virt-manager/po/or.po

6893 lines
196 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#
# Translators:
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008-2010,2012-2013
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2007
# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2017-03-09 02:48:48 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-11 06:14+0000\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:18+0000\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/or/)\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Language: or\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:148
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
msgid "Main manager window"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
msgid "Virtual machine configuration screen"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ui/about.ui:11
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt ଦ୍ବାରା ଚାଳିତ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ui/about.ui:18
msgid "translator-credits"
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <sbehera@redhat.com>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/addhardware.ui:29
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "ନୂତନ ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେରକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/addhardware.ui:157
msgid "_Device type:"
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର(_D):"
#: ui/addhardware.ui:188
msgid "_Bus type:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:263 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1145
#: ui/createpool.ui:354 ui/fsdetails.ui:87 ui/gfxdetails.ui:106
msgid "_Type:"
msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/addhardware.ui:277 ui/addhardware.ui:612 ui/addhardware.ui:933
#: ui/addhardware.ui:1000 ui/addhardware.ui:1249 ui/addhardware.ui:1376
msgid "_Model:"
msgstr "ପ୍ରତିରୂପ (_M):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/addhardware.ui:347
msgid "ctrl"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:398
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:422 ui/details.ui:2817
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC ଠିକଣା(_M):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:437 ui/details.ui:2803 ui/details.ui:4422
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:671 ui/addhardware.ui:1324
msgid "Host _Device:"
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ( _D):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/addhardware.ui:746
msgid "_Path:"
msgstr "ପଥ (_P):"
#: ui/addhardware.ui:760
msgid "Device _Type:"
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର (_T):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:786
msgid "T_ype:"
msgstr "ପ୍ରକାର (_y):"
#: ui/addhardware.ui:800 ui/clone.ui:184 ui/createnet.ui:217
#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189
#: ui/details.ui:223 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "ନାମ (_N):"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/addhardware.ui:837
msgid "_Auto socket:"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/addhardware.ui:865
msgid "_Channel:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:1013 ui/details.ui:3810
msgid "Ac_tion:"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ (_t):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1104 ui/createnet.ui:143
msgid "_Mode:"
msgstr "ଧାରା (_M):"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1198
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:1224
msgid "_Backend:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:1273
msgid "_Version:"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ (_V):"
#: ui/addhardware.ui:1358 ui/details.ui:4588
msgid "rng"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1409 ui/details.ui:4664
msgid "panic"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:1525 ui/createnet.ui:829 ui/createpool.ui:487
#: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:484 ui/snapshotsnew.ui:271
msgid "_Finish"
msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)"
#: ui/addstorage.ui:33
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addstorage.ui:66
msgid "0.0"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:81
msgid "_GiB"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:162
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ui/addstorage.ui:191
msgid "_Manage..."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:259
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "କ୍ୟାଶେ ଧାରା (_h):"
#: ui/addstorage.ui:290
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:321
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:352
msgid "R_eadonly:"
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ (_e):"
#: ui/addstorage.ui:366
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "ସହଭାଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ (_b)"
#: ui/addstorage.ui:407
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:435
msgid "Seria_l:"
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:461
msgid "Advanced _options"
msgstr "ଉନ୍ନତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_o)"
#: ui/asyncjob.ui:8
msgid "Operation in progress"
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ui/asyncjob.ui:51
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "ଦୟାକରି କିଛି ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:303 virtManager/asyncjob.py:310
msgid "Processing..."
msgstr "ସଂସାଧନ କରୁଅଛି..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:152 ui/xmleditor.ui:26
msgid "_Details"
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_D)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/clone.ui:12
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/clone.ui:53
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/clone.ui:127
msgid "Original VM:"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/clone.ui:139
#, fuzzy
#| msgid "C_onnection:"
msgid "Connection:"
msgstr "ସଂଯୋଗ (_o):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241
msgid "Storage:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/clone.ui:285
#, fuzzy
#| msgid "Details..."
msgid "_Details..."
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ..."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ui/clone.ui:354
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:409
msgid "C_lone"
msgstr "କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ (_l)"
#: ui/clone.ui:447
msgid "Change storage path"
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/clone.ui:585 ui/hoststorage.ui:434
msgid "Size:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/clone.ui:601
msgid "Target:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/clone.ui:618 ui/details.ui:4386
msgid "Path:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: ui/clone.ui:640
msgid "Existing disk"
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/clone.ui:671
msgid "New _Path:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/clone.ui:685
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "ଏହି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଡିସ୍କ (କ୍ଲୋନ) ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_l)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/clone.ui:719 ui/createvol.ui:415 ui/fsdetails.ui:63
msgid "_Browse..."
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B) ..."
#: ui/console.ui:21 ui/console.ui:267
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>କୋନଶୋଲଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନୁପଲବ୍ଧ</b>"
#: ui/console.ui:61 virtManager/addhardware.py:224
msgid "Serial"
msgstr ""
#: ui/console.ui:128
msgid "_Password:"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):"
#: ui/console.ui:142 ui/createconn.ui:208
msgid "_Username:"
msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
#: ui/console.ui:177
msgid "_Login"
msgstr "ଲଗଇନ (_L)"
#: ui/console.ui:192
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: ui/console.ui:196
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
#: ui/console.ui:292
#, fuzzy
#| msgid "TCP net console"
msgid "_Connect to console"
msgstr "TCP ନେଟ କୋନସୋଲ"
#: ui/createconn.ui:13
msgid "Add Connection"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
#: ui/createconn.ui:49
msgid "Co_nnect"
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
#: ui/createconn.ui:100
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର (_H):"
#: ui/createconn.ui:122
msgid "Connect to _remote host over SSH"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/createconn.ui:141
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସଂଯୋଗ (_A):"
#: ui/createconn.ui:191
msgid "H_ostname:"
msgstr "ଆଧାର ନାମ (_o):"
#: ui/createconn.ui:242
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ui/createconn.ui:267
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/createconn.ui:316
msgid "Generated URI:"
msgstr "ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା URI:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/createnet.ui:14
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "ଗୋଟଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
#: ui/createnet.ui:60
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/createnet.ui:156
msgid "Fo_rward to:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:170
msgid "Device _List:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:248
msgid "De_vice:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:291
msgid "_Enable IPv4"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:334 ui/createnet.ui:552
msgid "_Network:"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N):"
#: ui/createnet.ui:426 ui/createnet.ui:642
msgid "Start:"
msgstr "ଆରମ୍ଭ:"
#: ui/createnet.ui:438 ui/createnet.ui:654
msgid "End:"
msgstr "ସମାପ୍ତ:"
#: ui/createnet.ui:447
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "DHCPv4 କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
#: ui/createnet.ui:484 ui/hostnets.ui:358
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:509
msgid "_Enable IPv6"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:663
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "DHCPv6 କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:700 ui/hostnets.ui:485
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:747
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:765
msgid "Cust_om"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:786
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:9
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "ନୂତନ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
#: ui/createpool.ui:50
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:148
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:161 ui/createvol.ui:203
msgid "F_ormat:"
msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_o):"
#: ui/createpool.ui:175
msgid "Host Na_me:"
msgstr "ଆଧାର ନାମ (_m):"
#: ui/createpool.ui:203
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:214
msgid "B_rowse"
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)"
#: ui/createpool.ui:234
msgid "Bro_wse"
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_w)"
#: ui/createvm.ui:24
msgid "New VM"
msgstr "ନୂତନ VM"
#: ui/createvm.ui:71
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:173
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:194
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:212
msgid "_Container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:255
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ କିପରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହା ବାଛନ୍ତୁ"
#: ui/createvm.ui:276
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ଥାପତ୍ୟ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ (ISO ପ୍ରତିଛବି କିମ୍ବା CDROM) (_L)"
#: ui/createvm.ui:294
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:312
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_e)"
#: ui/createvm.ui:330
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:372
msgid "Choose the container type"
msgstr "ପାତ୍ରର ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:393
msgid "_Application container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:411
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:460
msgid "C_onnection:"
msgstr "ସଂଯୋଗ (_o):"
#: ui/createvm.ui:671
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:685
msgid "_Architecture:"
msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ (_A):"
#: ui/createvm.ui:699
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:724
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Virt ପ୍ରକାର (_V):"
#: ui/createvm.ui:752
msgid "Architecture options"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:729
#: virtManager/manager.py:329 virtManager/oslist.py:65
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
#: ui/createvm.ui:801
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:831
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_w)..."
#: ui/createvm.ui:862
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: ui/createvm.ui:879
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:944
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:979
msgid "URL _Options"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1010
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ui/createvm.ui:1042
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
#: ui/createvm.ui:1066
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1100 ui/createvm.ui:1228 ui/createvm.ui:1315
msgid "B_rowse..."
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_r)..."
#: ui/createvm.ui:1154
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1199
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପଥ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ (_a):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1280
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ OS ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଥ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ (_d):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1362
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1401
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1420
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1450
msgid "Source URI:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1466
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1493
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1519
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1530
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1576
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1603
msgid "Root password:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1670
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1713
msgid "VZ templates"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1738
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1767
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1816
msgid "Install"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
#: ui/createvm.ui:1840
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1861
msgid "_Memory:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1876
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPUs (_P):"
#: ui/createvm.ui:1911
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(ଆଧାର mem କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ)"
#: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2404
msgid "Memory"
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ"
#: ui/createvm.ui:2010
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "ଏହି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାରକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_E)"
#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:213
#: virtManager/addhardware.py:1017 virtManager/clone.py:277
msgid "Storage"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ"
#: ui/createvm.ui:2072
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
#: ui/createvm.ui:2126
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_u)"
#: ui/createvm.ui:2190
msgid "Install:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2207
msgid "Memory:"
msgstr "ସ୍ମୃତି:"
#: ui/createvm.ui:2224
msgid "CPUs:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:2258
msgid "OS:"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ui/createvm.ui:2387
msgid "N_etwork selection"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:2407
msgid "Finish"
msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvol.ui:29
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ui/createvol.ui:71
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvol.ui:127
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ui/createvol.ui:253
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvol.ui:294
msgid "1.0"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:310
msgid "GiB"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:322
#, fuzzy
#| msgid "Max Ca_pacity:"
msgid "Ca_pacity:"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ କ୍ଷମତା (_p):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:333
#, fuzzy
#| msgid "Locate directory volume"
msgid "_Allocate entire volume now"
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଆକାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvol.ui:388
msgid "Pa_th:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/createvol.ui:435
msgid "_Backing store"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:287
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/delete.ui:106
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/delete.ui:123
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_a)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:127
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_d)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:199 ui/snapshotsnew.ui:171
msgid "Status:"
msgstr "ସ୍ଥିତି:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:211
msgid "UUID:"
msgstr "ୟୁ.ୟୁ.ଆଇ.ଡି.:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:262
msgid "T_itle:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:292
msgid "Shut down"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:324
msgid "D_escription:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:363
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>ମୌଳିକ ବିବରଣୀ</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:398
msgid "Hypervisor:"
msgstr "hypervisor:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:410
msgid "Architecture:"
msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:461
msgid "Emulator:"
msgstr "ଏମୁଲେଟର:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:473
msgid "Machine _Type: "
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (_T): "
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:486
msgid "Chipse_t:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:501
msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:656
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>ହାଇପରଭାଇଜର ବିବରଣୀ</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:730
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:780
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>ପ୍ରୟୋଗ</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:842
msgid "Refresh"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:948 ui/host.ui:283
msgid "<b>CPU usage</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1012 ui/host.ui:347
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/details.ui:1060
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1077
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/details.ui:1142
msgid "<b>Network I/O</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1233
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "ତାର୍କିକ ହୋଷ୍ଟ CPU ଗୁଡ଼ିକ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1246
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "ଆବଣ୍ଟନ (_A):"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:1263
msgid "2"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1304
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
"<small>vCPU ଗୁଡ଼ିକୁ ଦାଖଲ କରିବା ଫଳରେ ତାହାକାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇପାରେ</small>"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:1335
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU ଗୁଡିକ:</b>"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:1371 ui/details.ui:3249 ui/details.ui:3690 ui/details.ui:3825
#: ui/details.ui:3978
msgid "M_odel:"
msgstr "ମୋଡେଲ (_o):"
#: ui/details.ui:1382
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1423
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:1444
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:1474
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1501
msgid "Thread_s:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1515
msgid "Cor_es:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1529
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:1545 ui/details.ui:1563 ui/details.ui:1581
msgid "1"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1606
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1669
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "ଆବଣ୍ଟନ (_A):"
#: ui/details.ui:1684
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "ଆବଣ୍ଟନ (_A):"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:1699
msgid "Total host memory:"
msgstr "ସମୁଦାୟ ହୋଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:"
#: ui/details.ui:1732 ui/details.ui:1781
msgid "50"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1756 ui/details.ui:1805 ui/fsdetails.ui:204
msgid "MiB"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-12-24 21:18:32 +03:00
#: ui/details.ui:1827
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>ସ୍ମୃତି</b>"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:1878
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "ଆଧାର ବୁଟ ଅପରେ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_u)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:1894
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>ସ୍ୱୟଂଚାଳନ</b>"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:1940
msgid "Init _path:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:1954
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:1983
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>ଧାରକ init</b>"
#: ui/details.ui:2013
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:2045
msgid "Ke_rnel path:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:2061
msgid "_Initrd path:"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:2092 ui/details.ui:2137 ui/details.ui:2228
msgid "Browse"
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
#: ui/details.ui:2167
msgid "Kernel ar_gs:"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:2197
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ui/details.ui:2273
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ui/details.ui:2304
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "ବୁଟ ତାଲିକାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_n)"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ui/details.ui:2435
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>ବୁଟ ଉପକରଣ କ୍ରମ</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:2502
msgid "Storage size:"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:2526
msgid "Source _path:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:2594
msgid "_Browse"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:2625 ui/details.ui:3344
msgid "Device type:"
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:2638
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ଡିସ୍କ ବସ (_u):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:2675
msgid "disk-bus-label"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:2718
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ</b>"
#: ui/details.ui:2921
msgid "Link _state:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:2932
msgid "active"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2954 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219
msgid "label"
msgstr "ନାମପଟି"
#: ui/details.ui:2996
msgid "I_P address:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:3013
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:3075 ui/details.ui:3931 ui/details.ui:4244 ui/details.ui:4374
#: ui/details.ui:4530
msgid "Type:"
msgstr "ପ୍ରକାର:"
#: ui/details.ui:3088
msgid "Mode:"
msgstr "ଅବସ୍ଥା:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:3129
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:3283
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ</b>"
#: ui/details.ui:3356
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label506"
msgstr "ନାମପଟି"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:3369 ui/details.ui:3406
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label508"
msgstr "ନାମପଟି"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:3419
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label507"
msgstr "ନାମପଟି"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:3444
msgid "Source host:"
msgstr "ଉତ୍ସ ହୋଷ୍ଟ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:3456
msgid "Bind host:"
msgstr "ହୋଷ୍ଟକୁ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:3468
msgid "Target type:"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ ପ୍ରକାର:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:3480
msgid "Target name:"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ ନାମ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:3492 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
msgid "State:"
msgstr "ସ୍ଥିତି:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:3504
msgid "Source path:"
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:3519
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ପ୍ରକାର ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:3579 ui/hostnets.ui:162
msgid "Device:"
msgstr "ଉପକରଣ:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:3604
msgid "ROM _BAR:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:3721
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:3749
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ଭିଡିଓ</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:3994
msgid "Devices:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:4045
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>ନିୟୋନ୍ତ୍ରକ</b>"
#: ui/details.ui:4091
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର</b>"
#: ui/details.ui:4146 ui/fsdetails.ui:101 ui/migrate.ui:391
msgid "M_ode:"
msgstr "ଅବସ୍ଥା (_o):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/details.ui:4188
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଉପକରଣ</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:4256
msgid "Address:"
msgstr "ଠିକଣା:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:4268
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:4295
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଉପକରଣ</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:4398
msgid "Version:"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:4463
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:4555
msgid "Host Device:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/details.ui:4570
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/details.ui:4619
msgid "Model:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:4631
msgid "panic-model"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:4646
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/fsdetails.ui:30
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ କେବଳ ପଠନୀୟ ସ୍ଥାପନ ଭାବରେ ପଠାନ୍ତୁ (_x)"
#: ui/fsdetails.ui:115
msgid "_Driver:"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର (_D):"
#: ui/fsdetails.ui:143
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପଥ (~ r):"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/fsdetails.ui:223
msgid "_Format:"
msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F):"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/gfxdetails.ui:74
msgid "Show passwor_d"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:120
msgid "Addr_ess:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/gfxdetails.ui:136
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_s):"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:150 ui/migrate.ui:248
msgid "_Port:"
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
#: ui/gfxdetails.ui:167 ui/vsockdetails.ui:38
#: virtManager/device/gfxdetails.py:211
msgid "A_uto"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:192 ui/vsockdetails.ui:63
msgid "5900"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:260
#, fuzzy
#| msgid "_Open"
msgid "Open_GL:"
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
#: ui/gfxdetails.ui:274
msgid "L_isten type:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:363
msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:379
msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'"
msgstr ""
#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:39
msgid "_File"
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:48
msgid "_View Manager"
msgstr "ପରିଚାଳକ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/host.ui:128
msgid "Libvirt URI:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/host.ui:196
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସଂଯୋଗ (_u):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/host.ui:213
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ମୌଳିକ ବିବରଣୀ</b>"
#: ui/host.ui:378
msgid "_Overview"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/host.ui:401
msgid "_Virtual Networks"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/host.ui:425
msgid "_Storage"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/hostnets.ui:186 ui/hoststorage.ui:420
msgid "A_utostart:"
msgstr "ସ୍ବତଃଚାଳନ (_u):"
#: ui/hostnets.ui:200
msgid "Domain:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/hostnets.ui:213 ui/hoststorage.ui:384
msgid "Name:"
msgstr "ନାମ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hostnets.ui:302
msgid "NAT to any device"
msgstr "ଯେ କୌଣସି ଉପକରଣ ପାଇଁ NAT"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hostnets.ui:321 ui/hostnets.ui:448
msgid "Network:"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hostnets.ui:333 ui/hostnets.ui:460
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hostnets.ui:345 ui/hostnets.ui:472
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hostnets.ui:429 virtManager/createnet.py:112
msgid "Routed"
msgstr "ଦିଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hostnets.ui:565
msgid "Add Network"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hostnets.ui:592
msgid "Start Network"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hostnets.ui:619
msgid "Stop Network"
msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hostnets.ui:646
msgid "Delete Network"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:29
msgid "Add Pool"
msgstr "ପୁଲ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:55
msgid "Start Pool"
msgstr "ପୁଲ ଆରମ୍ଭକରନ୍ତୁ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:81
msgid "Stop Pool"
msgstr "ପୁଲକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ"
#: ui/hoststorage.ui:107
msgid "Delete Pool"
msgstr "ପୁଲ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ui/hoststorage.ui:145
msgid "Browse local filesystem"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:157
msgid "_Browse Local"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:176
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:188
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:192
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:208
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:498
#: virtManager/object/libvirtobject.py:208
msgid "Active"
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
#: ui/hoststorage.ui:396
msgid "Location:"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
#: ui/hoststorage.ui:476
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>ଆକାର</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:521
msgid "Refresh volume list"
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ତାଲିକାକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:547
msgid "Delete volume"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/manager.ui:55
msgid "_Add Connection..."
msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (_A)..."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/manager.ui:68
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/manager.ui:109
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
#: ui/manager.ui:116
msgid "_Connection Details"
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀ (_C)"
#: ui/manager.ui:127
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ବିବରଣୀ (_V)"
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:132
msgid "_View"
msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ui/manager.ui:181
msgid "_Graph"
msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର (_G)"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ui/manager.ui:191
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "ଅତିଥି CPU ବ୍ୟବହାର (_G)"
#: ui/manager.ui:201
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "ହୋଷ୍ଟ CPU ବ୍ୟବହାର (_H)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/manager.ui:210
msgid "_Memory Usage"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/manager.ui:219
msgid "_Disk I/O"
msgstr "ଡିସ୍କ I/O (_D)"
#: ui/manager.ui:229
msgid "_Network I/O"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ I/O (_N)"
#: ui/manager.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
#: ui/manager.ui:289
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "ଗୋଟଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
#: ui/manager.ui:290
msgid "New"
msgstr "ନୂତନ"
#: ui/manager.ui:315
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ବିବରଣୀକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ui/manager.ui:317
msgid "_Open"
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:359
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବିଦ୍ୟତ ଶକ୍ତି ଅନ କରନ୍ତୁ"
#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:762 virtManager/vmmenu.py:95
#: virtManager/vmwindow.py:380
msgid "_Run"
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:374 virtManager/manager.py:799
#: virtManager/vmwindow.py:421
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥିର ରଖନ୍ତୁ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:97
msgid "_Pause"
msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_P)"
#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:389
msgid "Shut down the virtual machine"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:390 virtManager/vmmenu.py:65
#: virtManager/vmmenu.py:101
msgid "_Shut Down"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)"
#: ui/migrate.ui:14
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ"
#: ui/migrate.ui:107
msgid "Migrating VM:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/migrate.ui:123
msgid "Original host:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:139
msgid "New _host:"
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: ui/migrate.ui:234
msgid "_Address:"
msgstr "ଠିକଣା (_A):"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: ui/migrate.ui:304
msgid "0"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:318 ui/migrate.ui:358
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/migrate.ui:387
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:474
msgid "_URI:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/migrate.ui:511
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>ସଂଯୋଜକତା</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/migrate.ui:542
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/migrate.ui:546
msgid "A_llow unsafe:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:572
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/migrate.ui:576
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/migrate.ui:606
msgid "Advanced options"
msgstr "ଉନ୍ନତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/migrate.ui:655
msgid "_Migrate"
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ (_M)"
#: ui/netlist.ui:16
msgid "De_vice name:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:62
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/netlist.ui:121
msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:147
msgid "_Network source:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ui/oslist.ui:55
msgid ""
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
"Try selecting the next most recent version displayed,\n"
"or use the \"Generic OS\" entry."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/oslist.ui:107
msgid "Include end of life operating systems"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ui/preferences.ui:48
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ରେ ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_s)"
#: ui/preferences.ui:69
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/preferences.ui:126
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/preferences.ui:148
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>ସାଧାରଣ</b>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/preferences.ui:163
msgid "_General"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/preferences.ui:196
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "ପୋଲ ଡିସ୍କ I/O ( _D)"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/preferences.ui:224
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "ପୋଲ ନେଟୱାର୍କ I/O (_N)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/preferences.ui:252
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/preferences.ui:280
msgid "_Update status every"
msgstr "ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ ପ୍ରତ୍ଯେକ (_U)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/preferences.ui:317
msgid "seconds"
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/preferences.ui:336
msgid "Poll C_PU usage"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:367
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Stats ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ</b>"
#: ui/preferences.ui:385
msgid "P_olling"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:422
msgid "Gra_phics type:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/preferences.ui:435 ui/preferences.ui:461
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "ନୂତନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଶୈଳୀ।"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/preferences.ui:437
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:473
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ui/preferences.ui:477
msgid "CPU _default:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/preferences.ui:505
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/preferences.ui:530
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/preferences.ui:561
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ଆଲେଖୀ କୋନସୋଲ ମାପ (_s):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/preferences.ui:579
msgid "Gr_ab keys:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:594
msgid "Not supported"
msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/preferences.ui:622
msgid "Change..."
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
#: ui/preferences.ui:639
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:641
msgid "_Resize guest with window:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/preferences.ui:667
msgid "SPICE _USB Redirection:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:691
msgid ""
"If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM "
"graphical console."
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:693
#, fuzzy
#| msgid "_Autoconnect:"
msgid "Console autoconnec_t:"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସଂଯୋଗ (_A):"
#: ui/preferences.ui:723
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲଗୁଡ଼ିକ</b>"
#: ui/preferences.ui:741
msgid "Conso_le"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:773
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ଶକ୍ତି ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_F):"
#: ui/preferences.ui:800
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ/ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ/ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_R):"
#: ui/preferences.ui:814
msgid "_Pause:"
msgstr "ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ (_P):"
#: ui/preferences.ui:867
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ଉପକରଣ କଢ଼ା (_m):"
#: ui/preferences.ui:881
msgid "_Unapplied changes:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:908
msgid "_Deleting storage:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:939
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>ନିଶ୍ଚିତ କରଣ</b>"
#: ui/preferences.ui:957
msgid "Feed_back"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/snapshots.ui:83
msgid "Description:"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/snapshots.ui:121
msgid "VM State:"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:169
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/snapshots.ui:207
msgid "Snapshot Mode:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:232 ui/snapshotsnew.ui:220
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:259
msgid "No screenshot available"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/snapshots.ui:296
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:387 ui/snapshots.ui:388
msgid "Create new snapshot"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:414
msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/snapshots.ui:440
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ତାଲିକାକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
#: ui/snapshots.ui:467 ui/snapshots.ui:468
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ui/snapshots.ui:509 ui/snapshots.ui:510
msgid "Save updated snapshot metadata"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
#: ui/snapshotsnew.ui:12
msgid "Create snapshot"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ui/snapshotsnew.ui:57
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:138
msgid "_Description:"
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:18
msgid "Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:93
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ (_M)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:109
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ (_T)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:118
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:119
msgid "_Redirect USB device"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:141
msgid "_Console"
msgstr "କୋଲସଲ (_C)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:163
msgid "Sna_pshots"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:180
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:189
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VM ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_R)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:198
msgid "_Scale Display"
msgstr "ମାପ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_S)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:208
msgid "_Always"
msgstr "ସର୍ବଦା (_A)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:218
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "କେେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାର (_O)େ"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:229
msgid "_Never"
msgstr "କଦାପି ନୁହଁ (_N)"
#: ui/vmwindow.ui:246
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:259
#, fuzzy
#| msgid "Console"
msgid "Co_nsoles"
msgstr "କୋନଶୋଲ"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:267
#, fuzzy
#| msgid "_Autoconnect:"
msgid "_Autoconnect"
msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସଂଯୋଗ (_A):"
#: ui/vmwindow.ui:282
msgid "T_oolbar"
msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:296
msgid "Send _Key"
msgstr "କି ପଠାନ୍ତୁ (_K)"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:319
msgid "Show the graphical console"
msgstr "ଆଲେଖି କୋନସୋଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/addhardware.py:232
msgid "Console"
msgstr "କୋନଶୋଲ"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:334
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେର ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:335 virtManager/error.py:352
msgid "Details"
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:360
msgid "Run"
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:375
msgid "Pause"
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:413
msgid "Snapshots"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:427
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଦୃଶ୍ୟକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:452
msgid "Begin Installation"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:454
msgid "_Begin Installation"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_B)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:469
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_B)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vsockdetails.ui:22
msgid "Guest C_ID:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/xmleditor.ui:95
msgid ""
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/xmleditor.ui:121
msgid "_XML"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'ବିବରଣୀ' ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:160 virtManager/details/details.py:602
msgid "Hardware"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:202 virtManager/createvm.py:519
#: virtManager/device/addstorage.py:199
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:215 virtManager/addhardware.py:1019
msgid "Controller"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:216 virtManager/addhardware.py:1021
#: virtManager/createnet.py:330
msgid "Network"
msgstr "ନେଟୱର୍କ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:217 virtManager/addhardware.py:1023
#: virtManager/details/details.py:194
msgid "Input"
msgstr "ନିବେଶ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:223
#: virtManager/addhardware.py:226 virtManager/addhardware.py:230
#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:260
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନାହିଁ।"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:1025
msgid "Graphics"
msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:1027
msgid "Sound"
msgstr "ଧ୍ୱନୀ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:228
msgid "Parallel"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:234
msgid "Channel"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:238
msgid "USB Host Device"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:244
#: virtManager/addhardware.py:254
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଆଧାର ଉପକରଣ ପ୍ରଗଣନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:248
msgid "Not supported for containers"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:249
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Host _Device:"
msgid "MDEV Host Device"
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଉପକରଣ ( _D):"
#: virtManager/addhardware.py:256
msgid "Video"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:257
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭିଡିଓ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:258 virtManager/details/details.py:254
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Watchdog"
msgstr "ୱାଚଡଗ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:261
msgid "Filesystem"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:262 virtManager/addhardware.py:1035
#: virtManager/details/details.py:252
msgid "Smartcard"
msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:264 virtManager/addhardware.py:1037
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:266 virtManager/addhardware.py:1039
msgid "TPM"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:268 virtManager/details/details.py:244
msgid "RNG"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:269 virtManager/addhardware.py:1043
#: virtManager/details/details.py:251
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:271 virtManager/addhardware.py:274
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:272 virtManager/details/details.py:253
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:343
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: virtManager/addhardware.py:368
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥି ବନ୍ଦ ହେବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:418
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "ସ୍ୟୁଡୋ TTY"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:419
msgid "Output to a file"
msgstr "ଏକ ଫାଇଲ ପ୍ରତି ଫଳାଫଳ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:420
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP ନେଟ କୋନସୋଲ"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:421
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP ନେଟ କୋନସୋଲ"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:422
#, fuzzy
#| msgid "Unix socket"
msgid "UNIX socket"
msgstr "Unix ସକେଟ"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:423
msgid "Spice agent"
msgstr "ସ୍ପାଇସ ସଦସ୍ୟ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:424
msgid "Spice port"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:438 virtManager/addhardware.py:499
msgid "IDE"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:439 virtManager/details/details.py:2337
msgid "Floppy"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:440 virtManager/addhardware.py:501
msgid "SCSI"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:441 virtManager/addhardware.py:500
msgid "SATA"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:442
msgid "VirtIO Serial"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:443 virtManager/addhardware.py:503
#: virtManager/addhardware.py:581
msgid "USB"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:444
msgid "PCI"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:445
msgid "CCID"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:446
msgid "xenbus"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:454 virtManager/addhardware.py:933
msgid "VirtIO SCSI"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:457
msgid "PCIe"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:502
msgid "SD"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:504 virtManager/addhardware.py:582
msgid "VirtIO"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:505 virtManager/addhardware.py:583
msgid "Xen"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:512
msgid "Passthrough device"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:513
msgid "Emulated device"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:520
msgid "TIS"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:521
msgid "CRB"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:522
msgid "SPAPR"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:529
msgid "ISA"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:530
msgid "pSeries"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:531
msgid "Hyper-V"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:532
msgid "s390"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:539
msgid "Random"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:540
msgid "Entropy Gathering Daemon"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:541
msgid "Builtin RNG"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:559
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ଅତିଥିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
#: virtManager/addhardware.py:560
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "ଭଲ ଭାବରେ ଅତିଥଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: virtManager/addhardware.py:561
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ ଭାବରେ ଅତିଥିକୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: virtManager/addhardware.py:562
msgid "Pause the guest"
msgstr "ଅତିଥିକୁ ସ୍ଥିର ରଖନ୍ତୁ"
#: virtManager/addhardware.py:563
msgid "No action"
msgstr "କୌଣସି କାର୍ୟ୍ଯ ନାହିଁ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:564
msgid "Dump guest memory core"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:571
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB ଆଲେଖୀ ଟ୍ଯାବଲେଟ"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:574 virtManager/details/details.py:193
msgid "Keyboard"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:575 virtManager/details/details.py:191
msgid "Mouse"
msgstr "ମାଉସ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:576 virtManager/details/details.py:189
msgid "Tablet"
msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:580
msgid "PS/2"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard'
#: virtManager/addhardware.py:589
#, python-format
msgid "%(input_bus)s %(input_type)s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:687
msgid "Disk device"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:689
msgid "CDROM device"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:691
msgid "Floppy device"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:694
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:717 virtManager/addhardware.py:804
#: virtManager/addhardware.py:814 virtManager/addhardware.py:934
#: virtManager/device/addstorage.py:100 virtManager/device/addstorage.py:107
#: virtManager/device/addstorage.py:114 virtManager/device/fsdetails.py:89
#: virtManager/device/gfxdetails.py:103 virtManager/preferences.py:169
msgid "Hypervisor default"
msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
#: virtManager/addhardware.py:794
msgid "No Devices Available"
msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:851
msgid "Passthrough"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:852
msgid "Host"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:858
msgid "Spice channel"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:930
msgid "USB 3"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:931
msgid "USB 2"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1029
msgid "Video Device"
msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଉପକରଣ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1031
msgid "Watchdog Device"
msgstr "ୱାଚଡଗ ଉପକରଣ"
#: virtManager/addhardware.py:1033
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗମନ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1041
msgid "Random Number Generator"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1045
msgid "VM Sockets"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1049 virtManager/details/details.py:2121
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s ଉପକରଣ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1053
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ଉପକରଣ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1055
#, fuzzy
#| msgid "%s Device"
msgid "MDEV Device"
msgstr "%s ଉପକରଣ"
#: virtManager/addhardware.py:1056
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ଉପକରଣ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1189
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1281
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: virtManager/addhardware.py:1284
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"ଏହି ଉପକରଣକୁ ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ "
"କରିବା ପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1308
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1329
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1335
msgid "Creating device"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1336
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1358
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1360
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1405
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/asyncjob.py:220
msgid "Cancelling job..."
msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:195
msgid "No storage to clone."
msgstr "କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସଂଗ୍ରହାଳୟ ନାହିଁ।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:111
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Disk target: %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:112
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Original path: %s"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:114
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Deleting path '%s'"
msgid "New path: %s"
msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
#: virtManager/clone.py:118
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣଟି ସହଭାଗଯୋଗ୍ୟ ପରି ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି।"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/clone.py:122
msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:125
#, python-format
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:137
#, fuzzy
#| msgid "No storage to clone."
msgid "No storage."
msgstr "କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସଂଗ୍ରହାଳୟ ନାହିଁ।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:142
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s ସହିତ ଡିସ୍କକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:144
msgid "Clone this disk"
msgstr "ଏହି ଡିସ୍କକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:182
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:276
#, fuzzy
#| msgid "C_lone"
msgid "Clone"
msgstr "କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ (_l)"
#: virtManager/clone.py:457
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥିତବାନ ଫାଇଲକୁ ନବଲିଖନ କରିବ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:458
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ୱାରା କ୍ଲୋନ ପଦ୍ଧତିରେ ପଥକୁ ନବଲିଖନ କରିବ। ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ "
"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: virtManager/clone.py:487
#, fuzzy
#| msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten."
msgstr "ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇବା ଦ୍ୱାରା ତଥ୍ୟ ନବଲିଖନ ଘଟିପାରେ।"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:488
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The following disk devices will not be cloned:\n"
#| "\n"
#| "%s\n"
#| "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgid ""
"The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n"
"\n"
"%(pathlist)s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲୋନ କରାହେବ ନାହିଁ:\n"
"\n"
"%s\n"
"ନୂତନ ଅତିଥିକୁ ଚଲାଇବା ଫଳରେ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିରେ ତଥ୍ୟ ନବଲିଖନ ହୋଇପାରେ।"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:503
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର କ୍ଲୋନ '%s' ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:561
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error continue install: %s"
msgid "Error with clone settings: %s"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଅଗ୍ରସର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:566
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:571
#, fuzzy, python-format
#| msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgid ""
"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a "
"while)"
msgstr "ଏବଂ ବଚ୍ଛିତ ସଂରକ୍ଷଣ (ଏହା କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:148
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ ନିରୂପଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:149
msgid "Locate existing storage"
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:161
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO ପ୍ରତିଛବିର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/config.py:162
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO ପ୍ରତିଛବିର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:168
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "ଫ୍ଲପି ମେଡିଆ ଆକାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/config.py:169
msgid "Locate floppy media"
msgstr "ଫ୍ଲପି ମେଡିଆକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଆକାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
#: virtManager/connection.py:395
msgid "User session"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/connection.py:495
msgid "Disconnected"
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/connection.py:497
msgid "Connecting"
msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/connection.py:586
#, python-format
msgid ""
"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %(origerror)s\n"
"\n"
"Recover error: %(recovererror)s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createconn.py:56
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createconn.py:123
msgid "Custom URI..."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟନାମ ଆବଶ୍ୟକ।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:102
msgid "Any physical device"
msgstr "ଯେ କୌଣସି ଭୌତିକ ଉପକରଣ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createnet.py:103
msgid "Physical device..."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createnet.py:113
msgid "Open"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createnet.py:114
msgid "Isolated"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createnet.py:115
msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createnet.py:175
msgid "No available device"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:336
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318
#: virtManager/createvol.py:263
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtManager/createnet.py:414
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/createnet.py:443
#, python-format
msgid "Error validating network: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/createpool.py:213
msgid "Sou_rce Name:"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/createpool.py:213
msgid "Volg_roup Name:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/createpool.py:215
msgid "_Source Path:"
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ (_S):"
#: virtManager/createpool.py:217
msgid "_Source IQN:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/createpool.py:219
msgid "_Source Adapter:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/createpool.py:332
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/createpool.py:356
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:362
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି..."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/createpool.py:363
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createpool.py:385
msgid "Choose source path"
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ ବାଛନ୍ତୁ"
#: virtManager/createpool.py:398
msgid "Choose target directory"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ବାଛନ୍ତୁ"
#: virtManager/createvm.py:70
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:181
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtManager/createvm.py:308
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error"
msgid "Error: %s"
msgstr "ତ୍ରୁଟି"
#: virtManager/createvm.py:314 virtManager/createvm.py:319
#, python-format
msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:490
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:516
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ସୁଦୂର URL ସ୍ଥାପନକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:523
#, fuzzy
#| msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
msgstr "paravirt ଅତିଥି ପାଇଁ %s ସ୍ଥାପନା ଉପଲବ୍ଧ ହେବନାହିଁ।"
#: virtManager/createvm.py:526
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:541
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପନା ପଦ୍ଧତି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।"
#: virtManager/createvm.py:572
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ହାଇପରଭାଇଜର ବିକଳ୍ପ ମିଳୁ ନାହିଁ।"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:577
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
"ସାଧାରଣତଃ ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି QEMU କିମ୍ବା KVM ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, କିମ୍ବା KVM "
"କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇ ନାହିଁ।"
#: virtManager/createvm.py:598
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
"KVM ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ଅର୍ଥ ହୁଏତଃ KVM ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଇ ନପାରେ, କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ "
"ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ହୁଏତଃ ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିନପାରେ।"
#: virtManager/createvm.py:641
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "ଆଧାରରେ %(maxmem)s ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:649
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
msgstr[0] "%(numcpus)d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ"
msgstr[1] "%(numcpus)d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ"
#: virtManager/createvm.py:687
msgid "No active connection to install on."
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ।"
#: virtManager/createvm.py:947 virtManager/details/details.py:1771
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96 virtinst/domcapabilities.py:237
msgid "None"
msgstr "କେହି ନୁହଁ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/createvm.py:961
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ CDROM/ISO"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:963
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL ସ୍ଥାପନା ଟ୍ରୀ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:965
msgid "Import existing OS image"
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ OS ପ୍ରତିଛବିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:967
msgid "Manual install"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:969
msgid "Application container"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଧାରଣକାରୀ"
#: virtManager/createvm.py:971
msgid "Operating system container"
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଧାରଣକର୍ତ୍ତା"
#: virtManager/createvm.py:973
msgid "Virtuozzo container"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1122
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1123
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1317
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ %(current_page)d of %(max_page)d"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1326
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1400
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1444
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "ଧରା ପଡ଼ିନଥିବା ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ: %s"
#: virtManager/createvm.py:1455
msgid "Source URL is required"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1460
msgid "Please specify password for accessing source registry"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1468
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1471
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1478
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1479
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1498
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପିତ ମେଡିଆ ଚୟନ ଆବଶ୍ୟକ।"
#: virtManager/createvm.py:1506
msgid "An install tree is required."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନା ଟ୍ରୀ ଆବଶ୍ୟକ।"
#: virtManager/createvm.py:1514
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଆବଶ୍ୟକ।"
#: virtManager/createvm.py:1520
msgid "The import path must point to an existing storage."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1526
msgid "An application path is required."
msgstr "ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ।"
#: virtManager/createvm.py:1531
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "ଏକ OS ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ।"
#: virtManager/createvm.py:1545
msgid "A template name is required."
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1548
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1578
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "ସ୍ଥାପନା ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1586
msgid "Error setting default name."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1677
msgid "Storage parameter error."
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।"
#: virtManager/createvm.py:1699
msgid "Invalid guest name"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1782
msgid "Detecting..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1844
msgid "None detected"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1881
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting installation: "
msgid "Error starting installation: %s"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: "
#: virtManager/createvm.py:1924
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: '%s'"
#: virtManager/createvm.py:1964
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
#: virtManager/createvm.py:1965
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ "
"ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2019
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2069
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error continue install: %s"
msgid "Error continuing install: %s"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଅଗ୍ରସର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2082
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/createvol.py:140
#, python-format
msgid "<b>%(volume)s's</b> available space: %(size)s"
msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:278
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createvol.py:294
#, python-format
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/createvol.py:299
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvol.py:300
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ..."
#: virtManager/delete.py:156
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/delete.py:157
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/delete.py:194
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/delete.py:211
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଭାବରେ, ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/delete.py:215
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/delete.py:227
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/delete.py:284
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:290
#, python-format
msgid "Delete '%(vmname)s'"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:294
#, python-format
msgid ""
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/delete.py:298
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି '%s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/delete.py:340
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ଉପକରଣ କାଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/delete.py:354
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।"
#: virtManager/delete.py:357
msgid "Storage will not be deleted."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:360
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ରରୁ ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରିହେବ ନାହିଁ"
#: virtManager/delete.py:370
msgid "Remove Disk Device"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/delete.py:373
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:378
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:381
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:506
msgid "Target"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:508
msgid "Storage Path"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ"
#: virtManager/delete.py:567
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete iscsi share."
msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "iscsi ସହଭାଗକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#: virtManager/delete.py:569
msgid "Cannot delete SCSI device."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:572
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ଦୂରବର୍ତ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:574
msgid "Path does not exist."
msgstr "ପଥ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
#: virtManager/delete.py:576
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଅଭିଗମ୍ୟତା ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
#: virtManager/delete.py:578
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ବ୍ଲକ ଉପକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:589
msgid "Storage is read-only."
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣଟି କେବଳ ପଠନୀୟ।"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:591
msgid "No write access to path."
msgstr "ପଥ ପାଇଁ କୌଣସି ଲେଖା ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:594
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣଟି ସହଭାଗଯୋଗ୍ୟ ପରି ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି।"
#: virtManager/delete.py:597
msgid "Storage is a media device."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:606
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
#| "- %s "
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
msgstr ""
"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାରଟି ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି:\n"
"- %s "
#: virtManager/delete.py:611
msgid "Failed to check disk usage conflict."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:153
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ"
#: virtManager/details/console.py:162
msgid "Send key combination"
msgstr "କି ଯୁଗଳକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/details/console.py:201
msgid "No text console available"
msgstr "କୌଣସି ପାଠ୍ୟ କୋନସୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#: virtManager/details/console.py:206
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:208
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:217
msgid "No graphical console available"
msgstr "କୌଣସି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
#: virtManager/details/console.py:223
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:229
msgid "virt-manager does not support more than one graphical console"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:565
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/details/console.py:567
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:690
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ"
#: virtManager/details/console.py:697
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "ଆଲେଖିକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ କୋନସୋଲ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ଦର୍ଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
#: virtManager/details/console.py:709
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି"
#: virtManager/details/console.py:728
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error connecting to graphical console"
msgid ""
"Error connecting to graphical console:\n"
"%s"
msgstr "ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/details/console.py:785
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/details/console.py:807
msgid "USB redirection error"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:816
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/details/console.py:822
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:827 virtManager/details/console.py:959
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/details/console.py:963
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "ସୂଚକକୁ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ %s କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
#: virtManager/details/details.py:162
#, python-format
msgid "Floppy %(index)d"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:168
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
msgstr "USB ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
#: virtManager/details/details.py:173
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
msgstr "USB ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
#: virtManager/details/details.py:177
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
msgstr "USB ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
#: virtManager/details/details.py:185
#, python-format
msgid "NIC %(mac)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:198
#, python-format
msgid "Serial %(num)d"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:202
#, python-format
msgid "Parallel %(num)d"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:206
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Console"
msgid "Console %(num)d"
msgstr "କୋନଶୋଲ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/details/details.py:211
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(name)s"
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ଉପକରଣ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/details/details.py:213
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(type)s"
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ଉପକରଣ"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/details/details.py:217
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ %s"
#: virtManager/details/details.py:219
#, fuzzy, python-format
#| msgid "USB Redirection"
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "USB ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:226
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Sound %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:228
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "ଭିଡ଼ିଓ %s"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: virtManager/details/details.py:230
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Filesystem %s"
msgid "Filesystem %(path)s"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:234
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:238
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:243
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "RNG %(device)s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:247
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "TPM %(device)s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:248
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "TPM v%(version)s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:540
msgid "_Add Hardware"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (~A)"
#: virtManager/details/details.py:550
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ବାହାର କରନ୍ତୁ (~R)"
#: virtManager/details/details.py:673
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:676
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:681
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:730
msgid "Version"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:792
msgid "Application Default"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:794
msgid "Hypervisor Default"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:796
msgid "Clear CPU configuration"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:814
msgid "Disk bus:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1028
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: virtManager/details/details.py:1034
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1281 virtManager/details/details.py:1770
#: virtManager/details/details.py:1789 virtManager/details/details.py:1983
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
#: virtManager/details/details.py:1363
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1487
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1504
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ ନକରି initrd କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହଁ"
#: virtManager/details/details.py:1507
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ ନକରି କର୍ଣ୍ଣଲ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ର ଚରକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହଁ"
#: virtManager/details/details.py:1514
msgid "An init path must be specified"
msgstr "ଏକ init ପଥକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1527 virtManager/device/addstorage.py:287
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr "'%s' ନାମଟି ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି।"
#: virtManager/details/details.py:1531 virtManager/device/addstorage.py:291
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
#: virtManager/details/details.py:1693
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1749
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପୃଷ୍ଠାକୁ ସଚେତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: virtManager/details/details.py:1844
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1856
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1857
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1860
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1861
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1863 virtManager/details/details.py:1864
#: virtManager/details/details.py:1865 virtManager/details/details.py:1866
#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:232
msgid "Disabled"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1874
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2032
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗତି"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2034
msgid "Relative Movement"
msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2043 virtManager/details/details.py:2218
#: virtManager/details/details.py:2221
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2047
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s ସର୍ଭର"
#: virtManager/details/details.py:2113
msgid "Serial Device"
msgstr "କ୍ରମିକ ଉପକରଣ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2115
msgid "Parallel Device"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଉପକରଣ"
#: virtManager/details/details.py:2117
msgid "Console Device"
msgstr "କୋନସୋଲ ଉପକରଣ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2119
msgid "Channel Device"
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ଉପକରଣ"
#: virtManager/details/details.py:2129
msgid "Primary Console"
msgstr "ପ୍ରାଥମିକ କୋନଶୋଲ"
#: virtManager/details/details.py:2185
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2202
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2228
#, python-format
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2234 virtManager/details/details.py:2244
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2334
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2335
msgid "CDROM"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2336
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2351
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2398
msgid "Overview"
msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ"
#: virtManager/details/details.py:2399
msgid "OS information"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2401
msgid "Performance"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2403
msgid "CPUs"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2405
msgid "Boot Options"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:183
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନସୋଲ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅତିଥି ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/serialcon.py:185
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/serialcon.py:350
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "ପାଠ୍ୟ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:199
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:216
msgid "Snapshot"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:219
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:271 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:272
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:378
msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:387
msgid "_Delete snapshot"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:444
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:457
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:462
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:524
#, python-format
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:544
msgid "External disk and memory"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:546
msgid "External memory only"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:548
msgid "External disk only"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:639
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:640
msgid ""
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:661
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
"since the last snapshot was created will be discarded."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:665
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:676
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:677
#, python-format
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:691
msgid "Running snapshot"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:692
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:693
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:702
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:710
msgid "Deleting snapshot"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:711
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:712
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:720
msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:723
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:733
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:351
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
"The credential type %s is not supported"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/viewers.py:423
msgid "GTK-VNC viewer is too old"
msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:577
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/viewers.py:750
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
#: virtManager/device/addstorage.py:93
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/addstorage.py:141
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "ପଥ '%s' ପାଇଁ emulator ରେ ସନ୍ଧାନ ଅନୁମତି ଥାଇନପାରେ।"
#: virtManager/device/addstorage.py:143
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଠିକ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?"
#: virtManager/device/addstorage.py:144 virtManager/device/addstorage.py:168
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/addstorage.py:157
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:279
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:147
msgid "Te_mplate:"
msgstr "ଛାଞ୍ଚ (_m):"
#: virtManager/device/fsdetails.py:149
msgid "_Source path:"
msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ (_S):"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87
msgid "Spice server"
msgstr "ସ୍ପାଇସ ସର୍ଭର"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:88
msgid "VNC server"
msgstr "VNC ସର୍ଭର"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
msgid "Address"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:104
msgid "Localhost only"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:105
msgid "All interfaces"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:112
msgid "Auto"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:218
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:100
msgid "Media Unknown"
msgstr "ଅଜଣା ମେଡ଼ିଆ"
#: virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "କୌଣସି ମେଡିଆ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
#: virtManager/device/netlist.py:39
msgid "Usermode networking"
msgstr "ଚାଳକ ଅବସ୍ଥା ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:43
msgid "Virtual network"
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
#: virtManager/device/netlist.py:116 virtManager/object/libvirtobject.py:209
msgid "Inactive"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
#: virtManager/device/netlist.py:131
msgid "Bridge device..."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/device/netlist.py:136
msgid "Macvtap device..."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/netlist.py:194
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/netlist.py:195
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/device/netlist.py:207
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s'କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/device/vsockdetails.py:58
msgid "CID"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/engine.py:123
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "ନିବେଶ ତ୍ରୁଟି"
#: virtManager/error.py:140
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/error.py:180
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "ସେଠାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇନଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଅଛି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: virtManager/error.py:182
msgid "Don't warn me again."
msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
#: virtManager/error.py:214
msgid "Don't ask me again"
msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ"
#: virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:%s"
#: virtManager/host.py:168
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s %(maxmem)sର"
#: virtManager/host.py:178
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connection Details"
msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..."
#: virtManager/hostnets.py:106
msgid "Networks"
msgstr ""
#: virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt ସଂଯୋଗ ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:281
msgid "Connection not active."
msgstr "ସଂଯୋଗଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।"
#: virtManager/hostnets.py:164
msgid "No virtual network selected."
msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ବଛାହୋଇ ନାହିଁ।"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:173
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:225 virtManager/object/network.py:168
msgid "Routed network"
msgstr "ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ନେଟୱାର୍କ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:227
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ, କେବଳ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ରାଉଟିଙ୍ଗ ପାଇଁ"
#: virtManager/hostnets.py:229
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ, ରାଉଟିଙ୍ଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
#: virtManager/hostnets.py:260 virtManager/hoststorage.py:324
msgid "On Boot"
msgstr "ବୁଟରେ ଅଛି"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:277
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ନେଟୱର୍କ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:284
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:293
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:302
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅଟକାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:311
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:335
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:178
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ପଥକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:191
msgid "Volumes"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:199
msgid "Size"
msgstr "ଆକାର"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:208
msgid "Format"
msgstr "ଶୈଳୀ"
#: virtManager/hoststorage.py:216
msgid "Used By"
msgstr "ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ"
#: virtManager/hoststorage.py:233
msgid "Storage Pools"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।"
#: virtManager/hoststorage.py:315
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:335
msgid "Create new volume"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:342
msgid "Pool does not support volume creation"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:357
msgid "No storage pool selected."
msgstr "କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବଛାହୋଇନାହିଁ।"
#: virtManager/hoststorage.py:366
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "ପୁଲକୁ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:466
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଅଟକାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
#: virtManager/hoststorage.py:475
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:485
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "ପୁଲ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: virtManager/hoststorage.py:492
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ପୁଲ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:499
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:510
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ସତେଜ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:544
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:552
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:565
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:590
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:50
msgid "Authentication required"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:154
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:160
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:164
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:168
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ:\n"
" - ଏକ Xen ହୋଷ୍ଟ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ବୁଟ କରାଯାଇଛି\n"
" - Xen ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:174
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:180
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ 'libvirtd' ଡେମନଟି ଚାଲୁଅଛି।"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:183
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:195
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:218
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:225
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:232
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:77
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:86
msgid "Inspection found no operating systems."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:317
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/inspection.py:328
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69
msgid "Running"
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71
msgid "Paused"
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73
msgid "Shutting Down"
msgstr "ବନ୍ଦ କରୁଅଛି"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Saved"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutoff"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122
msgid "Crashed"
msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82
msgid "Suspended"
msgstr "ନିଲମ୍ବିତ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94
msgid "Booted"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123
msgid "Migrated"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96
msgid "Restored"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "From snapshot"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Unpaused"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
msgid "Migration canceled"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Save canceled"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
msgid "Event wakeup"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
msgid "User"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
msgid "Migrating"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107
msgid "Saving"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108
msgid "Dumping"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
msgid "I/O error"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Shutting down"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120
msgid "Shut Down"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "Destroyed"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Failed"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Panicked"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ପରିଚାଳକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/manager.py:302
msgid "D_etails"
msgstr "ବିବରଣୀ (_e)"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: virtManager/manager.py:379
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtManager/manager.py:380
msgid "Host CPU usage"
msgstr "ହୋଷ୍ଟ CPU ବ୍ୟବହାର ବିଧି"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/manager.py:381
msgid "Memory usage"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/manager.py:382
msgid "Disk I/O"
msgstr "ଡିସ୍କ I/O"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/manager.py:383
msgid "Network I/O"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ I/O"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: virtManager/manager.py:498
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
"ଏହା ସଂଯୋଗକୁ କାଢ଼ିଦେବ:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/manager.py:575
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Double click to connect"
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/manager.py:582
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connection not active."
msgid "%(connection)s - Not Connected"
msgstr "ସଂଯୋଗଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/manager.py:584
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connecting..."
msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..."
#: virtManager/manager.py:760 virtManager/vmwindow.py:378
msgid "_Restore"
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/manager.py:797 virtManager/vmwindow.py:419
msgid "Resume the virtual machine"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/manager.py:913
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "ମନପସନ୍ଧ ସଂଳାପରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/migrate.py:38
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: virtManager/migrate.py:144
msgid "Direct"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/migrate.py:145
msgid "Tunnelled"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:161
#, python-format
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/migrate.py:222
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସଂଯୋଗକୁ ବାଛିବା ଉଚିତ।"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/migrate.py:237
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:292
#, python-format
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/migrate.py:294
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disconnected"
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/migrate.py:296
#, python-format
msgid "%(uri)s (Same connection)"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/migrate.py:313
msgid "No usable connections available."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/migrate.py:353
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "ଅତିଥିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/migrate.py:381
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ନିବେଶ: %s"
#: virtManager/migrate.py:399
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s' କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/migrate.py:400
#, python-format
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/migrate.py:411
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/object/domain.py:456
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
#: virtManager/object/domain.py:471
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/object/domain.py:474
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/object/domain.py:509
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ VM ସଂରଚନାରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଉପକରଣକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/object/domain.py:1373
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "ଡମେନକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/object/domain.py:1425
msgid "Migrating domain"
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/object/network.py:157
msgid "Isolated network"
msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/object/network.py:161
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT ରୁ %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/object/network.py:166
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "%s କୁ ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରନ୍ତୁ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/object/network.py:171
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/object/nodedev.py:25
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରୀ"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ସଜ୍ଜିକୃତ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ପ୍ରେରଣ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM ଘନଫଳ ସମୂହ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ଭୌତିକ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI ଲକ୍ଷ୍ଯ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI ହୋଷ୍ଟ ଏଡପଟର"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "ଏକାଧିକ ପଥ ଉପକରଣ ଗଣନାକାର"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ପସନ୍ଦ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:110
msgid "Never"
msgstr "କେବେ ନୁହେଁ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:111
msgid "Fullscreen only"
msgstr "କେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:112
msgid "Always"
msgstr "ସର୍ବଦା"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:121
msgid "Off"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:122
msgid "On"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:124 virtManager/preferences.py:146
#: virtManager/preferences.py:156
#, python-format
msgid "System default (%s)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:135
msgid "Manual redirect only"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:136
msgid "Auto redirect on USB attach"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:168
msgid "Application default"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:171
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:181
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:307
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "grab କି ଯୁଗଳକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:316
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ grab କି ଗୁଡ଼ିକୁ ଦବାଇକରି ସେଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ।\n"
"ଆପଣଙ୍କର ଚୟନକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି OK ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ\n"
"ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଇଚ୍ଛାକରିଥିବା କିଗୁଡ଼ିକୁ ଦବାଇବେ।"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtManager/preferences.py:319
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "ଦୟାକରି ଆଶାକରାଯାଇଥିବା grab କି ଯୁଗଳକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/storagebrowse.py:77
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗରେ ସ୍ଥାନୀୟ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/storagebrowse.py:108
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
#: virtManager/systray.py:119
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/virtmanager.py:42
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/virtmanager.py:43
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
#: virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_o)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ଶକ୍ତି ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_F)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_v)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:99
msgid "R_esume"
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_e)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:105
msgid "Clone..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:107
msgid "Migrate..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:109
msgid "_Delete"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:165
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:174
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "'%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:185
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:190
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:191
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:200
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "%s କୁ ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
#: virtManager/vmmenu.py:202
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:208 virtManager/vmmenu.py:277
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ଡମେନକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:214
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:220
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ଡମେନକୁ ସ୍ଥିର କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "ଡମେନକୁ ଚାଲୁ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:236
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error restoring domain"
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:239
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
"ଡମେନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିହେଲା ନାହିଁ। ଆପଣ\n"
"ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତିକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ଏବଂ ନିୟମିତ\n"
"ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: virtManager/vmmenu.py:253
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତିକୁ ବାହାର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: virtManager/vmmenu.py:257
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:258
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଡିସ୍କରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Error starting domain"
msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
#: virtManager/vmmenu.py:271
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "'%s' କୁ ବିଦ୍ୟତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
#: virtManager/vmmenu.py:283
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
#: virtManager/vmmenu.py:289
msgid "Error rebooting domain"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:296
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "'%s' କୁ ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ଭାବରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:298
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
"ଏହା OS କୁ ପୁନସ୍ଥାପନ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:304
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmwindow.py:46
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/vmwindow.py:225
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
"ଏହା ସଂଯୋଗକୁ କାଢ଼ିଦେବ:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:387
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:431
msgid "Manage VM snapshots"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:510
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:518
msgid "Error initializing spice USB device widget"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:522
msgid "Select USB devices for redirection"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/vmwindow.py:554
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: virtManager/vmwindow.py:555
msgid "PNG files"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/xmleditor.py:118 virtManager/xmleditor.py:131
msgid "There are unapplied changes."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:119
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:132
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/capabilities.py:296
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture "
"'%(arch)s'"
msgstr ""
"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' ଅଭିଲେଖ "
"'%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
#: virtinst/capabilities.py:300
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'"
msgstr ""
"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' ଅଭିଲେଖ "
"'%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
#: virtinst/capabilities.py:304
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'"
msgstr "ହୋଷ୍ଟ %(virttype)s %(arch)s କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
#: virtinst/capabilities.py:308
#, fuzzy
#| msgid "any virtualization options"
msgid "Host does not support any virtualization options"
msgstr "ଯେକୌଣସି ଆଭାସୀକରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
#: virtinst/capabilities.py:314
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for "
"virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
msgstr ""
"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' ଅଭିଲେଖ "
"'%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
#: virtinst/capabilities.py:320
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type "
"'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' ଅଭିଲେଖ "
"'%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:287
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
"ଡମେନ ସ୍ଥାପନ ସଫଳ ହେବା ପରି ଲାଗୁ ନାହିଁ।\n"
"ଯଦି ସଫଳ ହୁଏ, ତେବେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଚଲାଇ ଆପଣଙ୍କର ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିପାରିବେ:\n"
" %s\n"
"ଅନ୍ୟଥା, ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ।"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtinst/cli.py:305
#, python-format
msgid ""
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:318
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:352
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "ଏହା '%s' ସ୍ଥିତବାନ ପଥକୁ ନବଲିଖନ କରିବ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:363
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
msgstr "'%s' ନାମଟି ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି।"
#: virtinst/cli.py:407
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgid "Running graphical console command: %(command)s"
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି"
#: virtinst/cli.py:421
#, python-format
msgid "Running text console command: %(command)s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:463
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not define storage pool: %s"
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. translators: option1 and option2 are command line options,
#. e.g. -a or --disk
#: virtinst/cli.py:482
#, python-format
msgid "Cannot use %(option1)s and %(option2)s at the same time"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:583 virtinst/cli.py:586
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI ସହାୟତାରେ ହାଇପରଭାଇଜର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:601
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:607
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅତିଥି କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
#: virtinst/cli.py:611
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିସାରିବା ପରେ ଅତିଥିକୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:615
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:622
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:641
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ମାଧ୍ଯମରେ ଚଲାନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅତିଥିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ "
"ନାହିଁ।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:646
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:650
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "ତ୍ରୁଟି-ହୀନ ଫଳାଫଳକୁ ଦବାଇଥାଏ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:652
msgid "Print debugging information"
msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:658
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:666
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:679
msgid ""
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/cli.py:688
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:701
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:721
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:726
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:731
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "ଏକ ଅତିଥି କ୍ରମିକ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/cli.py:734
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "ଏକ ଅତିଥି ସମାନ୍ତରାଳ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:737
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "ଏକ ଅତିଥି ଯୋଗାଯୋଗ ଚ୍ୟାନେଲ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
#: virtinst/cli.py:740
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "ଅତିଥି ଏବଂ ହୋଷ୍ଟ ମଧ୍ଯରେ ପାଠ୍ୟ କୋନସଲ ସଂଯୋଗ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:744
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:752
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ହୋଷ୍ଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଅତିଥି ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:760
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "ଅତିଥି ଧ୍ୱନି ଉପକରଣ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:771
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "ଅତିଥି ୱାଚଡଗ୍‌ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
#: virtinst/cli.py:774
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "ଅତିଥି ଭିଡ଼ିଓ ହାର୍ଡୱେରବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/cli.py:777
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
"ଅତିଥି ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/cli.py:781
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ଅତିଥି ଦିଗପରିବର୍ତ୍ତନ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtinst/cli.py:785
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
"ଅତିଥି ମେମବ୍ୟାଲୁନ୍‌ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n"
"--memballoon model=virtio"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtinst/cli.py:789
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:793
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/cli.py:797
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:801
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
#| "--smartcard mode=passthrough"
msgid ""
"Configure a guest shared memory device. Ex:\n"
"--shmem name=shmem0"
msgstr ""
"ଅତିଥି ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
#: virtinst/cli.py:805
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:809
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:814
msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: virtinst/cli.py:821
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:825
msgid "Set domain seclabel configuration."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:829
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:834
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:838
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "NUMA ନିୟମାବଳୀକୁ ଡମେନ ପଦ୍ଧତି ପାଇଁ ସନ୍ତୁଳିତ କରନ୍ତୁ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:842
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:846
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:850
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:855
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:861
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:866
msgid "Configure VM power management features"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:870
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:874
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:878
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:884
msgid ""
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:890
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:898
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:904
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:914
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:922
msgid "OS options"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:925
msgid "The OS being installed in the guest."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:927
msgid "The OS installed in the guest."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:929
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/cli.py:939
msgid ""
"Perform raw XML XPath options on the final XML. Example:\n"
"--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n"
"--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n"
"--xml xpath.delete=./clock"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:969
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:1154
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1466
#, python-format
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1522 virtinst/cli.py:1553
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1903
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
"ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: virt-viewer ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି 'virt-"
"viewer' ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/cli.py:1910
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:1921
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:3463
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'ଆକାର' ପାଇଁ ଭୁଲ ମୂଲ୍ୟ: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:3476
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
msgstr "ଅଜଣା '%s'ମୂଲ୍ୟ '%s'"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: virtinst/cli.py:3491
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ vol=poolname/volname ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/cli.py:3940
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtinst/cloner.py:44
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "ପୁରୁଣା vm '%s' କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: virtinst/cloner.py:111
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "ଡମେନ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cloner.py:155
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ କ୍ଲୋନ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s'"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cloner.py:176
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:181
#, python-format
msgid "Disk network type '%s' is not cloneable."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:184
#, python-format
msgid "Cloning disk network type '%s' requires managed storage."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:190
#, fuzzy
#| msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgid "Cloning rbd volumes is not yet supported."
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ କ୍ଲୋନ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s'"
#: virtinst/cloner.py:197
msgid "Read Only"
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ"
#: virtinst/cloner.py:199
#, fuzzy
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Marked as shareable"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣଟି ସହଭାଗଯୋଗ୍ୟ ପରି ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି।"
#: virtinst/cloner.py:261
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
msgstr "କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ପାଇଁ '%s' ପଥକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/cloner.py:277
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "ଡିସ୍କ ସୂଚନା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cloner.py:328
msgid "Domain to clone must be shutoff."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:363
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି ନହେବା ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ଉପକରମ ପୋର୍ଟକୁ autoport ରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରୁଅଛି।"
#: virtinst/cloner.py:500
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "ନୂତନ ଅତିଥି ପାଇଁ ଅବୈଧ ନାମ: %s"
#: virtinst/devices/disk.py:354
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:359
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:382
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ଶୈଳୀ ଗୁଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:802
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ଏକ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
#: virtinst/devices/disk.py:810
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/devices/disk.py:923
#, python-format
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: virtinst/devices/filesystem.py:123
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଲକ୍ଷ୍ଯ '%s'ନିଶ୍ଚିତ ଭାବେ ଏକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ହେବା ଉଚିତ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/devices/graphics.py:20
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/devices/hostdev.py:82
#, python-format
msgid "Don't know how to generate nodedev for mdev type id '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/devices/hostdev.py:88
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/devices/interface.py:189
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC ଠିକଣା '%s' ଅନ୍ୟ ଏକ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର ହେଉଅଛି।"
#: virtinst/diskbackend.py:109
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ %(path)s ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %(err)s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/diskbackend.py:288
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' ଉପରେ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକ ରହିନଥାଏ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/diskbackend.py:538
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
"ଅତିଥି ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ sparse ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ "
"ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:543
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ଡିସ୍କ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:548
#, fuzzy, python-format
#| msgid " %d M requested > %d M available"
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr " %d M ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି > %d M ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି"
#: virtinst/diskbackend.py:555
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଡିସ୍କ '%s' ପାଇଁ ଆକାର ଆବଶ୍ୟକ"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:565
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s କୁ କ୍ଲୋନ କରୁଅଛି"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/diskbackend.py:635
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି %s କୁ %s ରେ କ୍ଲୋନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/domain/cpu.py:281
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "କ୍ଷମତାଗୁଡ଼ିକରେ କୌଣସି ହୋଷ୍ଟ CPU ଖବର କରାଯାଇ ନାହିଁ"
#: virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:236
msgid "BIOS"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:242
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
#: virtinst/domcapabilities.py:245
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#: virtinst/domcapabilities.py:321
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/guest.py:78
msgid "Guest"
msgstr "ଅତିଥି"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: virtinst/guest.py:86
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "ଅତିଥି ନାମ '%s' ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଅଛି।"
#: virtinst/guest.py:527
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/guest.py:531
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:536
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/install/installer.py:107
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/install/installer.py:266
#, python-format
msgid ""
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:635
msgid "Creating domain..."
msgstr "ଡମେନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି..."
#: virtinst/install/installer.py:642
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସ୍ଥାନକୁ ବୈଧିକୃତ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: virtinst/install/installertreemedia.py:116
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:119
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:142
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:209
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:267
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:63
#, python-format
msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:74
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:83
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:180
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:198
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:335
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:346
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:355
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:362
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:312
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtinst/install/urldetect.py:314
#, python-format
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtinst/install/urldetect.py:318
msgid ""
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:101
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
msgstr "ଫାଇଲ %s କୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:106
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Retrieving file %s..."
msgid "Retrieving '%(filename)s'"
msgstr "%s କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:278
#, python-format
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtinst/install/volumeupload.py:108
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Transferring %s"
msgid "Transferring '%(filename)s'"
msgstr "%s କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରୁଅଛି"
#: virtinst/nodedev.py:261
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s ଏକାଧିକ ନୋଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: virtinst/nodedev.py:264
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ମେଳଖାଉଥିବା ନୋଡ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: virtinst/osdict.py:190
#, fuzzy
#| msgid "Generic"
msgid "Generic OS"
msgstr "ଜାତିଗତ"
#: virtinst/osdict.py:229
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:235
#, python-format
msgid ""
"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias "
"will be removed in the future."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:243
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:661
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:673
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
"'%(archname)s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/storage.py:166
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: virtinst/storage.py:219 virtinst/storage.py:551
msgid "Storage object"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ବସ୍ତୁ"
#: virtinst/storage.py:225
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "ନାମ '%s' ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପୁଲ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/storage.py:388
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
#: virtinst/storage.py:396
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/storage.py:402
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/storage.py:408
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "ପୁଲ ସ୍ୱୟଂଚାଳନ ସୂଚକକୁ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/storage.py:557
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "'%s' ନାମଟି ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି।"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/storage.py:642
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ, କ୍ଷମତା ସହିତ ସମାନ ବଣ୍ଟନକୁ ସେଟ କରୁଅଛି"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/storage.py:687
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Allocating '%s'"
msgid "Allocating '%(filename)s'"
msgstr "'%s' ବଣ୍ଟନ କରୁଅଛି"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/storage.py:727
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
#| "(%d M requested allocation > %d M available)"
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
"ଭଲ୍ୟୁମ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ଉପରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବଣ୍ଟନ > "
"%d M ଉପଲବ୍ଧ)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/storage.py:734
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when "
#| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
"available)"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଭଲ୍ୟୁମ କ୍ଷମତା ଉପଲବ୍ଧ ପୁଲ ସ୍ଥାନକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିବ ଯେତେବେଳେ ଭଲ୍ୟୁମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ "
"ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥାଏ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷମତା > %d M ଉପଲବ୍ଧ)"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:20
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original src_name' and try "
"again."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:67
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:947
msgid "General Options"
msgstr "ସାଧାରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:79
msgid "Name of the original guest to clone."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:81
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଅତିଥି ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା XML ଫାଇଲ।"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:83
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଅତିଥି ସଂରଚନାରୁ ସ୍ୱୟଂ ନିର୍ମିତ କ୍ଲୋନ ନାମ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ ପଥଗୁଡ଼ିକ।"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:86
msgid "Name for the new guest"
msgstr "ନୂତନ ଅତିଥି ପାଇଁ ନାମ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:89
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:91
msgid "Storage Configuration"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସଂରଚନା"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:93
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "ନୂତନ ଅତିଥି ପାଇଁ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ନୂତନ ଫାଇଲ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:96
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
"ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରିଥାଏ (ଯେପରିକି, ଯଦି 'hdc' ଟି ଗୋଟିଏ ମନଇଚ୍ଛା cdrom ଉପକରଣ "
"ହୋଇଥାଏ, --force-copy=hdc)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:99
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:104
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ପାଇଁ sparse ଫାଇଲ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:108
msgid ""
"Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will "
"be left untouched. This requires specifying existing paths for every "
"cloneable disk image."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:113
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:115
msgid "Networking Configuration"
msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ସଂରଚନା"
#: virtinst/virtclone.py:117
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
"କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଅତିଥି ପାଇଁ ନୂତନ ସ୍ଥାୟୀ MAC ଠିକଣା। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ମନଇଚ୍ଛା ଜାତ MAC"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1052
#: virtinst/virtxml.py:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "ବିବିଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:147
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:179
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:196
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "କ୍ଲୋନ '%s' ସଫଳତାର ସହିତ ସୃଷ୍ଟି କରାହେଲା।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1161
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅନୁରୋଧ ହେତୁ ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଛି"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:57
msgid ""
"-c specified with what looks like a libvirt URI. Did you mean to use --"
"connect? If not, use --cdrom instead"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:125
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଏବଂ --nodisks କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:129
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"--file, --nonsparse, କିମ୍ବା --file-size କୁ --disk ବିକଳ୍ପ ସହିତ ମିଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ। --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:223
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics ଏବଂ ପୁରୁଣା ଶୈଳୀର ଆଲେଖିକ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ମିଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
#: virtinst/virtinstall.py:227
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"VNC, SDL, --graphics କିମ୍ବା --nographics ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:310
msgid "--memory amount in MiB is required"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:314
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:318
#, python-format
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
"ଏକ ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ\n"
"(%(methods)s)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:330
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:333
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:346
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
"OS %(osname)s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:351
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:358
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:365
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:378
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:457
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:467
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:486
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:501
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:547
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସ୍ଥାନକୁ ବୈଧିକୃତ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: virtinst/virtinstall.py:550
msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:623
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:659
msgid "Waiting for the installation to complete."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:660
#, python-format
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:683
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:695
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:722
msgid "Console command returned failure."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:759
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ଡମେନ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି।"
#: virtinst/virtinstall.py:789
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:799
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:810
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ଡମେନ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି। ଚାଲୁଅଛି।"
#: virtinst/virtinstall.py:816
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ପ୍ରୟୋଗରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।"
#: virtinst/virtinstall.py:839
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:848
#, python-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:853
msgid "User stopped the VM. Not rebooting."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:856
msgid "Restarting guest."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:873
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
"\n"
"ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:896
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାପନା ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:915
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ପରୀକ୍ଷା ସଫଳତାର ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:919
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:926
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାପନରେ XML ପଦକ୍ଷେପ 2 ନାହିଁ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:943
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:949
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "ଅତିଥି ପରିବେଶର ନାମ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:957
msgid "Installation Method Options"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:959
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM ସ୍ଥାପନ ମେଡିଆ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:961
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:964
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE ପ୍ରୋଟୋକଲ ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କରୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ"
#: virtinst/virtinstall.py:966
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ଚାରିପଟେ ଅତିଥି ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:969
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "ସ୍ଥାପନ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ --location ରୁ ବୁଟ ହୋଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:972
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location ରୁ initrd ର ରୁଟରେ ପ୍ରଦତ୍ତ ଫାଇଲକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: virtinst/virtinstall.py:974
msgid "Perform an unattended installation"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:976
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:978
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:981
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:995
msgid "Device Options"
msgstr "ଉପକରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
#: virtinst/virtinstall.py:1025
msgid "Guest Configuration Options"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:1029
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:1033
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "ଏହି ଅତିଥି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:1036
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "ଏହି ଅତିଥିଟି ଆଂଶିକ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
#: virtinst/virtinstall.py:1039
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "ଏହି ଅତିଥି ଏକ ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ଅତିଥି ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
#: virtinst/virtinstall.py:1041
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ହାଇପରଭାଇଜର ନାମ (kvm, qemu, xen, ...)"
#: virtinst/virtinstall.py:1042
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଥିବା CPU ସଂରଚନା"
#: virtinst/virtinstall.py:1043
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "ଅନୁକରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ଯନ୍ତ୍ର"
#: virtinst/virtinstall.py:1054
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ବୁଟ ଅପ୍‌ରେ ଡମେନ ସ୍ୱୟଂପ୍ରାରମ୍ଭ ଅଛି।"
#: virtinst/virtinstall.py:1056
msgid "Create a transient domain."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:1058
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:1061
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:35
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:80
#, python-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:83
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:86
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
"the XML"
msgid_plural ""
"'--edit %(number)s' requested but there are only %(max)s --%(type)s objects "
"in the XML"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:107
#, python-format
msgid "No matching objects found for %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:123
#, python-format
msgid "One of %s must be specified."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:126
#, python-format
msgid "Conflicting options %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:137
msgid "No change specified."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:139
#, python-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:152
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
"'--edit'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:157
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:164
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:181
#, python-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:184
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:204
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:207
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:233
#, python-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:241
#, python-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:248
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:258 virtinst/virtxml.py:550
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting domain"
msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:263 virtinst/virtxml.py:554
#, python-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:269
#, python-format
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Hotplug this device to the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:271
msgid "Device hotplug successful."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:272
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error adding device: %s"
msgid "Error attempting device hotplug: %(error)s"
msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: virtinst/virtxml.py:274
#, python-format
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Hotunplug this device from the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:276
msgid "Device hotunplug successful."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:277
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error adding device: %s"
msgid "Error attempting device hotunplug: %(error)s"
msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: virtinst/virtxml.py:279
#, python-format
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Update this device for the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:281
#, fuzzy
#| msgid "Clone '%s' created successfully."
msgid "Device update successful."
msgstr "କ୍ଲୋନ '%s' ସଫଳତାର ସହିତ ସୃଷ୍ଟି କରାହେଲା।"
#: virtinst/virtxml.py:282
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error adding device: %s"
msgid "Error attempting device update: %(error)s"
msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: virtinst/virtxml.py:327
msgid "--xml can only be used with --edit"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:349
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:368
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:374
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:376
msgid "XML actions"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:378
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:384
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:389
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:392
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:395
msgid "Output options"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:397
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:403
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:406
msgid "Force not defining the domain."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:409
msgid "Start the domain."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:411
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:413
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:415
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:419
msgid "XML options"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:459
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:461
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:464
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:492
#, python-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:526
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:559
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:561
msgid ""
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:574
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅନୁରୋଧ ପାଇ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଥାଏ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/xmlapi.py:191
#, python-format
msgid ""
"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
"'%(foundname)s'"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#. translators: value is a generic object type name
#: virtinst/xmlbuilder.py:487
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/xmlbuilder.py:492
#, python-format
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "ସମାପ୍ତ"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
#~ msgid "_Write Policy:"
#~ msgstr "ନିୟମାବଳୀ ଲେଖନ୍ତୁ (_W):"
#~ msgid "_Allocation:"
#~ msgstr "ଆବଣ୍ଟନ (_A):"
#~ msgid "available space:"
#~ msgstr "ନୁପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନ:"
#~ msgid "Connection Details"
#~ msgstr "ସଂଯୋଗ ବିବରଣୀ"
#~ msgid "for arch '%s'"
#~ msgstr "arch '%s' ପାଇଁ"
#~ msgid "virtualization type '%s'"
#~ msgstr "ଆଭାସୀ କରଣ ପ୍ରକାର'%s'"
#~ msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
#~ msgstr "ଉଭୟ --bridge ଏବଂ --network ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ମିଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
#, fuzzy
#~| msgid "Target name:"
#~ msgid "char-target-name"
#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ ନାମ:"
#~ msgid ""
#~ "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
#~ "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these "
#~ "are disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally "
#~ "perform an operation in virt-manager's console window."
#~ msgstr ""
#~ "ଯେତେବେଳେ ଅତିଥି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲରେ କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଥାଏ, ସେତେବେଳେକୋନସୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ "
#~ "ପାଇଁ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (Alt+F -> ଫାଇଲ, ଇତ୍ୟାଦି।) ସାଧାରଣତଃ "
#~ "ଏହାକୁଅତିଥିରେ ଲେଖିବା ଦ୍ୱାରା ତାହା virt-manager ୱିଣ୍ଡୋରେ କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କରି ନପାରିବା "
#~ "ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।"
#~ msgid "_Text Consoles"
#~ msgstr "ପାଠ୍ୟ କୋନଶୋଲ (_T)"
#~ msgid "No networking devices"
#~ msgstr "କୌଣସି ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ଉପକରଣ ନାହିଁ"
#~ msgid "No storage to clone"
#~ msgstr "କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ନାହିଁ"
#~ msgid ""
#~ "<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the "
#~ "original disk. Sharing\n"
#~ "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size='small'>କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ଗୋଟିଏ ନୂତନ, ପ୍ରକୃତ ଡିସ୍କର ସ୍ୱାଧୀନ ନକଲ।\n"
#~ "ଉଭୟ ପ୍ରକୃତ ଏବଂ ନୂତନ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସହଭାଗ ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ।</span>"
#~ msgid "Change MAC address"
#~ msgstr "MAC ଠିକଣା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ:"
#~ msgid "New _MAC:"
#~ msgstr "ନୂତନ MAC (_M):"
#~ msgid "MAC:"
#~ msgstr "MAC:"
#~ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
#~ msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ସୁଦୂର ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ କ୍ଲୋନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#~ msgid ""
#~ "Block devices to clone must be libvirt\n"
#~ "managed storage volumes."
#~ msgstr ""
#~ "କ୍ଲନ କରିବାକୁ ଥିବା ବ୍ଲକ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ\n"
#~ "libvirt ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ଭଲ୍ୟୁମ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"
#~ msgid "Removable"
#~ msgstr "କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ"
#~ msgid "No write access"
#~ msgstr "ଲେଖିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅନୁମତି ନାହିଁ"
#~ msgid "Shareable"
#~ msgstr "ସହଭାଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ"
#, fuzzy
#~| msgid "Usermode"
#~ msgid "Usermode (%(mac)s)"
#~ msgstr "ଚାଳକ ଧାରା"
#, fuzzy
#~| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
#~ msgid "%(netmode)s (%(mac)s)"
#~ msgstr "%(currentmem)s %(maxmem)sର"
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Network is not active."
#~ msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)"
#~ msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।"
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Network"
#~ msgid "Virtual Network (%(mac)s)"
#~ msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ"
#~ msgid "Nothing to clone."
#~ msgstr "କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ।"
#~ msgid "Storage cannot be shared or cloned."
#~ msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ କଦାପି ସହଭାଗ ଅଥବା କ୍ଲୋନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#~ msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
#~ msgstr "ଗୋଟିଏ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଡିସ୍କକୁ କଦାପି କ୍ଲୋନ ଅଥବା ସହଭାଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
#~ msgid "Error changing MAC address: %s"
#~ msgstr "MAC ଠିକଣା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#~ msgid "Error changing storage path: %s"
#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପଥକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#, fuzzy
#~| msgid "Original guest name or xml is required."
#~ msgid "Original guest name or XML is required."
#~ msgstr "ପ୍ରକୃତ ଅତିଥି ନାମ କିମ୍ବା xml ଆବଶ୍ୟକ।"
#~ msgid ""
#~ "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
#~ "%(need)d needed"
#~ msgstr ""
#~ "ଉଲ୍ଲିଖିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଧିକ ଡିସ୍କ କ୍ଲୋନ କରିବାକୁ ଅଛି। (%(passed)d ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି, "
#~ "%(need)d ଆବଶ୍ୟକ"
#~ msgid ""
#~ "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
#~ "unchanged"
#~ msgstr ""
#~ "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, --file ମାଧ୍ଯମରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥିବା ନୂତନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ "
#~ "ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ରଖାଯାଇଥାଏ"
#~ msgid "RAM:"
#~ msgstr "RAM:"
#~ msgid "Heads:"
#~ msgstr "ହେଡ୍ସ:"
#~ msgid "No virtual machines"
#~ msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ"
#~ msgid "MAC address:"
#~ msgstr "MAC ଠିକଣା:"
#, fuzzy
#~| msgid "Error opening socket path '%s': %s"
#~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s"
#~ msgstr "ସକେଟ ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#~ msgid "Error opening socket path '%s'"
#~ msgstr "ସକେଟ ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
#~ msgid "B_uild Pool:"
#~ msgstr "ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_u):"
#~ msgid "Static Route:"
#~ msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ପଥ:"
#~ msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
#~ msgstr "କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ହୁଏତଃ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।"
#~ msgid "Error adding device: %s"
#~ msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#~ msgid ""
#~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure "
#~ "you want to 'build' this pool?"
#~ msgstr ""
#~ "ଏହି ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ଫର୍ମାଟ କରିଦେବ. ଆପଣ ଏହି ପୁଲ "
#~ "'ନିର୍ମାଣ' କରିବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
#~ msgid "Error setting install media location."
#~ msgstr "ସ୍ଥାପନା ମେଡ଼ିଆ ଅବସ୍ଥାନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।"
#, fuzzy
#~| msgid "Network device required for %s install."
#~ msgid "Network device required for URL install."
#~ msgstr "%s ସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ୟକ।"
#, fuzzy
#~| msgid "USB Redirection"
#~ msgid "%(device)s %(index)d"
#~ msgstr "USB ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
#~ msgid "Not Enough Free Space"
#~ msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
#~ msgid "A filesystem source must be specified"
#~ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ସ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
#~ msgid "A filesystem target must be specified"
#~ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଲକ୍ଷ୍ଯ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
#~ msgid "Filesystem parameter error"
#~ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି"
#~ msgid "Local SDL Window"
#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ SDL ୱିଣ୍ଡୋ"
#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "ବ୍ରିଜ"
#~ msgid "No networking"
#~ msgstr "କୌଣସି ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ନାହିଁ"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇନାହିଁ"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ"
#~ msgid "%s:%s"
#~ msgstr "%s:%s"