2020-11-09 07:23:58 +03:00
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2017-11-18 19:17:35 +03:00
#
2015-06-15 00:13:43 +03:00
# Belarusian translation for systemd.
#
#
2016-06-10 13:36:10 +03:00
# Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016.
2021-01-14 09:37:20 +03:00
# Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2020, 2021.
2023-05-13 22:20:55 +03:00
# Maksim Kliazovich <maxklezovich@gmail.com>, 2023.
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid ""
msgstr ""
2015-06-19 03:13:03 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-07-06 22:49:08 +03:00
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 20:45+0100\n"
2023-05-13 22:20:55 +03:00
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Maksim Kliazovich <maxklezovich@gmail.com>\n"
2023-07-06 22:57:22 +03:00
"Language-Team: Belarusian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/be/>\n"
2015-06-19 03:13:03 +03:00
"Language: be\n"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2023-07-06 22:57:22 +03:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2023-05-13 22:20:55 +03:00
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Адправіць пароль назад сістэме"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "К а б адправіць пароль назад сістэме, патрбуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Manage system services or other units"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Кіраванне сістэмнымі службамі і іншымі адзінкамі"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для кіравання сістэмнымі службамі і іншымі адзінкамі патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Manage system service or unit files"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Кіраванне файламі сістэмных службаў і іншых адзінак"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для кіравання файламі сістэмных службаў і іншых адзінак патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Наладзіць зменныя асяроддзя кіраўніка сістэмы"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
msgstr "Для наладкі зменных асяроддзя сістэмнага кіраўніка патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Перачытаць стан systemd"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "К а б перачытаць стан systemd, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2023-07-06 22:49:08 +03:00
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
msgstr ""
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
#, fuzzy
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
2023-07-06 22:49:08 +03:00
msgstr "К а б перачытаць стан systemd, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Стварыць хатнюю прастору"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для стварэння хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Выдаліць хатнюю прастору"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для выдалення хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Праверыць уліковыя даныя хатняй прасторы"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr "Для праверкі ўліковых даных хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Абнавіць хатнюю прастору"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для абнаўлення хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
msgid "Resize a home area"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Змяніць памер хатняй прасторы"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для змены памеру хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Change password of a home area"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Змяніць пароль для хатняй прасторы"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для змены пароля для хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
2020-04-14 11:37:40 +03:00
msgid "Set hostname"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Наладзіць назву камп’ютара"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
2020-04-14 11:37:40 +03:00
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для наладкі назвы камп’ютара патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
2020-04-14 11:37:40 +03:00
msgid "Set static hostname"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Наладзіць статычную назву камп’ютара"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
msgstr "Для наладкі як статычнай, так і зразумелай, назвы камп’ютара патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Set machine information"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Наладзіць звесткі пра камп’ютар"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required to set local machine information."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для наладкі звестак пра камп’ютар патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Атрымаць UUID прадукту"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
msgid "Authentication is required to get product UUID."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для атрымання UUID прадукту патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2022-10-20 11:19:16 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
msgid "Get hardware serial number"
2023-05-13 22:20:55 +03:00
msgstr "Атрыманне серыйнага нумара абсталявання"
2022-10-20 11:19:16 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "К а б атрымаць серыйны нумар абсталявання, неабходна прайсці распазнаванне."
2022-10-20 11:19:16 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
msgid "Get system description"
2023-05-13 22:20:55 +03:00
msgstr "Атрыманне апісання сістэмы"
2022-10-20 11:19:16 +03:00
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
msgid "Authentication is required to get system description."
2023-05-13 22:20:55 +03:00
msgstr "К а б атрымаць апісанне сістэмы, трэба прайсці распазнаванне."
2022-10-20 11:19:16 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Import a VM or container image"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Імпартаваць вобраз віртуальнай машыны а б о кантэйнера"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для імпарту вобраза віртуальнай машыны а б о кантэйнера патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Export a VM or container image"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Экспартаваць вобраз віртуальнай машыны а б о кантэйнера"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для экспарту вобраза віртуальнай машыны а б о кантэйнера патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Download a VM or container image"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Спампаваць вобраз віртуальнай машыны а б о кантэйнера"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для спампоўвання вобраза віртуальнай машыны а б о кантэйнера патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Set system locale"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Наладзіць сістэмную лакаль"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required to set the system locale."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для наладкі сістэмнай лакалі патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Set system keyboard settings"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Наладзіць параметры клавіятуры"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для наладкі параметраў клавіятуры патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для таго, каб дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць пераходу сістэмы ў рэжым сну"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць пераходу сістэмы ў рэжым сну, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Allow applications to delay system sleep"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць пераход сістэмы ў рэжым сну"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для таго, каб дазволіць праграмам затрымліваць пераход сістэмы ў рэжым сну, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню сістэмы"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
msgstr "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню сістэмы, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку выключэння"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
msgstr "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку выключэння, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку прыпынення"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
msgstr "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку прыпынення, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку пераходу ў рэжым сну"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
msgstr "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку пераходу ў рэжым сну, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё ноўтбука"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
msgstr "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё ноўтбука, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
2021-01-09 13:51:31 +03:00
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку перазапуску"
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
msgstr "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку перазапуску, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
2016-06-10 13:36:10 +03:00
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Дазволіць праграмам працаваць у фоне па-за сеансам карыстальніка"
2016-06-10 13:36:10 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
2016-06-10 13:36:10 +03:00
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для таго, каб дазволіць праграмам працаваць па-за сеансам карыстальніка, патрабуецца відавочны запыт."
2016-06-10 13:36:10 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Дазволіць праграмам працаваць у фоне па-за сеансам карыстальніка"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для таго, каб дазволіць праграмам працаваць па-за межамі сеанса карыстальніка, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў"
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
2020-02-26 13:24:54 +03:00
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для таго, каб дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Flush device to seat attachments"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Адлучыць прылады ад працоўных месцаў"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для адлучэння прылад ад працоўных месцаў патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Power off the system"
msgstr "Выключыць сістэму"
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
2020-02-26 13:24:54 +03:00
msgid "Authentication is required to power off the system."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для выключэння сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Power off the system while other users are logged in"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Выключыць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
msgstr "Для выключэння сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
2020-02-26 13:32:32 +03:00
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
msgstr "Для выключэння сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Reboot the system"
msgstr "Перазагрузіць сістэму"
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
2020-02-26 13:24:54 +03:00
msgid "Authentication is required to reboot the system."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для перазагрузкі сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Перазагрузіць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
msgstr "Для перазагрузкі сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
2020-02-26 13:32:32 +03:00
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
msgstr "Для перазагрузкі сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Halt the system"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Спыніць сістэму"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Authentication is required to halt the system."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для спынення сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Halt the system while other users are logged in"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Спыніць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
msgstr "Для спынення сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Спыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
msgstr "Для спынення сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Suspend the system"
msgstr "Прыпыніць сістэму"
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
2020-02-26 13:24:54 +03:00
msgid "Authentication is required to suspend the system."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для прыпынення сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Прыпыніць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
msgstr "Для прыпынення сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
2020-02-26 13:32:32 +03:00
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
msgstr "Для прыпынення сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Hibernate the system"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
2020-02-26 13:24:54 +03:00
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну з іншымі прысутнымі карыстальнікамі"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
msgstr "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
2020-02-26 13:32:32 +03:00
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
msgstr "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Manage active sessions, users and seats"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Кіраванне актыўнымі сеансамі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для кіравання актыўнымі сеансамі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Lock or unlock active sessions"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Заблакаваць а б о разблакаваць актыўныя сеансы"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для таго, каб заблакаваць ці разблакаваць актыўныя сеансы, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Вызначыць \"прычыну\" перазапуску"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для таго, каб вызначыць прычыну перазапуску, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Запусціць наладку прашыўкі падчас наступнага запуску"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для таго, каб запусціць наладку прашыўкі, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Вывесці меню загрузчыка падчас наступнага запуску"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
msgstr "Для вываду меню загрузчыка падчас наступнага запуску патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Абраць пэўны загрузачны запіс падчас наступнага запуску"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
msgstr "Для таго, каб абраць пэўны загрузачны запіс падчас наступнага запуску, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Set a wall message"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Вызначыць усеагульнае паведамленне"
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Authentication is required to set a wall message"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для вызначэння ўсеагульнага паведамлення патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Change Session"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Змяніць сеанс"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2021-01-09 13:51:31 +03:00
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
2020-08-24 10:29:19 +03:00
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для змены віртуальнага сеанса патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Log into a local container"
msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required to log into a local container."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для ўваходу ў лакальны кантэйнер патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Log into the local host"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Увайсці на лакальны камп’ютар"
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Authentication is required to log into the local host."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для ўваходу на лакальны камп’ютар патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Acquire a shell in a local container"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Атрымаць абалонку ў лакальным кантэйнеры"
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для атрымання абалонкі ў лакальным кантэйнеры патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Acquire a shell on the local host"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным камп’ютары"
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для атрымання абалонкі на лакальным камп’ютары патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Атрымаць псеўда-тэрмінал у лакальным кантэйнеры"
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr "Для атрымання псеўда-тэрмінала ў лакальным кантэйнеры патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Атрымаць псеўда-тэрмінал на лакальным камп’ютары"
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для атрымання псеўда-тэрмінала на лакальным камп’ютары патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Manage local virtual machines and containers"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Кіраванне лакальнымі віртуальнымі машынамі а б о кантэйнерамі"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr "Для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і кантэйнерамі патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Manage local virtual machine and container images"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Кіраванне вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
msgstr "Для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Вызначыць серверы NTP"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для вызначэння сервераў NTP патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
msgid "Set DNS servers"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Вызначыць серверы DNS"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для вызначэння сервераў DNS патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
msgid "Set domains"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Вызначыць дамены"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
msgid "Authentication is required to set domains."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для вызначэння даменаў патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
msgid "Set default route"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Вызначыць прадвызначаны маршрут"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
msgid "Authentication is required to set default route."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для вызначэння прадвызначанага маршруту патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
msgid "Enable/disable LLMNR"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Уключыць / адключыць LLMNR"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для ўключэння ці адключэння LLMNR патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
msgid "Enable/disable multicast DNS"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Уключыць / адключыць multicast DNS"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для ўключэння ці адключэння multicast DNS патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Уключыць / адключыць DNS паверх TLS"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для ўключэння ці адключэння DNS паверх TLS патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
msgid "Enable/disable DNSSEC"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Уключыць / адключыць DNSSEC"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для ўключэння ці адключэння DNSSEC патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Вызначыць DNSSEC Negative Trust Anchors"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для вызначэння DNSSEC Negative Trust Anchors патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Скінуць налады NTP"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для таго, каб скінуць налады NTP, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
msgid "Revert DNS settings"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Скінуць налады DNS"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для таго, каб скінуць налады DNS, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Сервер DHCP адпраўляе паведамленне з прымусовым абнаўленнем"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
msgid "Authentication is required to send force renew message."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для адпраўкі паведамлення з прымусовым абнаўленнем патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Абнавіць дынамічныя адрасы"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для абнаўлення дынамічных адрасоў патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
msgid "Reload network settings"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Перазагрузіць налады сеткі"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
msgid "Authentication is required to reload network settings."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для перазагрузкі налад сеткі патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
msgid "Reconfigure network interface"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Змяніць канфігурацыю сеткавага інтэрфейсу"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для змены канфігурацыі сеткавага інтэрфейсу патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Прачытаць вобраз пераноснай службы"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для чытання вобраза пераноснай службы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
msgid "Attach or detach a portable service image"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Далучыць альбо адлучыць вобраз пераноснай службы"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
msgstr "Для далучэння альбо адлучэння вобраза пераноснай службы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Выдаліць альбо змяніць вобраз пераноснай службы"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
msgstr "Для выдалення альбо змены вобраза пераноснай службы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Рэгістрацыя службы DNS-SD"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для рэгістрацыі службы DNS-SD патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
msgid "Unregister a DNS-SD service"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Выдаленне службы DNS-SD"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для выдалення службы DNS-SD патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Скінуць налады вырашэння назваў"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для таго, каб скінуць налады вырашэння назваў, патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Set system time"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Наладзіць сістэмны час"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required to set the system time."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для наладкі сістэмнага часу патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Set system timezone"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Наладзіць часавы пояс"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для наладкі часавога пояса патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Наладзіць апаратны гадзіннік на мясцовы час альбо UTC"
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для наладкі апаратнага гадзінніка патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-06-15 00:13:43 +03:00
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
2015-06-15 00:13:43 +03:00
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Уключыць а б о выключыць сінхранізацыю часу па сетцы"
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
msgstr "Для ўключэння а б о выключэння сінхранізацыі часу па сетцы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2023-07-06 22:49:08 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:364
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для запуску \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2023-07-06 22:49:08 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:365
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для спынення \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2023-07-06 22:49:08 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:366
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для перачытання стану \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2023-07-06 22:49:08 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для перазапуску \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2023-07-06 22:49:08 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:565
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
msgstr "Для адпраўкі сігналу UNIX працэсам адзінкі \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2023-07-06 22:49:08 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:595
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgstr "Для таго, каб скінуць стан \"failed\" у \"$(unit)\", патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2015-09-12 16:47:18 +03:00
2023-07-06 22:49:08 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:627
2015-09-12 16:47:18 +03:00
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
2020-10-16 09:30:21 +03:00
msgstr "Для змены ўласцівасцей \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2023-07-06 22:49:08 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:728
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
msgstr "Для выдалення файлаў і каталогаў, якія звязаныя з \"$(unit)\", патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
2023-07-06 22:49:08 +03:00
#: src/core/dbus-unit.c:776
2023-07-06 22:57:22 +03:00
msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "Для спынення альбо ўзнаўлення працэсаў \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
2020-08-24 10:29:19 +03:00
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
#~ msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'."