virt-manager/po/sr.po

6680 lines
174 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Serbian translations for virt-manager
# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006.
#
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:237
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 19:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 20:35-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Чувам виртуелну машину"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:131
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Управник виртуелне машине"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.py.in:65
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Управник виртуелне машине"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.py.in:285
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Не могу да иницијализујем GTK: "
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Confirm about unapplied device changes"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Confirm device interface start and stop"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Confirm device removal request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Confirm force poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Confirm pause request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Confirm poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default image path"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default manager window height"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default manager window width"
msgstr "Неисправна адреса FV медијума"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Default media path"
msgstr "Неисправна адреса FV медијума"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default path for choosing VM images"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default path for choosing media"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default path for saving VM snapshots"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default path for stored VM snapshots"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default restore path"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default save domain path"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default screenshot path"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Enable menu accelerators in console window"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Install selected graphics type for new VM"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Install sound device for local VM"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Install sound device for remote VM"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Poll disk i/o stats"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "Мрежни саобраћај"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show guest cpu usage in summary"
msgstr "Мрежни саобраћај"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Show host cpu usage in summary"
msgstr "Мрежни саобраћај"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "Мрежни саобраћај"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show system tray icon"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Мрежни саобраћај"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Show the guest cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr "Мрежни саобраћај"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Show the host cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr "Мрежни саобраћај"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Мрежни саобраћај"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "The length of the list of URLs"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "The statistics history length"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "The statistics update interval"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "The statistics update interval in seconds"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
"console."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:57
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:58
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:339 ../src/virtManager/create.py:488
#: ../src/virtManager/create.py:586
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:358
#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365
#: ../src/virtManager/addhardware.py:369 ../src/virtManager/addhardware.py:386
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Корисничко умрежавање"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:373 ../src/virtManager/addhardware.py:377
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:383
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:392
#, fuzzy
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr "Корисничко умрежавање"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:515 ../src/virtManager/details.py:2786
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:519 ../src/virtManager/details.py:2788
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:523
#, fuzzy
msgid "VNC server"
msgstr "Никада"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:524
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Spice server"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr "Никада"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:525
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:547
#, fuzzy
msgid "No Devices Available"
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:796
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:808
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Не могу да иницијализујем GTK: "
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:896
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:898 ../src/vmm-create.glade.h:47
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "Резервоари складиштења"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:900
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:902 ../src/virtManager/details.py:3204
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Input"
msgstr "Увод"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:904
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "_Графичка конзола"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:906
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Sound"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:908
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Video Device"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "<b>Конзоле</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:910
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog Device"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:912
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:914 ../src/virtManager/details.py:3269
msgid "Smartcard"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:972
msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:974
#, fuzzy
msgid "_Source path:"
msgstr "Изворна путања:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Прављење датотеке складишта"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1007
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Заузимање складишта на диску може потрајати неколико минута"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1036
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"make the device available after the next guest shutdown?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1050
#, fuzzy, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1125 ../src/virtManager/create.py:1672
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, python-format
msgid ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"The following storage already exists, but is not\n"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"Would you like to reuse this storage?"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1133 ../src/virtManager/create.py:1680
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1151 ../src/virtManager/create.py:1688
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Име мреже:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1165 ../src/virtManager/create.py:1693
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Not Enough Free Space"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171 ../src/virtManager/create.py:1699
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1173 ../src/virtManager/create.py:1701
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1190
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Network selection error."
msgstr "Мрежа"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1191
msgid "A network source must be selected."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1194
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Неисправна DHCP адреса"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195
msgid "A MAC address must be entered."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1227
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1235
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Име мреже:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Неопходан физички уређај"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1243
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1250
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Име мреже:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1292
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Име мреже:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1303
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1350
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Video device parameter error"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "Име мреже:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1316
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Watchdog parameter error"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "Име мреже:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1327
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1329
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1340
#, fuzzy
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Име мреже:"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:175
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cancel the job before closing window?"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:207
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:214 ../src/virtManager/asyncjob.py:224
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Обрађујем..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:241
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:96 ../src/virtManager/choosecd.py:102
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Неисправна адреса FV медијума"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:97
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "A media path must be specified."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:142
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy D_rive"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:143
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy _Image"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:70
#, fuzzy
msgid "No storage to clone."
msgstr "Место _ISO одраза:"
#: ../src/virtManager/clone.py:76
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:80
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:83
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:86 ../src/virtManager/delete.py:334
msgid "No write access to parent directory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:88 ../src/virtManager/delete.py:332
#, fuzzy
msgid "Path does not exist."
msgstr "Резервоари складиштења"
#: ../src/virtManager/clone.py:110
msgid "Removable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:113
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:115
msgid "No write access"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:118
msgid "Shareable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:283 ../src/virtManager/clone.py:529
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Details..."
msgstr "Детаљи"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:314
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Usermode"
msgstr "Име домаћина:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:326
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Network"
msgstr "Виртуелне мреже"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:398
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:521
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:525
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:537
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:593
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:686
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:713
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:715
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:727
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:778
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:779
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/createpool.py:441
#: ../src/virtManager/createvol.py:204 ../src/virtManager/migrate.py:464
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:803
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Прављење виртуелне машине"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:135
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:816
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:47
#, fuzzy
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Лоцирај или направи нову датотеку складишта"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:48
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:53
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Лоцирај ISO одраз"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:54
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Лоцирај ISO одраз"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:59
#, fuzzy
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "Лоцирај ISO одраз"
#: ../src/virtManager/config.py:60
#, fuzzy
msgid "Locate floppy media"
msgstr "Лоцирај ISO одраз"
#: ../src/virtManager/config.py:65 ../src/virtManager/config.py:66
#, fuzzy
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Лоцирај или направи нову датотеку складишта"
#: ../src/virtManager/connect.py:333
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:132
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:138
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:149
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:152
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:171
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:178 ../src/virtManager/connection.py:192
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:189
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:606
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Поежи се"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:608
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connecting"
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:611
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active (RO)"
msgstr "Активна"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:613 ../src/virtManager/host.py:524
#: ../src/virtManager/host.py:787 ../src/virtManager/host.py:1035
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active"
msgstr "Активна"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:615 ../src/virtManager/host.py:524
#: ../src/virtManager/host.py:567 ../src/virtManager/host.py:787
#: ../src/virtManager/host.py:827 ../src/virtManager/host.py:1035
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:507
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивна"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:617 ../src/virtManager/create.py:2016
#: ../src/virtManager/details.py:2399 ../src/virtManager/details.py:2666
#: ../src/virtManager/details.py:2867 ../src/virtManager/details.py:2868
#: ../src/virtManager/host.py:1029
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unknown"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:793
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:324
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:326
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:328
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Не могу да иницијализујем GTK: "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:335
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:382
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:387
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:621
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Пун _екран"
#: ../src/virtManager/console.py:641
#, fuzzy
msgid "Send key combination"
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
#: ../src/virtManager/console.py:659 ../src/vmm-details.glade.h:133
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Виртуелна _машина"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:663
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Притисните Ctrl+Alt да ослободите миш."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Guest isn't running, schedule another try
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:829 ../src/virtManager/console.py:1023
msgid "Guest not running"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:832
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:962
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1040
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1047
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1057
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1062
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1098
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "_Графичка конзола"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:357
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:419
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:422
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"No hypervisor options were found for this\n"
"connection."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:427
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:442
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Host supports full virtualization, but\n"
"no related install options are available.\n"
"This may mean support is disabled in your\n"
"system BIOS."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:449
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Host does not appear to support hardware\n"
"virtualization. Install options may be limited."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:455
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:482
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:486
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:500
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:547
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:561
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:570
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:659
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/create.py:773
#: ../src/virtManager/create.py:871 ../src/virtManager/create.py:873
msgid "Generic"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#. Add action option
#: ../src/virtManager/create.py:765 ../src/virtManager/create.py:793
msgid "Show all OS options"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:842
#, fuzzy
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "_Локални домаћин"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:844
#, fuzzy
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Неопходан медијум инсталације"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:846
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "PV инсталација"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:848
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:850 ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "Application container"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:852 ../src/vmm-create.glade.h:39
msgid "Operating system container"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:863
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:865 ../src/virtManager/details.py:2400
#: ../src/virtManager/details.py:2461
msgid "None"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:869
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1081
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1348 ../src/virtManager/createinterface.py:886
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1425
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1439
#, fuzzy
msgid "Error setting up default devices:"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1458 ../src/virtManager/createinterface.py:915
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1469
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Неисправно име система"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1490
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1500
msgid "An install tree is required."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1513
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Неопходна ISO путања"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1520
#, fuzzy
msgid "An application path is required."
msgstr "Неопходна ISO путања"
#: ../src/virtManager/create.py:1527
#, fuzzy
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Неопходна ISO путања"
#: ../src/virtManager/create.py:1537
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Управник виртуелне машине"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1565
msgid "Error setting install media location."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1575
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1610
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1617
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1732
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1829
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1866
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Прављење виртуелне машине"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1867
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1879
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Не могу да завршим инсталацију: „%s“"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1950
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:2058
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:397
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Ethernet"
msgstr "Друго"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "VLAN"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 ../src/virtManager/details.py:673
#: ../src/virtManager/manager.py:366 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Име"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Type"
msgstr "Врста"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Хипервизор:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:506
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:509
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose parent interface:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:513
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:568
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "No interface selected"
msgstr "Мрежни саобраћај"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:927
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface name is required."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:931
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface must be selected"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:962
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1000
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Управник виртуелне машине"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1077
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1122
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Прављење виртуелне машине"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "Виртуелна машина се прави сада."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1131
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:104
#, fuzzy
msgid "Any physical device"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "NAT до било код физичког уређаја"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "Physical device %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "NAT до физичког уређаја %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:118 ../src/virtManager/network.py:33
msgid "NAT"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:119
msgid "Routed"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:179
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d адреса"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:183
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Public"
msgstr "јавно"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:187
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Reserved"
msgstr "Заузето"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:189
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Other"
msgstr "Друго"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:275 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Start address:"
msgstr "Почетна адреса:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:279 ../src/vmm-details.glade.h:115
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/virtManager/details.py:2486
#: ../src/virtManager/details.py:2487 ../src/virtManager/details.py:2488
#: ../src/virtManager/details.py:2489 ../src/virtManager/host.py:547
#: ../src/virtManager/host.py:548
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:353
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:366
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Неисправно име мреже"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Име мреже не сме бити празно и мора бити краће од 50 знакова"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:367
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Име мреже може да садржи само алфанумеричке и „_“ знакове"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Неисправна мрежна адреса"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:375
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Мрежна адреса није разумљива"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:379
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Мрежа мора бити IPv4 адреса"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:383
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Мрежни предметак мора бити барем /4 (16 адреса)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Check Network Address"
msgstr "Неисправна мрежна адреса"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
#: ../src/virtManager/createnet.py:408 ../src/virtManager/createnet.py:412
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Неисправна DHCP адреса"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:402
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP почетна адреса није разумљива"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP крајња адреса није разумљива"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:409
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP почетна адреса није у мрежи %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:413
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP крајња адреса није у мрежи %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:423
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Неисправан режим прослеђивања"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:424
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Изаберите где треба прослеђивати саобраћај"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:417
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Choose source path"
msgstr "Изворна путања:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:423
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:454
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Прављење датотеке складишта"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:455
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:464
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:525 ../src/virtManager/createpool.py:550
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Име мреже:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:556
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:573
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Format the source device."
msgstr "Изворни уређај:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:575
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:214
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Прављење датотеке складишта"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:215
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:224
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:258
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Име мреже:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:94
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Обриши машину"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:132
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Врати виртуелну машину"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:166
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:177
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:193
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:197
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:278
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage Path"
msgstr "Изворна путања:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:279
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Циљ:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:327
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:330
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:336
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:356
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:358
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to path."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:361
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:371
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:573
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Add Hardware"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr "Хардвер"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:580
#, fuzzy
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Хардвер"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:674
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "П_артиција:"
#: ../src/virtManager/details.py:709
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"the images are labeled correctly on disk."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:711
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:720
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:728
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU-и"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:729
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "On CPU"
msgstr "VCPU-и"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:730
#, fuzzy
msgid "Pinning"
msgstr "Покренуто"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:987
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "No text console available"
msgstr "Врста везе:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1059
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "No graphical console available"
msgstr "_Графичка конзола"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1064
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "_Графичка конзола"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1147
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1149
msgid "Don't warn me again."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1221
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1280 ../src/virtManager/manager.py:947
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "Заузето"
#. Build VM context menu
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1282 ../src/virtManager/manager.py:315
#: ../src/virtManager/manager.py:949 ../src/virtManager/systray.py:166
#: ../src/vmm-details.glade.h:160 ../src/vmm-manager.glade.h:20
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "Порени"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1394
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1466
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Сачувај снимак екрана виртуелне машине"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1490
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"Снимак је сачуван у:\n"
"%s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1492
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Снимак је сачуван"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1668
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1702
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error copying host CPU: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1837
#, fuzzy, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/virtManager/details.py:1964
#, fuzzy, python-format
msgid "Error building pin list: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1970
#, fuzzy, python-format
msgid "Error pinning vcpus: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2019
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2037
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2040
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2047
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2181
#, python-format
msgid ""
"You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s "
"Spice agent channels?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2242
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2249
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2265
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2267
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2321
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2331
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2334
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2407 ../src/virtManager/details.py:2411
msgid "unknown"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2451 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
msgid "Same as host"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2551
msgid "VCPU info only available for running domain."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2556
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2559
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2790
msgid "Xen Mouse"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2792
msgid "PS/2 Mouse"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2797
msgid "Absolute Movement"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2799
msgid "Relative Movement"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2834
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Самостално отвори конзоле:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2842
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2865
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Local SDL Window"
msgstr "_Локални домаћин"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2938
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Serial Device"
msgstr "Дељени физики уређај"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2940
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Parallel Device"
msgstr "Изворни уређај:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2942
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Console Device"
msgstr "_Серијска конзола"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2944
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Channel Device"
msgstr "Дељени физики уређај"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2946
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Уређај:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2951
#, fuzzy
msgid "Primary Console"
msgstr "_Серијска конзола"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3199
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Tablet"
msgstr "Циљ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3202
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Mouse"
msgstr "Пауза"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3211
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3217
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3245
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "демо"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3249
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3256
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Controller %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3263
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:316
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:374
msgid "Cannot rename an active guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1048
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1062
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1077
msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1121
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1331
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Running"
msgstr "Покренуто"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1333
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1335
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Shutting Down"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Угаси"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1337
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shutoff"
msgstr "Искључи"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1339
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Crashed"
msgstr "Крахирало"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:105 ../src/virtManager/engine.py:106
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:128
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:133
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:142
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#. Manager fail message
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:296
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:329
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
"of the following:\n"
"\n"
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- Restart your computer\n"
"\n"
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:337
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Покренут Xen сервис\n"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:457
#, fuzzy, python-format
msgid "Error polling connection '%s': %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/virtManager/engine.py:630
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Отвори везу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:643
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:654
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Не могу да иницијализујем GTK: "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:669
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:692
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:712
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:756
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:809 ../src/virtManager/engine.py:825
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:838
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:855
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Управник виртуелне машине"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:895
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:902
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:908
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Сачувај виртуелну машину"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:923
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Чувам виртуелну машину"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:924
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Чувам виртуелну машину"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:931
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:944
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:960
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:965
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Врати виртуелну машину"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:977 ../src/virtManager/engine.py:1026
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:985
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:987
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"Ово ће одмах да уништи ВМ и може искварити свој одраз диска. Да ли сте "
"сигурни?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:993 ../src/virtManager/engine.py:1050
#, fuzzy
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1001
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1007
#, fuzzy
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1015
#, fuzzy
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1027
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Враћам виртуелну машину"
#: ../src/virtManager/engine.py:1028
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Враћам виртуелну машину"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#. Regular startup
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1035
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1044
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Raise the original error message
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1072 ../src/virtManager/engine.py:1086
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/error.py:108
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Input Error"
msgstr "Увод"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/error.py:193 ../src/vmm-details.glade.h:53
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:170
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:370
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:384 ../src/virtManager/host.py:385
#: ../src/virtManager/host.py:386
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Connection not active."
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:391
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:396
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:400
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:415
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:422
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:440
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:449
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:461
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:468 ../src/virtManager/host.py:539
#: ../src/virtManager/host.py:740 ../src/virtManager/host.py:789
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "On Boot"
msgstr "По покретању"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:469 ../src/virtManager/host.py:539
#: ../src/virtManager/host.py:573 ../src/virtManager/host.py:741
#: ../src/virtManager/host.py:789 ../src/virtManager/host.py:829
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Never"
msgstr "Никада"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:503
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Виртуелне мреже"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:513
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:581
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Изолована виртуелна мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:623
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/virtManager/host.py:630
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:637
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:650
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error refreshing pool '%s'"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:657
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:669
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing volume '%s'"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:678
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:695 ../src/virtManager/storagebrowse.py:286
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:733
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:753
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Мрежни саобраћај"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:763
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:903
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:909
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:918
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:924
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting interface '%s'"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:931
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:939
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:948
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:981
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Управник виртуелне машине"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:1000
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "No interface selected."
msgstr "Мрежни саобраћај"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:1010
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:153
#: ../src/vmm-details.glade.h:156 ../src/vmm-manager.glade.h:19
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgid "_Pause"
msgstr "Пауа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:317
msgid "R_esume"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:319 ../src/virtManager/manager.py:322
#: ../src/virtManager/systray.py:180 ../src/virtManager/systray.py:198
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:830
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr "Угаси"
#. Shutdown menu
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:321 ../src/virtManager/systray.py:173
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:824 ../src/vmm-details.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "По покретању"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:324 ../src/virtManager/systray.py:187
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:836 ../src/vmm-details.glade.h:144
msgid "_Force Off"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:327 ../src/virtManager/uihelpers.py:846
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Сачувај"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:330
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Clone..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr "_Разгледај..."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/vmm-details.glade.h:151
msgid "_Migrate..."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:332
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Обриши машину"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:346
#, fuzzy
msgid "D_etails"
msgstr "Детаљи"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:409
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU употреба"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:413
#, fuzzy
msgid "Host CPU usage"
msgstr "CPU употреба"
#: ../src/virtManager/manager.py:417
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Диск"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:421
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "Мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:549
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Ово ће одмах да уништи ВМ и може искварити свој одраз диска. Да ли сте "
"сигурни?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:649
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Не могу да отворим везу ка Xen хипервизору/демону.\n"
"\n"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:654 ../src/virtManager/manager.py:663
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Неуспело повезивање управника виртуелне машине"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:657
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Не могу да отворим везу ка Xen хипервизору/демону.\n"
"\n"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:700
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:705
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "Поежи се"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:707
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1101
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1107
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid " (disabled)"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/mediadev.py:100
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "No media detected"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Нема присутног медијума"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/mediadev.py:102
msgid "Media Unknown"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:125
msgid "Migrate"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:153
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:169
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:186
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr ""
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:267
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:344
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:413
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:415
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:434
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "max downtime must be greater than 0."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:437
msgid "An interface must be specified."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:440
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:443
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:482
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:483
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:495
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "Не могу да завршим инсталацију: „%s“"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:527
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:31
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:36
#, python-format
msgid "Route to %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:38
#, fuzzy
msgid "Routed network"
msgstr "Изолована виртуелна мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:45
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "Изолована виртуелна мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:178
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:234
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Configure grab key combination"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:243
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:246
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:259
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:262
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:264
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:269
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:371
#, fuzzy, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "_Графичка конзола"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Величина:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:141 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Format"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:149
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Used By"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:189
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/systray.py:159
msgid "_Resume"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/systray.py:332 ../src/virtManager/systray.py:384
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "No virtual machines"
msgstr "Чувам виртуелну машину"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:71
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:115
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Виртуелне мреже"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:116
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:127
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. [xml value, label]
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:289
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Хипервизор:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:393
msgid "Usermode networking"
msgstr "Корисничко умрежавање"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:399
msgid "Virtual network"
msgstr "Виртуелна мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:525
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:547
msgid "(Empty bridge)"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:554
msgid "macvtap"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:557
msgid "Not bridged"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:559
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:597
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No networking"
msgstr "Корисничко умрежавање"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:602
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:621
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Виртуелне мреже"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:622
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:657
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Неисправно име мреже"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 ../src/virtManager/uihelpers.py:664
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:717
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "No device present"
msgstr "Нема присутног медијума"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:874
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:876
#, fuzzy
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:877 ../src/virtManager/uihelpers.py:901
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:890
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/util.py:69
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/util.py:378
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Ауторска права 2006 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Напаја се од libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>Конзоле</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>Конзоле</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
msgid ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
"small>"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "Самостално отвори конзоле:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Место:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Add New Virtual Hardware"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Додавање новог виртуелног хардвера"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:13
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "Разгледај..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:17
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cache _mode:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Уређај:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "D_evice model:"
msgstr "Уређај:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Device Type Field"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Device _Type:"
msgstr "Уређај:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "H_ost:"
msgstr "Доаћин:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "Изворни уређај:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Listen on all public network interfaces "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC адреса:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Лозинка:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
"your virtual storage device."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Назначите како желите да доделите простор на овом физичком систему домаћина "
"за нови виртуелни уређај складиштења."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr ""
"Назначите како желите да повежете нови виртуелни систем са мрежом домаћина."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Назначите како желите да повежете нову виртуелну мрежу са мрежом домаћина."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Назначите да ли ова виртуелна мрежа треба да буде повезана са физичком "
"мрежом."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"to connect to the virtual machine."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Назначите да ли ова виртуелна мрежа треба да буде повезана са физичком "
"мрежом."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Назначите да ли ова виртуелна мрежа треба да буде повезана са физичком "
"мрежом."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Назначите да ли ова виртуелна мрежа треба да буде повезана са физичком "
"мрежом."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Назначите да ли ова виртуелна мрежа треба да буде повезана са физичком "
"мрежом."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
"Назначите да ли ова виртуелна мрежа треба да буде повезана са физичком "
"мрежом."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate which host directory to\n"
"access in the guest."
msgstr ""
"Назначите да ли ова виртуелна мрежа треба да буде повезана са физичком "
"мрежом."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Po_rt:"
msgstr "Пор_т:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:45
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Storage _format:"
msgstr "Изворна путања:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "Циљна врста:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Use Te_lnet:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "Име домаћина:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "MAC адреса:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create.glade.h:53
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "Да заузмем читав виртуелни диск сада?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Bind Host:"
msgstr "Доаћин:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:55
#: ../src/vmm-details.glade.h:138
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Bridge name:"
msgstr "Име машине:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
#: ../src/vmm-clone.glade.h:23
msgid "_Browse..."
msgstr "_Разгледај..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Device type:"
msgstr "Уређај:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:57
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Заврши"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:58
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "_GB"
msgstr "5 ГБ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Host device:"
msgstr "Изворни уређај:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-details.glade.h:148
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Keymap:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC адреса:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "Уређај:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Model:"
msgstr "Уређај:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Other:"
msgstr "Друго"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "Пор_т:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "Пор_т:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "_TLS port:"
msgstr "Пор_т:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Врста:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-create-pool.glade.h:19
#: ../src/vmm-details.glade.h:169
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "label"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>Конзоле</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM или DVD:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
#, fuzzy
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Choose Media"
msgstr "Изворни уређај:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Device Media:"
msgstr "Уређај:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "Место _ISO одраза:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Место:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:8
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Прављење нове "
"виртуелне мреже</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "C_lone"
msgstr "_Разгледај..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC адреса:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Change storage path"
msgstr "Изворна путања:"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Врати виртуелну машину"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Create a clone based on:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Existing disk"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "New _MAC:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "<b>Мрежа</b>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "No networking devices"
msgstr "Корисничко умрежавање"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "No storage to clone"
msgstr "Место _ISO одраза:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>Основни детаљи</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
#, fuzzy
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>Основни детаљи</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Прављење нове "
"виртуелне мреже</span>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "A_utoconf"
msgstr "Врста везе:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Addresses:"
msgstr "MAC адреса:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Bond mode:"
msgstr "Изворни уређај:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Bridge configuration"
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge settings:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Разгледај..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Carrier type:"
msgstr "Циљна врста:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Configure network interface"
msgstr "Мрежни саобраћај"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Down delay:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Enable STP:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Forward delay:"
msgstr "Прослеђивање:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Frequency:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "IP Configuration"
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "IP settings:"
msgstr "<b>Основни детаљи</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "IPv6"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Insert list desc:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "PV инсталација"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "_Разгледај..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Static configuration:"
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Target address:"
msgstr "Почетна адреса:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Up delay:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Validate mode:"
msgstr "Метод виртуализације:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Activate now:"
msgstr "Активна"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr "_Разгледај..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Gateway:"
msgstr "Мрежни пролаз:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Interface type:"
msgstr "Уређај:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:61
#: ../src/vmm-details.glade.h:152
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Име:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Start mode:"
msgstr "Почетак:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_VLAN tag:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:37
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Пример:</b> mreza1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Прослеђивање</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Савет:</b> Мрежу треба изабрати из једног од опсега IPv4 приватних "
"адреса. нпр. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, или 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4 мрежа</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "Сажетак:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Савет:</b> Осим ако желите да заузмете неке адресе како би дозволили "
"статичко подешавање мреже код виртуелних машина, ови параметри могу бити "
"остављени на подразумеваним вредностима."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор простора "
"IPv4 адреса</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Повезивање са "
"физичком мрежом</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Прављење нове "
"виртуелне мреже</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Именовање "
"виртуелне мреже</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Спремно за "
"прављење мреже</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор DHCP "
"опсега</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Име</b> за нову виртуелну мрежу"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Broadcast:"
msgstr "Одашиљање:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Завршено"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid "Connectivity:"
msgstr "Повезивање:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "E_nd:"
msgstr "Крај:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "End Address"
msgstr "Завршна адреса:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "End address:"
msgstr "Завршна адреса:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "Прослеђивање ка физичкој мрежи"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Forwarding"
msgstr "Прослеђивање"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Gateway:"
msgstr "Мрежни пролаз:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Intro"
msgstr "Увод"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT до било код физичког уређаја"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Net Name Field"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Netmask:"
msgstr "Мрежна маска:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Употреба мреже:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Име мреже:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Network name:"
msgstr "Име мреже:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network:"
msgstr "Мрежа:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Physical Network"
msgstr "Виртуелне мреже"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Изаберите име за виртуелну мрежу:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
"Изаберите опсег адреса које DHCP сервер може користити за доделу гостима "
"повезаним на виртуелну мрежу"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"Назначите да ли ова виртуелна мрежа треба да буде повезана са физичком "
"мрежом."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Start Address"
msgstr "Почетна адреса:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Опсег адреса</b> из кога ће <b>DHCP</b> сервер додељивати адресе "
"виртуелним машинама"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "IPv4 <b>адреса</b> и <b>мрежна маска</b> за доделу"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Овај помоћник ће Вас провести кроз прављење нове виртуелне мреже. Бићете "
"упитани за неке податке о виртуелној мрежи коју желите да направите, као што "
"су:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:127
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "Да ли <b>прослеђивати</b> саобраћај ка физичкој мрежи"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Треба да изаберете простор IPv4 адреса за виртуелну мрежу:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "_Destination:"
msgstr "Одредиште:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "Изолована виртуелна мрежа"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "_Network:"
msgstr "М_режа:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Start:"
msgstr "Почетак:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Резервоари складиштења"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "B_rowse"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Разгледај..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
msgid "B_uild Pool:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Bro_wse"
msgstr "Разгледај..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "F_ormat:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Пор_т:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Host Na_me:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Име домаћина:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
msgid "_IQN:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Source Path:"
msgstr "Изворна путања:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Target Path:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr "Циљна врста:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Резервоари складиштења"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:32
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Allocation:"
msgstr "Место:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "Пор_т:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Недоступно"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Прављење нове "
"виртуелне мреже</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Врста везе:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Разгледај..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "C_PUs:"
msgstr "VCPU-и"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "C_onnection:"
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Choose an operating system type and version"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-05-21 19:18:24 +04:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
"Назначите како желите да повежете нови виртуелни систем са мрежом домаћина."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "Детаљи о виртуелној машини"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
msgid "Error message"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "_Заврши"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
msgid "ISO"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "PV инсталација"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Kernel options:"
msgstr "Врста везе:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Kickstart У_РЛ:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Locate your install media"
msgstr "Путањ_а до медијума инсталације:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Меморија:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#, fuzzy
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "М_режа:"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "New VM"
msgstr "<b>Мрежа</b>"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "OS _type:"
msgstr "В_рста ОС-а:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "PXE"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "Оперативни систем:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "Неисправна адреса складишта"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
msgid "URL"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
msgid "URL Options"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "URL:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM или DVD:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Use _ISO image:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr "Лоцирај ISO одраз"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Чувам виртуелну машину"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "Нај_више VM меморије (МБ):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Version:"
msgstr "П_артиција:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Врста:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Обриши машину"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
msgid "Delete _associated storage files"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "Самостално покретање:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Details</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>Основни детаљи</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>Конзоле</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>CPU Features</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>CPU-и</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU-и</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "Повезивање:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Конзоле</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Конзоле</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "Хипервизор:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Machine Settings</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "<b>Основни детаљи</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Меморија</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr "<b>Конзоле</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18 ../src/vmm-host.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Учинак</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr "<b>CPU-и</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "Сажетак:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Конзоле</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Складиште</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Конзола тренутно није доступна</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<b>Савет:</b> „изворни“ се односи на податке како се појављују у домаћинском "
"ОС-у, док се „циљни“ односи на податке како се појављују у гостујућем ОС-у"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr "Сажетак:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Конзоле</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>Виртуелни диск</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Виртуелна мрежна спрега</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Виртуелни диск</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Конзоле</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A_ction:"
msgstr "Место:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Хардвер"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:15
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC адреса:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Advanced _options"
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "Begin Installation"
msgstr "Извор инсталације:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Bind host:"
msgstr "Доаћин:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Browse"
msgstr "Разгледај..."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "CPU употреба:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "C_lock Offset:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Уређај:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Врста везе:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Console"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "_Серијска конзола"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Copy host CPU configuration"
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cores:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Current a_llocation:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Тренутно заузеће:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "D_ynamic"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Default _pinning:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Description:"
msgstr "Одредиште:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Device m_odel:"
msgstr "Уређај:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Device type:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr "Уређај:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-host.glade.h:25
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device:"
msgstr "Уређај:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "Диск"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Disk b_us:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr "Употреба диска:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Emulator:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "Enable A_PIC:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
msgid "Heads:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:27
msgid "Hostname:"
msgstr "Име домаћина:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-host.glade.h:28
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Хипервизор:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Init path:"
msgstr "Врста везе:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Initrd path:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Instance id:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Kernel arguments:"
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Kernel path:"
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Логички CPU-и домаћина:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC адреса:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "M_ode:"
msgstr "Уређај:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "M_odel:"
msgstr "Уређај:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Највеће заузеће:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Managerid:"
msgstr "Управник виртуелне машине"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Manually set CPU topology"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Max Memory Select"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Највеће заузеће:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "Употреба меморије:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Употреба меморије"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-host.glade.h:35
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Mode:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Model:"
msgstr "Уређај:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "Мрежа:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:91 ../src/vmm-manager.glade.h:3
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Врати виртуелну машину"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Port:"
msgstr "Пор_т:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:93 ../src/vmm-manager.glade.h:4
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Врати виртуелну машину"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Product name:"
msgstr "Име домаћина:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "RAM:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "R_untime pinning:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Run"
msgstr "Покрени"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "S_hut Down"
msgstr "У_гаси"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Send _Key"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Serial num_ber:"
msgstr "_Серијска конзола"
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
msgid "Sharea_ble:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Show the graphical console"
msgstr "_Графичка конзола"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Додавање новог виртуелног хардвера"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Угаси"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shut down"
msgstr "Угаси"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-manager.glade.h:6
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Врати виртуелну машину"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Sockets:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
msgid "Source device:"
msgstr "Изворни уређај:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Source host:"
msgstr "Изворна путања:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Source mode:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Изворни уређај:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Source path:"
msgstr "Изворна путања:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Изворна путања:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Сачувај снимак екрана виртуелне машине"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Изворна путања:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Storage size:"
msgstr "Резервоари складиштења"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "TLS Port:"
msgstr "Пор_т:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
msgstr "Трака са алаткама:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Target device:"
msgstr "Циљни уређај:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "Target name:"
msgstr "Почетна адреса:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "Target type:"
msgstr "Циљна врста:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:124
msgid "Target:"
msgstr "Циљ:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Threads:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "Total host memory:"
msgstr "Почетна меморија:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Typeid version:"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Typeid:"
msgstr "Врста:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
#, fuzzy
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "Виртуелне мреже"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
#, fuzzy
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Виртуелне мреже"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:134
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Виртуелна _машина"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:135
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Virtual port"
msgstr "Виртуелне мреже"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
msgid "_Always"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:137
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Begin Installation"
msgstr "Извор инсталације:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:139
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "_Разгледај..."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "_Серијска конзола"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
msgid "_Details"
msgstr "Деаљи"
#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-host.glade.h:56
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Пун _екран"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:146 ../src/vmm-host.glade.h:57
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "_IO mode:"
msgstr "Почетак:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "Име:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "Пријава"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "Никада"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "Пун _екран"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Лозинка:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "_Performance options"
msgstr "<b>Учинак</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:159
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:161
#, fuzzy
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "Сачувај ову лозинку на мом привеску"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:162
msgid "_Scale Display"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Static"
msgstr "Статус"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:164
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Сними _екран"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Серијска конзола"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:166 ../src/vmm-open-connection.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Име домаћина:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:167 ../src/vmm-manager.glade.h:22
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_View"
msgstr "Пре_глед"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:168 ../src/vmm-host.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_View Manager"
msgstr "Управник виртуелне машине"
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Основни детаљи</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, fuzzy
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Складиште</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>Виртуелна мрежна спрега</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Конзоле</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "Врста везе:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "A_utostart:"
msgstr "Самостално покретање:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "Мрежни саобраћај"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "Мрежа"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Add Pool"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU употреба:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Connection Details"
msgstr "Врста везе:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Врста везе:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP крај:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP почетак:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Delete Interface"
msgstr "Мрежни саобраћај"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Delete Network"
msgstr "Мрежа"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Delete Pool"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Forwarding:"
msgstr "Прослеђивање:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Логички CPU-и:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "MAC:"
msgstr "<b>Мрежа</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Memory usage:"
msgstr "Употреба меморије:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Memory:"
msgstr "Меморија:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Мрежни саобраћај"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Type:"
msgstr "Врста:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "Врати сачувану машину..."
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Врати сачувану машину из одраза система датотека"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Start Interface"
msgstr "Мрежни саобраћај"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Start Network"
msgstr "Мрежа"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Start Pool"
msgstr "Резервоари складиштења"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Start mode:"
msgstr "Почетна адреса:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "State:"
msgstr "Стање:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Stop Interface"
msgstr "Мрежни саобраћај"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Stop Network"
msgstr "Мрежа"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Stop Pool"
msgstr "Резервоари складиштења"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:54
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Виртуелне мреже"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Delete Volume"
msgstr "Обриши машину"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_New Volume"
msgstr "Обриши машину"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Пре_глед"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Детаљи о виртуелној машини"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Add Connection..."
msgstr "Отвори везу..."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
#, fuzzy
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Connection Details"
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Диск"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Graph"
msgstr "_Графичка конзола"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "CPU употреба"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "CPU употреба"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 ../src/vmm-preferences.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Network I/O"
msgstr "Мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Open"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Shutdown"
msgstr "Угаси"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Детаљи о виртуелној машини"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "Повезивање:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Max downtime:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Mbps"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Врати виртуелну машину"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
msgid "_Bandwidth:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12
msgid "_Migrate"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15
msgid "ms"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "Врста везе:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "Поежи се"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
#, fuzzy
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "Врста везе:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connection Select"
msgstr "Врста везе:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "H_ostname:"
msgstr "Име домаћина:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Хипервизор:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Me_thod:"
msgstr "eth0"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"SSH\n"
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
"SSL/TLS with certificates"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Xen\n"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"QEMU/KVM\n"
"LXC (Linux Containers)"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "Врста везе:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "Хипервизор:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>IPv4 подешавање</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>Надгледање статуса</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Конзоле</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "_Графичка конзола"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>Мрежа</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Надгледање статуса</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Change..."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Уређај:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid "Enable _system tray icon"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Feedback"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Force console keyboard shortcuts:"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "General"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "Grab keys:"
msgstr "Зграби уносе тастатуре:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Графичка конзола"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Извор инсталације:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
#, fuzzy
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Install Graphics:"
msgstr "_Графичка конзола"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Maintain h_istory of"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Одржавај историју од"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Not supported"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Статус"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
msgid "Unapplied changes:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "Детаљи"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "Чувам виртуелну машину"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Pause:"
msgstr "Пауа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "Врати виртуелну машину"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Update status every"
msgstr "Освежавај статус сваких"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "samples"
msgstr "примерци"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Радња у току"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Молим сачекајте неколико тренутака..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Резервоари складиштења"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Choose _Volume"
msgstr "Изворна путања:"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Browse Local"
msgstr "Разгледај..."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error restoring domain: %s"
#~ msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Type:"
#~ msgstr "Уређај:"
#~ msgid "Host Details"
#~ msgstr "Детаљи домаћина"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Xen\n"
#~ "QEMU/KVM"
#~ msgstr ""
#~ "Xen\n"
#~ "QEMU"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically _open consoles:"
#~ msgstr "Самостално отвори конзоле:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
#~ "For all new domains\n"
#~ "For all domains"
#~ msgstr ""
#~ "Никада\n"
#~ "За нове домене\n"
#~ "За све домене"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#~ msgid "Auth"
#~ msgstr "Аутен."
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Недоступно"
#~ msgid "VNC"
#~ msgstr "VNC"
#, fuzzy
#~ msgid "boot"
#~ msgstr "По покретању"
#, fuzzy
#~ msgid "dsk"
#~ msgstr "диск\t"
#, fuzzy
#~ msgid "mem"
#~ msgstr "Меморија"
#, fuzzy
#~ msgid "net"
#~ msgstr "Мрежа"
#, fuzzy
#~ msgid "snd"
#~ msgstr "секунди"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#~ msgid "Disk image:"
#~ msgstr "Одраз диска:"
#~ msgid "Disk size:"
#~ msgstr "Величина диска:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bus type:"
#~ msgstr "Изворна врста:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache mode:"
#~ msgstr "Уређај:"
#, fuzzy
#~ msgid "Network type:"
#~ msgstr "Име мреже:"
#, fuzzy
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "<b>Конзоле</b>"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Лозинка:"
#, fuzzy
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "Процесор"
#, fuzzy
#~ msgid "Physical Host Device"
#~ msgstr "<b>Конзоле</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Место:"
#~ msgid "Hardware Type Required"
#~ msgstr "Неопходна врста хардвера"
#, fuzzy
#~ msgid "You must specify what type of hardware to add."
#~ msgstr "Морате навести коју врсту хардвера додајете"
#~ msgid "Pointer grabbed"
#~ msgstr "Миш преузет"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
#~ "release the pointer, press the key pair"
#~ msgstr ""
#~ "Миш је ограничен на прозор виртуелне конзоле. Да бисте ослободили миш "
#~ "притисните Ctrl+Alt на тастатури."
#~ msgid "Guest installation failed to complete"
#~ msgstr "Неуспешан завршетак инсталације госта"
#, fuzzy
#~ msgid "No serial devices found"
#~ msgstr "NAT до физичког уређаја %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find device %s"
#~ msgstr "Не могу да иницијализујем GTK: "
#, fuzzy
#~ msgid "Did not find selected device."
#~ msgstr "Не могу да иницијализујем GTK: "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding "
#~ "Virtual Hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Додавање "
#~ "новог виртуелног хардвера</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Adding Virtual Hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Додавање "
#~ "новог виртуелног хардвера</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Додела "
#~ "простора за складиште</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Додела "
#~ "простора за складиште</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор DHCP "
#~ "опсега</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Повежи се са "
#~ "мрежом домаћина</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Додели "
#~ "меморију и CPU</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Додела "
#~ "простора за складиште</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video "
#~ "Device</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Додела "
#~ "простора за складиште</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
#~ "Device</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Додела "
#~ "простора за складиште</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "Ha_rdware type:"
#~ msgstr "Врста хардвера:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Type Select"
#~ msgstr "Неопходна врста хардвера"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
#~ msgstr ""
#~ "Овај помоћник ће Вас провести кроз додавање новог комада виртуелног "
#~ "хардвера. Прво изаберите врсту хардвера који желите да додате:"
#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "У_ређај:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual Display</b>"
#~ msgstr "<b>Виртуелни диск</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "По покретању"
#, fuzzy
#~ msgid "Change a_llocation:"
#~ msgstr "Промени заузеће:"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Диск"
#, fuzzy
#~ msgid "Over"
#~ msgstr "Друго"
#, fuzzy
#~ msgid "Proc"
#~ msgstr "Процесор"
#, fuzzy
#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:"
#~ msgstr "Зграби уносе тастатуре:"
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
#~ "When fullscreen\n"
#~ "On mouse over"
#~ msgstr ""
#~ "Никада\n"
#~ "Када је пун екран\n"
#~ "Када је миш преко"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Physical Device Requried"
#~ msgstr "Неопходан физички уређај"
#, fuzzy
#~ msgid "No VMs available"
#~ msgstr "Врста везе:"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish Install"
#~ msgstr "PV инсталација"
#, fuzzy
#~ msgid "Host CPUs:"
#~ msgstr "VCPU-и"
#, fuzzy
#~ msgid "_Host Details"
#~ msgstr "Детаљи домаћина"
#, fuzzy
#~ msgid "Connec_tion:"
#~ msgstr "Врста везе:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname Field"
#~ msgstr "Име домаћина:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
#~ msgstr ""
#~ "Морате навести партицију или датотеку за складиштење инсталације госта"
#, fuzzy
#~ msgid "Target Device Required"
#~ msgstr "Неопходан физички уређај"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a target device for the disk."
#~ msgstr "Морате изабрати један од физичких уређаја"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Parameters"
#~ msgstr "Неисправна адреса складишта"
#, fuzzy
#~ msgid "No Boot Device"
#~ msgstr "Уређај:"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Error"
#~ msgstr "Kickstart У_РЛ:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
#~ msgstr "<b>Конзоле</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Source:</b>"
#~ msgstr "<b>Складиште</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target:</b>"
#~ msgstr "<b>Складиште</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
#~ msgstr "<b>Виртуелни диск</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>"
#~ msgstr "<b>Виртуелни диск</b>"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
#~ msgstr "<small><b>Пример:</b> /dev/hdc2</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Упозорење:</b> Ако не доделите читав диск током прављења ВМ-а, "
#~ "простор ће бити додаван по потреби док гостујући систем ради. У случају "
#~ "да не буде довољно простора на домаћину, може доћи до оштећења података "
#~ "на гостујућем систему.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid "Allocate entire virtual disk now"
#~ msgstr "Да заузмем читав виртуелни диск сада?"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Разгледај..."
#, fuzzy
#~ msgid "F_ile (disk image):"
#~ msgstr "Одраз диска:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Location Field"
#~ msgstr "_Место датотеке:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Field"
#~ msgstr "_Величина датотеке:"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_Величина:"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Model:"
#~ msgstr "Уређај:"
#, fuzzy
#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:"
#~ msgstr "Сачувај снимак екрана виртуелне машине"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#~ msgid "Unknown status code"
#~ msgstr "Непозната шифра статуса"
#, fuzzy
#~ msgid "insert type"
#~ msgstr "<b>Конзоле</b>"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#~ msgid "ISO _Location:"
#~ msgstr "ISO _место:"
#~ msgid "Locate Storage Partition"
#~ msgstr "Лоцирај партицију складишта"
#~ msgid "Virtual Network Required"
#~ msgstr "Неопходна виртуелна мрежа"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
#~ msgid "You must select one of the virtual networks."
#~ msgstr "Морате изабрати једну од виртуелних мрежа"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a physical device."
#~ msgstr "Морате изабрати један од физичких уређаја"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported networking type"
#~ msgstr "Корисничко умрежавање"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Network Parameter"
#~ msgstr "Неисправно име мреже"
#, fuzzy
#~ msgid "Usermode Networking"
#~ msgstr "Корисничко умрежавање"
#, fuzzy
#~ msgid "NAT to any device"
#~ msgstr "NAT до било код физичког уређаја"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "паузирано"
#, fuzzy
#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s"
#~ msgstr "Спремам се да уништим виртуелну машину %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
#~ msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
#~ msgstr "Датотека „%s“ не изгледа као исправно сачуван машински одраз"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
#~ "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Савет:</b> Изаберите ову опцију ако домаћин није повезан, "
#~ "повезан бежично, или динамички подешен кроз NetworkManager.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
#~ "machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Савет:</b> Изаберите ову опцију ако је домаћин статички повезан "
#~ "ethernet каблом, како би добили могућност за селидбу виртуелног система.</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
#~ msgstr "Изаберите име за виртуелни систем:"
#~ msgid "_Shared physical device"
#~ msgstr "Д_ељени физики уређај"
#~ msgid "_Virtual network"
#~ msgstr "Виртуелна м_режа"
#, fuzzy
#~ msgid "C_lone Virtual Machine"
#~ msgstr "Врати виртуелну машину"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
#~ "the host OS."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Савет:</b> „Изворни уређај“ се односи на име уређаја како се појављује "
#~ "у домаћинском ОС-у."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be "
#~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Савет:</b> За најбољи учинак, број виртуелних CPU-а треба да буде мањи "
#~ "(или једнак) од броја физичких CPU-а на систему домаћина."
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Блок"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Mode:"
#~ msgstr "Уређај:"
#, fuzzy
#~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Колико виртуелних CPU-а треба доделити овој машини?"
#, fuzzy
#~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Колико меморије треба доделити овој машини?"
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions:"
#~ msgstr "П_артиција:"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Снимак екрана"
#~ msgid "Source type:"
#~ msgstr "Изворна врста:"
#, fuzzy
#~ msgid "Target bus:"
#~ msgstr "Циљ:"
#~ msgid "Total memory on host machine:"
#~ msgstr "Укупна меморија на машини домаћина:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Virtual Machine"
#~ msgstr "Врати виртуелну машину"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Poll memory usage stats"
#~ msgstr "Употреба меморије"
#~ msgid "Shared physical device"
#~ msgstr "Дељени физички уређај"
#, fuzzy
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Обрађујем..."
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Статус"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Употреба меморије"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Graphics</b>"
#~ msgstr "<b>Виртуелни диск</b>"
#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr "<b>Мрежа</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sound</b>"
#~ msgstr "<b>Складиште</b>"
#~ msgid "<b>Storage</b>"
#~ msgstr "<b>Складиште</b>"
#~ msgid "_Path to install media:"
#~ msgstr "Путањ_а до медијума инсталације:"
#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
#~ msgstr "Укупно CPU-а на машини домаћина:"
#~ msgid ""
#~ "All virtual machines\n"
#~ "Active virtual machines\n"
#~ "Inactive virtual machines"
#~ msgstr ""
#~ "Све виртуелне машине\n"
#~ "Активне виртуелне машине\n"
#~ "Неактивне виртуелне машине"
#~ msgid "Domain ID"
#~ msgstr "ID домена"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Употреба меморије"
#~ msgid "_View:"
#~ msgstr "Пре_глед:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to complete install: "
#~ msgstr "Не могу да завршим инсталацију: „%s“"
#~ msgid "Paravirtualized"
#~ msgstr "Паравиртуализовано"
#~ msgid "Fully virtualized"
#~ msgstr "Потпуно вуртуелизовано"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
#~ msgstr "Корисничко умрежавање"
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
#~ msgstr "Неисправна врста FV ОС-а"
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
#~ msgstr "Неисправна варијанта FV ОС-а"
#~ msgid "ISO Path Not Found"
#~ msgstr "Није нађена ISO путања"
#~ msgid "Storage Address Required"
#~ msgstr "Неопходна адреса складишта"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
#~ msgstr ""
#~ "Морате навести партицију или датотеку за складиштење инсталације госта"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Address"
#~ msgstr "Неисправна адреса складишта"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Parameter Error"
#~ msgstr "Име мреже:"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
#~ msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
#~ msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
#~ msgstr "<b>CPU-и:</b>"
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
#~ msgstr "<b>Пример:</b> sistem1"
#~ msgid "<b>Install media</b>"
#~ msgstr "Инсталациони медијум:"
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
#~ msgstr "<b>Меморија:</b>"
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
#~ msgstr "Додељивање <b>меморије</b> и <b>CPU-а</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
#~ "machine should use"
#~ msgstr ""
#~ "Детаљи <b>складишта</b> - које партиције или датотеке систем треба да "
#~ "користи"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Пример:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
#~ "small>"
#~ msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
#~ "for full virtualization.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Напомена:</b> Домаћински CPU(и) у овој машини немају подршку за "
#~ "потпуну виртуализацију.</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Напомена:</b> Домаћински CPU(и) у овој машини подржавају "
#~ "потпуну виртуализацију, али није укључена у BIOS-у.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Савет:</b> Изаберите ову опцију ако је домаћин статички повезан "
#~ "ethernet каблом, како би добили могућност за селидбу виртуелног система.</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
#~ "system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Савет:</b> За најбољи учинак, број виртуелних CPU-а треба да "
#~ "буде мањи (или једнак) од броја логичких CPU-а на систему домаћина.</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Савет:</b> Можете додати додатно складиште виртуелном систему, "
#~ "укључујући и складиште монтирано преко мреже, након његовог прављења "
#~ "користећи исте алате које би користили на физичком систему.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Упозорење:</b> Ако не доделите читав диск током прављења ВМ-а, "
#~ "простор ће бити додаван по потреби док гостујући систем ради. У случају "
#~ "да не буде довољно простора на домаћину, може доћи до оштећења података "
#~ "на гостујућем систему.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор метода "
#~ "виртуализације</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Media</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Одређивање "
#~ "медијума инсталације</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор метода "
#~ "виртуализације</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Source</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Одређивање "
#~ "медијума инсталације</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
#~ "CPU Allocation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Додели "
#~ "меморију и CPU</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Creation </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Именовање "
#~ "виртуелне мреже</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Name </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Додавање "
#~ "новог виртуелног хардвера</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Virtualization Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор метода "
#~ "виртуализације</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
#~ msgstr "<b>Име</b> за нову виртуелну мрежу"
#~ msgid "CPU architecture:"
#~ msgstr "CPU архитектура:"
#, fuzzy
#~ msgid "F_ully virtualized:"
#~ msgstr "По_тпуно виртуализовано:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Select"
#~ msgstr "_Величина датотеке:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Location Field"
#~ msgstr "ISO _место:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO _location:"
#~ msgstr "ISO _место:"
#, fuzzy
#~ msgid "Install URL Field"
#~ msgstr "Неопходан медијум инсталације"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation media _URL:"
#~ msgstr "_УРЛ медијума инсталације:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
#~ msgstr ""
#~ "Подразумева симулацију хардвера, дозвољавајући шири опсег оперативних "
#~ "система (не захтева измене ОС-а). Спорији од паравиртуализованих система."
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart Field"
#~ msgstr "Kickstart извор:"
#~ msgid "Kickstart source:"
#~ msgstr "Kickstart извор:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
#~ msgstr ""
#~ "Лаган метод за виртуализацију машина. Ограничава избор оперативног "
#~ "система пошто ОС мора бити наменски измењен да подржава "
#~ "паравиртуализацију. Бољи учинак него потпуно виртуализовани системи."
#~ msgid "Maximum memory:"
#~ msgstr "Највише меморије:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
#~ msgstr "Виртуелни CPU-и:"
#~ msgid "OS _Variant:"
#~ msgstr "_Варијанта ОС-а:"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition Field"
#~ msgstr "П_артиција:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
#~ msgstr "Изаберите име за виртуелну мрежу:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Изаберите врсту гостујућег оперативног система којег ћете инсталирати:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
#~ "in your host domain!"
#~ msgstr ""
#~ "Унесите подешавања меморије за ову VM. Можете навести највећу количину "
#~ "меморије коју VM може да користи, и изборно мању количину коју треба "
#~ "зграбити при покретању. Упозерење: постављање превелике VM меморије може "
#~ "изазвати грешке недостатка меморије у домену домаћина!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
#~ "up with."
#~ msgstr "Унесите број виртуелних CPU-а са којим ова VM треба да се покрене."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Назначите како желите да доделите простор на овом физичком систему "
#~ "домаћина за нови виртуелни систем. Овај простор ће бити употребљен за "
#~ "инсталацију оперативног система виртуелног система."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
#~ "host network."
#~ msgstr ""
#~ "Назначите како желите да повежете нови виртуелни систем са мрежом "
#~ "домаћина."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
#~ msgstr ""
#~ "Назначите где су доступни инсталациони медијуми за оперативни систем који "
#~ "желите да инсталирати на овај <b>паравиртуализовани</b> виртуелни систем. "
#~ "Изборно можете доставити УРЛ за kickstart датотеку која описује систем:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Назначите где су доступни инсталациони медијуми за оперативни систем који "
#~ "желите да инсталирати на овај <b>потпуно виртуализовани</b> виртуелни "
#~ "систем:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
#~ msgstr "Изаберите име за виртуелни систем:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
#~ "system on the virtual machine"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Место</b> за датотеке је неопходно за инсталацију оперативног система "
#~ "на виртуелни систем."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
#~ "to create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Овај помоћник ће Вас провести кроз прављење нове виртуелне мреже. Бићете "
#~ "упитани за неке податке о виртуелној мрежи коју желите да направите, као "
#~ "што су:"
#~ msgid "Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Виртуелни CPU-и:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
#~ "virtualized</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Да ли ће систем бити <b>потпуно виртуализован</b> или <b>пара-"
#~ "виртуализован</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr "Треба да изаберете метод виртуализације за нови систем:"
#, fuzzy
#~ msgid "_ISO image location:"
#~ msgstr "Место _ISO одраза:"
#~ msgid "_Paravirtualized:"
#~ msgstr "Па_равиртуализован:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
#~ msgstr "VM меморија при поретању (МБ):"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Виртуелни CPU-и:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "20 bits/sec"
#~ msgstr "20 бита/сек"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Autostart VM"
#~ msgstr "Самостално покретање:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Network usage:"
#~ msgstr "Употреба мреже:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
#~ "guest display</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Додела "
#~ "простора за складиште</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
#~ "hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Спремно за "
#~ "додавање хардвера</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "File _Location:"
#~ msgstr "_Место датотеке:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "File _Size:"
#~ msgstr "_Величина датотеке:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
#~ msgstr "Обична диск пар_тиција"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "P_artition:"
#~ msgstr "П_артиција:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Simple F_ile:"
#~ msgstr "Обична _датотека:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "Употреба диска"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Machine Details..."
#~ msgstr "Детаљи о машини..."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Virtual CPUs"
#~ msgstr "Виртуелни CPU-и"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "32"
#~ msgstr "2"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
#~ "new virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Прављење "
#~ "новог виртуелног система</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
#~ "virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Именовање "
#~ "виртуелног система</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
#~ "begin installation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Спремно за "
#~ "почетак инсталације</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
#~ msgstr "<b>Име</b> за нови виртуелни систем"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "CPU/memory"
#~ msgstr "CPU/меморија"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Create a new virtual system"
#~ msgstr "Направи нови виртуелни систем"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
#~ msgstr "Изаберите име за виртуелни систем:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
#~ msgstr ""
#~ "Назначите где су доступни инсталациони медијуми за оперативни систем који "
#~ "желите да инсталирати на овај <b>потпуно виртуализовани</b> виртуелни "
#~ "систем:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "System _Name:"
#~ msgstr "_Име система:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
#~ "create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Овај помоћник ће Вас провести кроз прављење новог виртуелног система. "
#~ "Бићете упитани за неке податке о виртуелном систему који желите да "
#~ "направите, као што су:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "VMS"
#~ msgstr "VMS"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "_VCPUs:"
#~ msgstr "_VCPU-и"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Учинак</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "History Samples"
#~ msgstr "примерци"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remote VM"
#~ msgstr "Удаље_ни домаћин"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Physical Device"
#~ msgstr "Дељени физики уређај"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "The selected physical device must be bridged."
#~ msgstr "NAT до физичког уређаја %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "serial console"
#~ msgstr "серијска конзола"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће одмах да уништи ВМ и може искварити свој одраз диска. Да ли сте "
#~ "сигурни?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће одмах да уништи ВМ и може искварити свој одраз диска. Да ли сте "
#~ "сигурни?"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Ово ће одмах да уништи ВМ и може искварити свој одраз диска. Да ли сте "
#~ "сигурни?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Лозинка:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Конзола виртуелне машине"
#~ msgid "_Destroy"
#~ msgstr "_Уништи"
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#~ msgid "192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "192.168.1.255"
#~ msgstr "192.168.1.255"
#~ msgid "192.168.10.0/24"
#~ msgstr "192.168.10.0/24"
#~ msgid "192.168.10.254"
#~ msgstr "192.168.10.254"
#~ msgid "255.255.255.0"
#~ msgstr "255.255.255.0"
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256"
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "1.59 ГБ од 2.2 ГБ"
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "2000 МБ"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "_Име мреже:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Покрени"
#~ msgid "example.com"
#~ msgstr "primer.co.yu"
#~ msgid "x86_64"
#~ msgstr "x86_64"
#~ msgid " free"
#~ msgstr "слободно"
#~ msgid " of "
#~ msgstr "од"
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 ТБ"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
#~ "can't decrease its size."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Савет:</b> Можете само да повећате величину складишта заснованог на "
#~ "датотеци; не можете га смањивати."
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "МБ\n"
#~ "ГБ\n"
#~ "ТБ"
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Измени складиште датотеке"
#, fuzzy
#~ msgid "Size Type"
#~ msgstr "В_рста ОС-а:"
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
#~ msgstr "Тачка _монтирања (на виртуелном систему):"
#, fuzzy
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 ГБ"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 МБ"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 МБ"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture Select"
#~ msgstr "Архитектура:"
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
#~ msgstr "Укључи убрзање у језгру / хардверу"
#~ msgid "FV install"
#~ msgstr "FV инсталација"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "В_рста ОС-а:"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "_Варијанта ОС-а:"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgstr ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#, fuzzy
#~ msgid "ip=192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "пара"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 МБ"
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "30 МБ од 128 МБ"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "80 МБ од 1 ГБ"
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Детаљи домаћина..."
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "Деаљи"
#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
#~ msgstr "Нема више доступних чворова за виртуелне уређаје диска"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
#~ msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
#~ msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
#~ msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
#~ msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#~ msgid "Too many virtual disks"
#~ msgstr "Превише виртуелних дискова"
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "да се заврши."
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "Адреса складишта је директоријум"
#~ msgid ""
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
#~ "existing file."
#~ msgstr ""
#~ "Изабрали сте складиште „Једноставне датотеке“ (Simple file) за начин "
#~ "складиштења, али сте изабрали директоријум уместо датотеке. Унесите или "
#~ "име нове датотеке или изаберите постојећу датотеку."
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
#~ msgstr "Додела простора на диску и добављање"
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
#~ msgstr "инсталациони одраз може узети неколико минута"
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "Проверите да ли је:\n"
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - Подигнуто језгро Xen домаћина\n"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - Покренут Xen сервис\n"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Не могу да отворим везу ка хипервизору „%s“"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Нова машина..."
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "Мрежа мора бити IPv4 приватна адреса"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Неисправна адреса PV медијума"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Неисправно име система"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Неисправна поставка меморије"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Име система не сме бити празно и мора бити краће од 50 знакова"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "Системско име може да садржи само алфанумеричке и „_“ знакове"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Неопходна хардверска подршка"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Изгледа да хардвер не подржава потпуну вуртуализацију. Само ће "
#~ "паравиртуализовани гости бити доступни на овом хардверу."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr "Морате навести ISO локацију за инсталацију госта"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr "Морате навести исправну путању до ISO одраза за инсталацију госта"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr "Морате изабрати CDROM инсталационе медијуме за инсталацију госта"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Неопходан УРЛ"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr "Морате навести УРЛ до одраза инсталације за инсталацију госта"