263
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "প্রকৃত ডিস্ক তথ্য নির্ধারণ করা যায়নি: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:314
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Domain to clone must be shutoff."
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:349
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "বিরোধ এড়াতে গ্র্যাফিক্স ডিভাইস পোর্ট autoport এ সেট করা হচ্ছে।"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:486
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
2020-09-14 11:30:44 +03:00
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "নতুন গেস্টের নাম অবৈধ: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:222
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:227
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
"'%s' পাথের জন্য সঞ্চয়স্থান তৈরি করার পদ্ধতি অজানা। প্রথমে একটি পুল হিসাবে পেরেন্ট "
"ডিরেক্টরি পরিচালনা করতে libvirt API ব্যবহার করুন।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:250
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "এই ভলিউম ধরনের ক্ষেত্রে ফর্ম্যাট অ্যাট্রিবিউট সমর্থিত নয়"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:751
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ডিভাইস ধরন '%s' এর একটি পাথের প্রয়োজন"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:759
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"বিদ্যমান নয় এমন পাথ '%s' -এর জন্য অবশ্যই স্টোরেজ তৈরির প্যারামিটার উল্লেখ করতে হবে।"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:873
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:56 +03:00
#: virtinst/devices/filesystem.py:125
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "ফাইলসিস্টেম টার্গেট '%s' অবশ্যই এক চরম পাথ হতে হবে"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtinst/devices/graphics.py:20
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s অবশ্যই হতে হবে 5900 -এর বেশি, বা -1, স্বতঃ নির্দিষ্টকরণের জন্য"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/devices/interface.py:171
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC ঠিকানা '%s' অপর ভার্টুয়াল মেশিন দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:109
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "%(path)s সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা যায় না: %(err)s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:275
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' এ অনুমতি স্থায়ী নয়"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:525
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
"গেস্ট চলার সময়ে স্পার্স ফাইল সম্পূর্ণ ভাবে নির্দিষ্টকরণ করতে ফাইলসিস্টেমে পর্যাপ্ত খালি "
"স্থান থাকবে না।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:530
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ডিস্ক তৈরি করার জন্য পর্যাপ্ত খালি স্থান নেই।"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:535
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid " %d M requested > %d M available"
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr " %d M অনুরোধ জানানো > %d M উপলব্ধ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:542
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "'%s' অস্তিত্বহীন ডিস্কের জন্য মাপ প্রয়োজনীয়"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:552
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ক্লোন করা হচ্ছে"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:623
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "diskimage %s %s এ ক্লোন করতে ত্রুটি: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtinst/domain/cpu.py:222
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "সক্ষমতায় কোনো হোস্ট CPU রিপোর্ট করা হয়নি"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:226
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "BIOS"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:232
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:235
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:25 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:311
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/guest.py:77
msgid "Guest"
msgstr "গেস্ট"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/guest.py:85
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "'%s' গেস্ট নাম ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/guest.py:524
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/guest.py:528
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/guest.py:533
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:106
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:264
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:625
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating domain..."
msgstr "ডোমেন তৈরি করা হচ্ছে..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:632
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:69
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "ইনস্টল অবস্থান যাচাইকরণে ত্রুটি: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:117
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:120
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:143
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:210
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:268
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:63
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:74
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:83
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:180
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:198
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:335
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:346
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:355
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:362
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtinst/install/urldetect.py:311
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtinst/install/urldetect.py:313
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#: virtinst/install/urldetect.py:317
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:68
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "%s ফাইল প্রাপ্ত করা যায়নি: %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:74
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "%s ফাইল উদ্ধার করা হচ্ছে..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:246
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Opening URL %s failed: %s."
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "URL %s খোলা ব্যর্থ হয়েছে: %s।"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtinst/install/volumeupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s স্থানান্তর করা হচ্ছে"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s একাধিক নোড ডিভাইসের সংগে সংশিষ্ট"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য মানানসই নোড ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/osdict.py:228
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/osdict.py:234
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias "
"will be removed in the future."
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/osdict.py:242
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-09-14 11:30:27 +03:00
#: virtinst/osdict.py:378
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "Generic"
msgid "Generic OS"
msgstr "সাধারণ"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-09-14 11:30:27 +03:00
#: virtinst/osdict.py:666
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2020-09-14 11:30:27 +03:00
#: virtinst/osdict.py:678
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
"'%(archname)s'"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/storage.py:166
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "ডিফল্ট সংগ্রহস্থলের পুল '%s' নির্মাণ করা যায়নি: %s"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/storage.py:219 virtinst/storage.py:550
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage object"
msgstr "সংগ্রহস্থল অবজেক্ট"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/storage.py:225
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "'%s' নাম অপর পুল দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/storage.py:388
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "সংগ্রহস্থল পুল নির্দিষ্ট করা যায়নি: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:396
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "সংগ্রহস্থল পুল নির্মাণ করা সম্ভব নয়: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:402
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "সংগ্রহস্থল পুল প্রারম্ভ করা যায়নি: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:408
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "পুল স্বয়ং-প্রারম্ভ ফ্ল্যাগ সেট করা যায়নি: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/storage.py:556
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "'%s' নাম অপর ভলিউম দ্বারা ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtinst/storage.py:641
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউম স্পার্স করা সমর্থিত নয়, নির্দিষ্টকরণ সক্ষমতার সমানে সেট করে"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtinst/storage.py:687
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' নির্দিষ্ট করা হচ্ছে"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtinst/storage.py:726
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
#| "(%d M requested allocation > %d M available)"
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"ভলিউম তৈরি করার জন্য সংগ্রহস্থল পুলে পর্যাপ্ত খালি জায়গা নেই। (%d M অনুরোধ জানানো "
"নির্দিষ্টকরণ > %d M উপলব্ধ)"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#: virtinst/storage.py:733
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when "
#| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
"available)"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"ভলিউম সম্পূর্ণ ভাবে নির্দিষ্ট করা হলে, অনুরোধ জানানো ভলিউম সক্ষমতা উপলব্ধ পুল জায়গা "
"ছাড়িয়ে যাবে। (%d M অনুরোধ জানানো সক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:23
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
2020-09-14 11:30:44 +03:00
"An original machine name is required, use '--original src_name' and try "
"again."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:70
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"MAC ঠিকানা, নাম ইত্যাদির মতো সকল স্বতন্ত্র হোস্ট দিকের কনফিগারেশন পরিবর্তন করে "
"একটি ভার্টুয়াল মেশিনের অনুরূপ বানান। \n"
"\n"
"VM বিষয়বস্তু বদলানো হয়নি: virt-clone অতিথি OS -এর _ভিতরে_ কিছুই পরিবর্তন করতে "
"পারবে না, এটি শুধুমাত্র ডিস্কের অনুরূপ বানায় এবং পার্শ্ব পরিবর্তনগুলি হোস্ট করে। তাই এই "
"সরঞ্জামের সাহায্যে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন, স্ট্যাটিক অাইপি ঠিকানা পরিবর্তন, ইত্যাদি সম্ভব "
"নয়। এই ধরনের পরিবর্তনের জন্য, দয়া করে virt-sysprep(1) দেখুন।"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:80 virtinst/virtinstall.py:949
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "General Options"
msgstr "সাধারণ বিকল্প"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:82
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name of the original guest to clone."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:84
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "প্রকৃত গেস্ট হিসাবে যে XML ফাইল ব্যবহার করতে হবে।"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:86
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
"প্রকৃত গেস্ট কনফিগারেশন থেকে ক্লোন নাম এবং স্টোরেজ পাথ স্বয়ংক্রিয় ভাবে প্রস্তুত করুন।"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:89
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name for the new guest"
msgstr "নতুন গেস্টের নাম"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:92
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:94
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr "সংগ্রহস্থল কনফিগারেশন"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:96
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "নতুন গেস্টের জন্য ডিস্ক ছবি হিসাবে যে নতুন ফাইল ব্যবহার করতে হবে"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:99
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
"ডিভাইসগুলি অনুলিপি করতে বলপ্রয়োগ করুন (উদাঃ যদি 'hdc' একটি readonly cdrom ডিভাইস "
"হলে, --force-copy=hdc)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:102
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:107
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "ক্লোনের ডিস্ক ছবির জন্য একটি স্পার্স ফাইল ব্যবহার করবেন না"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:111
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
2020-09-14 11:30:44 +03:00
"Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will "
"be left untouched. This requires specifying existing paths for every "
"cloneable disk image."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:116
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:118
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Networking Configuration"
msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত কনফিগারেশন"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:120
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
"ক্লোন গেস্টের জন্য নতুন নির্দিষ্ট MAC ঠিকানা। ডিফল্ট হল এক অনির্দিষ্ট ভাবে প্রস্তুত MAC"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:123 virtinst/virtinstall.py:1054
#: virtinst/virtxml.py:419
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "বিবিধ বিকল্প"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:151
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:183
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:201
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "'%s' ক্লোন সফলভাবে তৈরি হয়েছে।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:212 virtinst/virtinstall.py:1163
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "ব্যবহারকারীর অনুরোধের ভিত্তিতে ইনস্টলেশান পরিত্যাগ করা হয়েছে"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:59
msgid ""
"-c specified with what looks like a libvirt URI. Did you mean to use --"
"connect? If not, use --cdrom instead"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:127
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "স্টোরেজ এবং ব্যবহার নির্দিষ্ট করা যায় না --nodisks"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:131
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"--disk বিকল্পের সংগে mix --file, --nonsparse, বা --file-size করা যায় না। --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ব্যবহার করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:225
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics এবং পুরনো শৈলীর গ্র্যাফিক্যাল বিকল্প মেশানো যায় না"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:229
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"VNC, SDL, --graphics বা --nographics এর মধ্যে একটির বেশি উল্লেখ করা যায় না"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:312
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory পরিমাণ MiB তে প্রয়োজন"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:316
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "--disk স্টোরেজ অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে (--disk none দিয়ে ওভাররাইড করুন)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:320
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"ইনস্টল করার এক পদ্ধতি অবশ্যই নির্দিষ্ট করতে হবে\n"
"(%(methods)s)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:332
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"CDROM মিডিয়া ডিফল্ট ভাবে টেক্সট কনসোলে মুদ্রণ করে না, তাই অাপনি সম্ভবত টেক্সট "
"ইনস্টল অাউটপুট দেখবেন না। অাপনি --location ব্যবহার করতে চাইতে পারেন।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:335
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr "CDROM মিডিয়া দিয়ে --location ব্যবহারের উদাহরণের জন্য ম্যান পৃষ্ঠা দেখুন"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:348
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
"OS %(osname)s"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:353
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:360
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:367
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"কোনো অপারেটিং সিস্টেম সনাক্ত করা হয়নি, VM পারফরমেন্স প্রভাবিত হতে পারে। সর্বোত্তম "
"ফলাফলের জন্য --os-variant সমেত একটি OS নির্দিষ্ট করুন।"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:380
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:459
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:469
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:488
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:503
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:549
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "ইনস্টল অবস্থান যাচাইকরণে ত্রুটি: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:552
2020-09-29 13:51:10 +03:00
msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected."
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:625
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "গেস্টের জন্য কোনো কনসোল লঞ্চ করার নেই, --wait -1 হল ডিফল্ট"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:661
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgid "Waiting for the installation to complete."
msgstr "ইনস্টল সম্পূর্ণ হতে খুব অল্প সময় বাকি অাছে।"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:662
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
msgstr[0] "ইনস্টল সম্পূর্ণ হতে খুব অল্প সময় বাকি অাছে।"
msgstr[1] "ইনস্টল সম্পূর্ণ হতে খুব অল্প সময় বাকি অাছে।"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:685
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:697
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:724
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Console command returned failure."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:761
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ডোমেন ক্র্যাশ করেছে।"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:791
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:801
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:812
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ডোমেন শাটডাউন হয়েছে। জারি রয়েছে।"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:818
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"ইনস্টলেশানের নির্দিষ্ট সময় সীমা পার হয়ে গেছে। অ্যাপ্লিকেশন থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে।"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:841
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:850
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:855
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "User stopped the VM. Not rebooting."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:858
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Restarting guest."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:875
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr ""
2020-09-14 11:30:56 +03:00
"\n"
"ইনস্টল শুরু করা হচ্ছে..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:898
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ডোমেন ইনস্টল বাধাপ্রাপ্ত হয়েছে।"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:917
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ড্রাই রান সফল ভাবে সম্পন্ন হয়েছে"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:921
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:928
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "অনুরোধ জানানো ইনস্টলেশনে XML ধাপ 2 নেই"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:945
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "নির্দিষ্ট ইনস্টল মিডিয়া থেকে একটি নতুন ভার্টুয়াল মেশিন তৈরি করুন।"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:951
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "গেস্ট দৃষ্টান্তের নাম"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:959
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Installation Method Options"
msgstr "ইনস্টলেশন পদ্ধতি বিকল্প"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:961
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM ইনস্টলেশান মিডিয়া"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:963
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:966
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE প্রোটোকল ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক থেকে বুট করুন"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:968
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "একটি বিদ্যমান ডিস্ক ছবিকে ঘিরে গেস্ট গড়ে তুলুন"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:971
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "--location থেকে বুট হওয়া ইনস্টল কার্নালে যে অতিরিক্ত অার্গুমেন্ট পাস করতে হবে"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:974
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location থেকে প্রদত্ত ফাইল initrd এর রুটে যোগ করুন"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:976
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Perform an unattended installation"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:978
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:980
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:983
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:997
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device Options"
msgstr "ডিভাইস বিকল্প"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1027
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "গেস্ট কনফিগারেশন বিকল্প"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1031
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "ভার্টুয়ালাইজেশন প্ল্যাটফর্ম বিকল্প"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1035
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "এই গেস্ট সম্পূর্ণ ভাবে ভার্টুয়ালাইজড গেস্ট হবে"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1038
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "এই গেস্ট এক প্যারাভার্টুয়ালাইজড গেস্ট হবে"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1041
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "এই গেস্ট এক কন্টেনার গেস্ট হবে"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1043
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "যে হাইপার-ভাইজর নাম ব্যবহার করতে হবে (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1044
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "যে CPU অার্কিটেকচার সিমুলেট করতে হবে"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1045
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "যে মেশিন ধরন ইমুলেট করতে হবে"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1056
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "হোস্ট বুট অাপের ক্ষেত্রে ডোমেন অটো-স্টার্ট।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1058
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1060
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:1063
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "ইনস্টল সম্পূর্ণ হতে খুব অল্প সময় বাকি অাছে।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:36
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "দয়া করে 'হ্যাঁ' বা 'না' দিন।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:81
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "অবৈধ --edit বিকল্প '%s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:84
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:87
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
"the XML"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid_plural ""
"'--edit %(number)s' requested but there are only %(max)s --%(type)s objects "
"in the XML"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:108
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "No matching objects found for %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:124
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s -এর একটি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে।"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:127
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "বিরোধমূলক বিকল্প %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:138
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No change specified."
msgstr "কোনো পরিবর্তন উল্লেখ করা হয়নি।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:140
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "শুধুমাত্র একটি পরিবর্তন অপারেশন উল্লেখ করা যেতে পারে (বিরোধমূলক বিকল্প %s)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:153
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgid ""
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
"'--edit'"
msgstr "'--edit %s' --%s -এর ক্ষেত্রে অর্থপূর্ণ নয়, শুধু খালি '--edit' ব্যবহার করুন"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:158
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:165
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--add-device --%s -এর সংগে ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:176
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--remove-device --%s -এর সাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:179
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:199
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml --%s -এর ক্ষেত্রে সমর্থিত নয়"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:202
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:228
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "পরিবর্তিত XML দিয়ে '%s' নির্দিষ্ট করবেন?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:236
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "ডোমেন '%s' সফলভাবে নির্দিষ্ট করা হয়েছে।"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:243
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:253 virtinst/virtxml.py:537
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting domain"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "ডোমেইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:258 virtinst/virtxml.py:541
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:264
#, python-format
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Hotplug this device to the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:266
#, fuzzy
#| msgid "Device %s successful."
msgid "Device hotplug successful."
msgstr "ডিভাইস %s অসফল।"
#: virtinst/virtxml.py:267
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
msgid "Error attempting device hotplug: %(error)s"
msgstr "%s ডিভাইসের প্রচেষ্টার সময়ে সমস্যা হয়েছে: %s"
#: virtinst/virtxml.py:269
#, python-format
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Hotunplug this device from the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:271
#, fuzzy
#| msgid "Device %s successful."
msgid "Device hotunplug successful."
msgstr "ডিভাইস %s অসফল।"
#: virtinst/virtxml.py:272
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid "Error attempting device hotunplug: %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "%s ডিভাইসের প্রচেষ্টার সময়ে সমস্যা হয়েছে: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:274
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
2020-09-29 13:51:14 +03:00
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Update this device for the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:276
#, fuzzy
#| msgid "Device %s successful."
msgid "Device update successful."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "ডিভাইস %s অসফল।"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:277
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
msgid "Error attempting device update: %(error)s"
msgstr "%s ডিভাইসের প্রচেষ্টার সময়ে সমস্যা হয়েছে: %s"
#: virtinst/virtxml.py:315
2020-09-14 11:30:56 +03:00
msgid "--xml can only be used with --edit"
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:337
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:356
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "কম্যান্ড লাইন বিকল্প ব্যবহার করে, libvirt XML সম্পাদনা করুন।"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:362
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "ডোমেন নাম, অাইডি, বা uuid"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:364
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "XML actions"
msgstr "XML কাজ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:366
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
"VM XML সম্পাদনা করুন। উদাহরণ:\n"
"--edit --disk ... (প্রথম ডিস্ক ডিভাইস সম্পাদনা)\n"
"--edit 2 --disk ... (দ্বিতীয় ডিস্ক ডিভাইস সম্পাদনা)\n"
"--edit all --disk ... (সকল ডিস্ক ডিভাইস সম্পাদনা)\n"
"--edit target=hda --disk ... (ডিস্ক 'hda' সম্পাদনা)\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:372
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
"নির্দিষ্ট ডিভাইস সরান। উদাহরণ:\n"
"--remove-device --disk 1 (প্রথম ডিস্ক সরান)\n"
"--remove-device --disk all (সকল ডিস্ক সরান)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:377
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
"নির্দিষ্ট ডিভাইস যোগ করুন। উদাহরণ:\n"
"--add-device --disk ..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:380
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:383
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Output options"
msgstr "অাউটপুট বিকল্প"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:385
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
"চলমান VM -এ পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করুন।\n"
"--add-device দিয়ে, এটি একটি হটপ্লাগ অপারেশন।\n"
"--remove-device দিয়ে, এটি একটি হটঅানপ্লাগ অপারেশন।\n"
"--edit দিয়ে, এটি একটি অাপডেট ডিভাইস অপারেশন।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:391
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"ডোমেন নির্দিষ্ট করতে বলপ্রয়োগ করুন। a --print বিকল্প নির্দিষ্ট করা থাকলে তবেই "
"প্রয়োজনীয়।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:394
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Force not defining the domain."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:397
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Start the domain."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:399
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "অনুরোধ জানানো পরিবর্তনটি একটি অালাদা ফর্ম্যাটে প্রিন্ট করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:401
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "শুধুমাত্র অনুরোধা জানানো পরিবর্তনটি সম্পূর্ণ XML ফর্ম্যাটে প্রিন্ট করুন"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:403
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "কোনো ফলাফল সংরক্ষণ করার পূর্বে নিশ্চিতকরণের প্রয়োজন।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:407
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "XML options"
msgstr "XML বিকল্প"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:447
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "--confirm, stdin ইনপুট ছাড়া ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:449
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "--update, stdin ইনপুটের সাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:452
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A domain must be specified"
msgstr "অবশ্যই একটি ডোমেন উল্লেখ করতে হবে"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:480
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--update for --%s -এর পদ্ধতি অজানা"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:513
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:546
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:548
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:561
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ব্যবহারকারীর অনুরোধে পরিত্যাগ করা হয়েছে"
2020-09-14 11:30:56 +03:00
#: virtinst/xmlapi.py:191
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
"'%(foundname)s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#. translators: value is a generic object type name
2020-09-14 11:30:56 +03:00
#: virtinst/xmlbuilder.py:487
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2020-09-14 11:30:56 +03:00
#: virtinst/xmlbuilder.py:492
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr "%s নাম '%s' এ '%s' অক্ষর থাকতে পারে না।"
2020-09-29 13:51:20 +03:00
#~ msgid "_Allocation:"
#~ msgstr "বরাদ্দকরণ: (_A)"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "ব্রাউজ করুন..."
#~ msgid "_Add sound device:"
#~ msgstr "সাউন্ড ডিভাইস যোগ করুন (_A):"
#~ msgid ""
#~ "Add Spice _USB\n"
#~ "Redirection:"
#~ msgstr ""
#~ "স্পাইস _USB যোগ করুন\n"
#~ "পুনঃনির্দেশ:"
#~ msgid "Copy host CPU definition"
#~ msgstr "হোস্ট CPU সংজ্ঞা অনুলিপি করুন"
2020-09-29 13:51:14 +03:00
#~ msgid "available space:"
#~ msgstr "উপলব্ধ স্থান:"
#~ msgid "Connection Details"
#~ msgstr "সংযোগের বিবরণ"
#~ msgid "for arch '%s'"
#~ msgstr "'%s' অার্কের জন্য"
#~ msgid "virtualization type '%s'"
#~ msgstr "ভার্টুয়ালাইজেশন ধরন '%s'"
#~ msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
#~ msgstr "--bridge এবং --network অার্গুমেন্ট মেশানো যায় না"
2020-09-29 13:51:10 +03:00
#, fuzzy
#~| msgid "Target name:"
#~ msgid "char-target-name"
#~ msgstr "গন্তব্যের নাম:"
#, fuzzy
#~| msgid "Feed_back"
#~ msgid "feedback-tab"
#~ msgstr "প্রতিক্রিয়া (_b)"
2020-09-14 11:30:53 +03:00
#~ msgid ""
#~ "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
#~ "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these "
#~ "are disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally "
#~ "perform an operation in virt-manager's console window."
#~ msgstr ""
#~ "যখন গেস্ট গ্র্যাফিক্যাল কনসোলে কীবোর্ড ফোকাস রয়েছে, তখন কনসোল উইন্ডো মেনুর জন্য "
#~ "শর্টকাট নিষ্ক্রিয় করবেন না (Alt+F -> File, ইত্যাদি) গেস্টে টাইপিং যাতে virt-"
#~ "manager এর কনসোল উইন্ডোতে প্রয়োগ না হয়ে যায় তার জন্য এইগুলি সাধারণত নিষ্ক্রিয় "
#~ "করা থাকে।"
#~ msgid "_Force console shortcuts:"
#~ msgstr "কনসোল শর্টকাটে বলপ্রয়োগ করুন (_F):"
#~ msgid "_Text Consoles"
#~ msgstr "টেক্সট কনসোল (_T)"
2020-09-14 11:30:48 +03:00
#~ msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
#~ msgstr "<b>উন্নত বিকল্প (_v)</b>"
2020-09-14 11:30:44 +03:00
#~ msgid "Create clone based on:"
#~ msgstr "এর ভিত্তিতে ক্লোন নির্মাণ করুন:"
#~ msgid "Destination host:"
#~ msgstr "গন্তব্য হোস্ট:"
#~ msgid "No networking devices"
#~ msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থার নতুন ডিভাইস"
#~ msgid "No storage to clone"
#~ msgstr "ক্লোন করার যোগ্য কোনো সংগ্রহস্থল উপস্থিত নেই"
#~ msgid ""
#~ "<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the "
#~ "original disk. Sharing\n"
#~ "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size='small'>ক্লোনিংয়ের ফলে, মূল ডিস্কের একটি নতুন ও স্বত্বন্ত্র প্রতিলিপি "
#~ "নির্মাণ করা হবে। য়ৌথ ব্যবাহরের\n"
#~ "ক্ষেত্রে, মূল ও নতুন মেশিন দুটিতেই বর্তমানে উপস্থিত ডিস্কের ইমেজ ব্যবহার করা হবে।</"
#~ "span>"
#~ msgid "Change MAC address"
#~ msgstr "MAC ঠিকানা পরিবর্তন করুন"
#~ msgid "New _MAC:"
#~ msgstr "নতুন MAC: (_M)"
#~ msgid "MAC:"
#~ msgstr "MAC:"
#~ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
#~ msgstr "অপরিচালিত দূরবর্তী সংগ্রহস্থল ক্লোন করা সম্ভব নয়।"
#~ msgid ""
#~ "Block devices to clone must be libvirt\n"
#~ "managed storage volumes."
#~ msgstr ""
#~ "ক্লোন করার জন্য চিহ্নিত ব্লক ডিভাইসগুলি\n"
#~ "libvirt পরিচালিত সংগ্রহের ভলিউম হওয়া আবশ্যক।"
#~ msgid "Removable"
#~ msgstr "অপসারণযোগ্য"
#~ msgid "No write access"
#~ msgstr "লেখার অনুমতি অনুপস্থিত"
#~ msgid "Shareable"
#~ msgstr "যৌথ ব্যবহারযোগ্য"
#, fuzzy
#~| msgid "Usermode"
#~ msgid "Usermode (%(mac)s)"
#~ msgstr "ইউজার-মোড"
#, fuzzy
#~| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
#~ msgid "%(netmode)s (%(mac)s)"
#~ msgstr "%(currentmem)s, সর্বমোট %(maxmem)s"
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Network is not active."
#~ msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)"
#~ msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক বর্তমানে নিষ্ক্রিয়।"
#, fuzzy
#~| msgid "_Virtual Networks"
#~ msgid "Virtual Network (%(mac)s)"
#~ msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক (_V)"
#~ msgid "Nothing to clone."
#~ msgstr "ক্লোন করার উদ্দেশ্যে কিছুই উপস্থিত নেই।"
#~ msgid "Storage cannot be shared or cloned."
#~ msgstr "সংগ্রহস্থল ক্লোন করা ও যৌথরূপে ব্যবহার করা যাবে না।"
#~ msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
#~ msgstr "এক অথবা একাধিক ডিস্ক ক্লোন করা ও যৌথরূপে ব্যবহার করা যাবে না।"
#~ msgid "Error changing MAC address: %s"
#~ msgstr "MAC ঠিকানা পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
#~ msgid "Error changing storage path: %s"
#~ msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
#, fuzzy
#~| msgid "Original guest name or xml is required."
#~ msgid "Original guest name or XML is required."
#~ msgstr "প্রকৃত গেস্ট নাম বা xml প্রয়োজন।"
#~ msgid ""
#~ "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
#~ "%(need)d needed"
#~ msgstr ""
#~ "যতগুলি নতুন পাথ উল্লেখ করা হয়েছে তার থেকে বেশি ডিস্ক ক্লোন করতে হবে। "
#~ "(%(passed)d উল্লেখ করা হয়েছে, %(need)d প্রয়োজনীয়"
#~ msgid ""
#~ "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
#~ "unchanged"
#~ msgstr ""
#~ "স্টোরেজ ক্লোন করবেন না, --file এর মাধ্যমে উল্লিখিত নতুন ডিস্ক ছবিগুলি অপরিবর্তিত "
#~ "ভাবে সংরক্ষিত হয়"
2020-09-14 11:30:39 +03:00
#~ msgid "RAM:"
#~ msgstr "RAM:"
#~ msgid "Heads:"
#~ msgstr "হেড:"
#~ msgid "No virtual machines"
#~ msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন অনুপস্থিত"
2020-09-14 11:30:34 +03:00
#~ msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
#~ msgstr "<small>নির্বাচিত CPU মডেল হাইপার-থ্রেডিং সমর্থন করে না</small>"
#~ msgid "MAC address:"
#~ msgstr "MAC ঠিকানা:"
#, fuzzy
#~| msgid "Error opening socket path '%s': %s"
#~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s"
#~ msgstr "'%s' সকেটের পাথ খুলতে ব্যর্থ: %s"
#~ msgid "Error opening socket path '%s'"
#~ msgstr "'%s' সকেটের পাথ খুলতে ব্যর্থ"
#~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
#~ msgstr "virt-manager -এর libvirt 0.6.0 বা পরবর্তী সংস্করণের প্রয়োজন।"
2020-09-14 11:30:30 +03:00
#~ msgid "B_uild Pool:"
#~ msgstr "পুল নির্মাণ করুন: (_u)"
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "প্রদর্শন:"
#~ msgid "XAuth:"
#~ msgstr "XAuth:"
#~ msgid "Static Route:"
#~ msgstr "স্ট্যাটিক রাউট:"
#~ msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
#~ msgstr "কিছু পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য গেস্ট সিস্টেম পুনরারম্ভ করা প্রয়োজন।"
#~ msgid "Error adding device: %s"
#~ msgstr "ডিভাইস যোগ করতে ত্রুটি: %s"
#~ msgid ""
#~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure "
#~ "you want to 'build' this pool?"
#~ msgstr ""
#~ "এই ধরনের পুল নির্মাণের ফলে সোর্স ডিভাইস ফরম্যাট করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই "
#~ "পুল নির্মাণ ('build') করতে ইচ্ছুক?"
#~ msgid "Error setting install media location."
#~ msgstr "ইনস্টলেশন মিডিয়ার অবস্থান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
#, fuzzy
#~| msgid "Network device required for %s install."
#~ msgid "Network device required for URL install."
#~ msgstr "%s ইনস্টলেশনের জন্য নেটওয়ার্ক ডিভাইস আবশ্যক।"
#, fuzzy
#~| msgid "Floppy device"
#~ msgid "CDROM %(index)d"
#~ msgstr "ফ্লপি ডিভাইস"
#, fuzzy
#~| msgid "Floppy device"
#~ msgid "Disk %(index)d"
#~ msgstr "ফ্লপি ডিভাইস"
#, fuzzy
#~| msgid "%s Redirector %s"
#~ msgid "%(device)s %(index)d"
#~ msgstr "%s পুনঃনির্দেশক %s"
#~ msgid "Not Enough Free Space"
#~ msgstr "পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান উপস্থিত নেই"
#~ msgid "A filesystem source must be specified"
#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেমের উৎস উল্লেখ করা আবশ্যক।"
#~ msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
#~ msgstr "RAM ফাইলসিস্টেম ব্যবহার অবশ্যই নির্দিষ্ট করতে হবে"
#~ msgid "A filesystem target must be specified"
#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেমের গন্তব্যস্থল উল্লেখ করা আবশ্যক।"
#~ msgid "Filesystem parameter error"
#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেমের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি।"
#~ msgid "Local SDL Window"
#~ msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো"
#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "ব্রিজ"
#~ msgid "No networking"
#~ msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা উপলব্ধ নেই"
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#~ msgid "External"
#~ msgstr "বাহ্যিক"
#~ msgid "VM State"
#~ msgstr "VM স্টেট"
#~ msgid "disk"
#~ msgstr "ডিস্ক"
#~ msgid "disk and configuration"
#~ msgstr "ডিস্ক এবং কনফিগারেশন"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#~ msgid "Virtual Network"
#~ msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "সংযুক্ত নয়"
#~ msgid " %d minutes"
#~ msgstr "%d মিনিট"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "পোর্ট"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "মাইগ্রেট করুন"
#~ msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
#~ msgstr "\"%s\" ডিস্ক অপর গেস্ট %s দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে"
#~ msgid "%s:%s"
#~ msgstr "%s:%s"