2011-02-09 15:36:27 +03:00
# translation of virt-manager.default.gu.po to Gujarati
2006-11-07 17:41:05 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
2007-05-09 22:15:33 +04:00
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006, 2007.
2011-02-09 15:36:27 +03:00
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgid ""
msgstr ""
2011-02-09 15:36:27 +03:00
"Project-Id-Version: virt-manager.default.gu\n"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 18:05+0530\n"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
2011-03-15 22:06:21 +03:00
"Language: \n"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"\n"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
"\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"\n"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage virtual machines"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનોનું સંચાલન કરો"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:149
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-02-09 15:36:27 +03:00
#: ../src/virt-manager.py.in:74
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક ને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.py.in:359
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "GTK નો આરંભ કરવામાં અસમર્થ: %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Confirm device interface start and stop"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઉપકરણ ઇન્ટરફેસ શરૂ કરવા અને બંધ કરવા માટે ખાતરી કરો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Confirm device removal request"
msgstr "સૂચનાને દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણની ખાતરી કરો"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Confirm force poweroff request"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "દબાણથી પાવર બંધ કરવાની સૂચનાની ખાતરી કરો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Confirm pause request"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "અટકાવોની સૂચનાની ખાતરી કરો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Confirm poweroff request"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પાવર બંધ કરવાની સૂચનાની ખાતરી કરો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default image path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "મૂળભૂત ઇમેજ પાથ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Default manager window height"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મૂળભૂત વ્યવસ્થાપન વિન્ડોની ઊંચાઇ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Default manager window width"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મૂળભૂત વ્યવસ્થાપન વિન્ડો પહોળાઇ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default media path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "મૂળભૂત મીડિયા પાથ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default path for choosing VM images"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "VM ઇમેજો પસંદ કરવા માટે મૂળભૂત પાથ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default path for choosing media"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "મીડિયા પસંદ કરવા માટે મૂળભૂત પાથ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default path for saving VM snaphots"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "VM સ્નેપશોટોને સંગ્રહ કરવા માટે મૂળભૂત પાથ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "VMs માંથી સ્ક્રીનશોટોને સંગ્રહ કરવા માટે મૂળભૂત પાથ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default path for stored VM snapshots"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહેલ VM સ્નેપશોટો માટે મૂળભૂત પાથ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default restore path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "મૂળભૂત પુન:સંગ્રહ પાથ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default save domain path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "મૂળભૂત સંગ્રહ ડોમેઇન પાથ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default screenshot path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "મૂળભૂત સ્ક્રીનશોટ પાથ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Enable menu accelerators in console window"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Install selected graphics type for new VM"
msgstr "દૂરસ્થ VM માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ સ્થાપિત કરો"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr "સ્થાનિક VM માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ સ્થાપિત કરો"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr "દૂરસ્થ VM માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ સ્થાપિત કરો"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr "પોલ ડિસ્ક i/o સ્થિતિ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr "પોલ નેટ i/o સ્થિતિ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Show cpu usage in summary"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સારાંશમાં cpu વપરાશને બતાવો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Show disk I/O in summary"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સારાંશમાં ડિસ્ક I/O ને બતાવો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Show network I/O in summary"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સારાંશમાં નેટવર્ક I/O ને બતાવો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Show system tray icon"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્નને બતાવો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Show system tray icon while app is running"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "જ્યારે કાર્યક્રમ ચાલી રહી હોય ત્યારે સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્નને બતાવો"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ડોમેઇન યાદી સારાંશ દેખાવમાં cpu વપરાશ ક્ષેત્રને બતાવો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ડોમેઇન યાદી સારાંશ દેખાવમાં ડિસ્ક I/O ક્ષેત્રને બતાવો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ડોમેઇન યાદી સારાંશ દેખાવમાં નેટવર્ક I/O ક્ષેત્રને બતાવો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr "URLs ની યાદીની લંબાઇ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr "ઇતિહાસનાં આંકડાશાસ્ત્રમાં રાખવા માટે નમૂનાઓના નંબર"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "સ્થાપન મીડિયા સરનામા પાનાં માટે ઇતિહાસમાં રાખવા માટે urls નાં નંબર."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The statistics history length"
msgstr "આંકડાશાસ્ત્ર ઇતિહાસ લંબાઇ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The statistics update interval"
msgstr "આંકડાશાસ્ત્ર સુધારો અંતરાલ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr "સેકંડોમાં આંકડાશાસ્ત્ર સુધારો અંતરાલ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr "યજમાન માટે ક્યારે પોપ અપ કન્સોલ કરશ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "When to scale the VM graphical console"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "VM ગ્રાફિકલ કન્સોલ ક્યારે માપ કરે છે"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
"VM ગ્રાફિકલ કન્સોલનું ક્યારે માપ કરશો. ૦ = કદી નહિં, ૧ = ફક્ત જ્યારે સંપૂર્ણ સ્ક્રીન સ્થિતિ "
"માં હોય ત્યારે, ૨ = હંમેશા"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ પોલ VM ડિસ્ક i/o પરિસ્થિતિઓ કરશે કે નહિં"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ એ પોલ VM નેટવર્ક i/o પરિસ્થિતિઓ કરશે કે નહિં"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
"console."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr "ક્યાંતો સ્થાનીય VMs માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ ને સ્થાપિત કરો અથવા ના કરો"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr "ક્યાંતો દૂરસ્થ VMs માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ ને સ્થાપિત કરો અથવા ના કરો"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
"કયાંતો યજમાન માટે કન્સોલને પોપ અપ કરો. ૦ = કદી નહિં, ૧ = ફક્ત નવા યજમાનની રચના પર, "
"૨ = કોઇપણ યજમાનની રચના પર"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr "ક્યાંતો માહિતીઓ નાં દેખાવમાં VM બટન સાધનપટ્ટી ને બતાવો "
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr "ક્યાંતો જ્યારે માઉસને પકડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચનાને બતાવો"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "ક્યાંતો જ્યારે કન્સોલ માં માઉસને પકડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચના માટે ઇશારો બતાવો"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
"ક્યાંતો માહિતીઓનાં દેખાવમાં સમાવતા વર્ચ્યુઅલ મશીન ક્રિયા બટનો (જેવા કે ચલાવો, અટકાવો, "
"બંધ કરો) માં સાધનપટ્ટીને બતાવો"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ક્યાંતો VM ને દબાણથી પાવર બંધ કરવા માટે આપણે ખાતરીની જરૂર છે"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ક્યાંતો VM ને અટકાવવા માટે આપણે ખાતરીની જરૂર છે"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ક્યાંતો VM નો પાવર બંધ/પુન:બુટ કરવા માટે આપણે ખાતરીની જરૂર છે"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ક્યાંતો આપણેવર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને દૂર કરવા માટે ખાતરી કરવાની જરૂર છે"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr ""
"ક્યાંતો આપણે libvirt વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસ શરૂ કરવા અથવા બંધ કરવાૂર કરવા માટે ખાતરી કરવાની "
"જરૂર છે"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452
#: ../src/virtManager/create.py:544
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "જોડાણ એ સંગ્રહ વ્યવસ્થાપનને આધાર આપતુ નથી."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350
#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357
#: ../src/virtManager/addhardware.py:374
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Not supported for this guest type."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "આ મહેમાન પ્રકાર માટે આધારભૂત નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "જોડાણ એ યજમાન ઉપકરણ ગણતરીને આધાર આપે છે"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:371
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ વિડિયો ઉપકરણોને આધાર આપતો નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB ગ્રાફીક્સ તકતી"
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "સામાન્ય USB માઉસ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:495
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC સર્વર"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:496
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Spice server"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "SPICE સર્વર"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:497
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Local SDL window"
msgstr "સ્થાનીય SDL વિન્ડો"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:519
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "No Devices Available"
msgstr "ઉપકરણો ઉપલ્બધ નથી"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:726
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "હાર્ડવેર ઇનપુટ ચકાસવા દરમિયાન આવતી ભૂલને પકડી શકાતી નથી: %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:739
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ઉપકરણ ને ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:818
msgid "Error"
msgstr "ભૂલ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage"
msgstr "સંગ્રહ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:822
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Network"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "નેટવર્ક"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Input"
msgstr "ઇનપુટ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Graphics"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ગ્રાફિક્સ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:828
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Sound"
msgstr "સાઉન્ડ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:830
msgid "Video Device"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "વિડિયો ઉપકરણ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:832
msgid "Watchdog Device"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "Watchdog ઉપકરણ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating Storage File"
msgstr "સંગ્રહ ફાઇલ બનાવી રહ્યા છે"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:893
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ડિસ્ક સંગ્રહની ફાળવણી ને સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનીટો લઇ શકે છે."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:918
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "શું તમે ખરેખર તમે આ ઉપકરણ ને ઉમેરવા માંગો છો?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:921
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
2009-12-03 23:33:47 +03:00
"make the device available after the next VM shutdown?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2009-12-09 18:58:47 +03:00
"આ ઉપકરણનું મશીન ચાલવા દરમિયાન જોડાણ કરી શકાતુ નથી. શું પછીનાં VM બંધ કર્યા પછી ઉપલ્બધ "
"ઉપકરણ ને બનાવવા માંગો છો?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:934
2009-12-08 13:18:13 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error adding device: %s"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ઉપકરણને ઉમેરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430
#, fuzzy, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"The following storage already exists, but is not\n"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"Would you like to reuse this storage?"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2010-04-05 15:05:34 +04:00
"નીચેનો પાથ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે, પરંતુ તે કોઇપણ વર્ચ્યુઅલ મશીન દ્દારા વપરાશમાં નથી:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"શું તમે આ પાથને વાપરવા માંગો છો?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "સંગ્રહ પાથ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "સંગ્રહ પરિમાણ ભૂલ."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "મુક્ત જગ્યા પૂરતી નથી"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "બીજા યજમાન વડે ડિસ્ક \"%s\" પહેલેથી વપરાશમાં છે!"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કને વાપરવા માંગો છો ?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1071
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network selection error."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નેટવર્ક પસંદગી ભૂલ."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1072
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A network source must be selected."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નેટવર્ક સ્ત્રોત ને પસંદ કરેલ હોવુ જ જોઇએ."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1076
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A MAC address must be entered."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "MAC સરનામાં ને દાખલ કરેલ હોવુ જ જોઇએ."
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1108
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "ગ્રાફીક્સ ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1116
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Sound device parameter error"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1123
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Physical Device Required"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ભૌતિક ઉપકરણ જરૂરી"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1124
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "A device must be selected."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ઉપકરણ ને પસંદ કરેલ હોવુ જ જોઇએ."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1131
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Host device parameter error"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "યજમાન ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "%s device parameter error"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "%s ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Video device parameter error"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "વિડિયો ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Watchdog parameter error"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "Watchdog પરિમાણ ભૂલ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:145
msgid "Cancel the job before closing window?"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:177
msgid "Cancelling job..."
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "જોબને રદ કરી રહ્યા છે..."
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:184 ../src/virtManager/asyncjob.py:194
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યું છે..."
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:211
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "સમાપ્ત થયું"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Media Path"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "અયોગ્ય મીડિયા પાથ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:89
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "A media path must be specified."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "મીડિયા પથ એ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:135
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy D_rive"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ફ્લોપી ડ્રાઇવ (_r)"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:136
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy _Image"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ફ્લોપી ઇમેજ (_I)"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Details..."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વિગતો..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:239
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Usermode"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "Usermode"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:251
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Virtual Network"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:324
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Nothing to clone."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ક્લોન કરવા માટે કંઇ નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:447
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone this disk"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "આ ડિસ્કનો ક્લોન કરો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:451
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "%s સાથે ડિસ્કને વહેંચો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:463
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહને વહેંચી અથવા ક્લોન કરી શકાતો નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:519
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "એક અથવા વધારે ડિસ્કોને ક્લોન અથવા વહેંચી શકાતી નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:624
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing MAC address: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "MAC સરનામાંને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:652
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ક્લોનીંગ એ હાલની ફાઇલ પર ઉપર લખાશે"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:654
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"હાલની ઇમેજની મદદથી ક્લોન પ્રક્રિયા દરમ્યાન પાથ પર ઉપર લખાશે. શું તમે ખરેખર આ પાથને "
"વાપરવા માંગો છો?"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:666
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહ પાથ ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:718
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ડિસ્કોને બાદ કરવાનું માહિતી ઉપર લખવાનું કારણ બની શકે છે."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:719
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"નીચેની ડિસ્ક ઉપકરણો ક્લોન થયેલ હશે નહિં:\n"
"\n"
"%s\n"
"નવું મહેમાન ચાલી રહ્યુ હોય ત્યારે આ ડિસ્ક ઇમેજોમાં માહિતી ઉપર લખાઇ શકે છે."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ઇનપુટ ને ચકાસવા દરમિયાન આવતી ભૂલને પકડી શકાતી નથી: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:744
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ક્લોન '%s' ને બનાવી રહ્યા છે"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:748 ../src/virtManager/delete.py:132
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr " અને પસંદ થયેલ સંગ્રહ (આના માટે સમય લાગી શકે છે)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:757
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ક્લોનને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ '%s': %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:808
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No storage to clone."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ક્લોન કરવા માટે સંગ્રહ નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:814
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "જોડાણ સંચાલન થયેલ સંગ્રહ ક્લોનીંગ ને આધાર આપતુ નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:818
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "અસંચાલિત થયેલ દૂરસ્થ સંગ્રહને ક્લોન કરી શકાતુ નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:821
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ક્લોન કરવા માટે બ્લોક ઉપકરણો એ સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ વોલ્યુમો હોવા જોઇએ."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to parent directory."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "મુખ્ય ડિરેક્ટરીને લખવાનો પ્રવેશ નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Path does not exist."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "પાથ અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:848
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Removable"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવુ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:851
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Read Only"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:853
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "લખવા માટે પ્રવેશ નથી"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/clone.py:856
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Shareable"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વહેંચી શકાય તેવુ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/config.py:73
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate or create storage volume"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમનેલ સ્થિત કરો અથવા બનાવો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/config.py:74
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate existing storage"
msgstr "હાલનાં સંગ્રહને સ્થાપિત કરો"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/config.py:79
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate ISO media volume"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ISO મીડિયા વોલ્યુમને સ્થિત કરો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/config.py:80
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate ISO media"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ISO મીડિયાને સ્થિત કરો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/connect.py:332
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ માટે URL સ્થાપનો ઉપલ્બધ નથી."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:178
2009-12-10 12:43:03 +03:00
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
2009-12-10 12:43:03 +03:00
msgstr "libvirt મારફતે ભૌતિક ઇન્ટરફેસની યાદીને બિલ્ડ કરી શક્યા નહિં: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:184
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ ભૌતિક ઇન્ટરફેસ યાદીને આધાર આપતુ નથી"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:194
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ યાદી માટે HAL ને પ્રારંભ કરી શક્યા નથી: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:197
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ ભૌતિક ઇન્ટરફેસ યાદીને આધાર આપતુ નથી."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:216
2009-12-10 12:43:03 +03:00
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
2009-12-10 12:43:03 +03:00
msgstr "libvirt મારફતે મીડિયા યાદીને બિલ્ડ કરી શક્યા નહિં: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support media listing."
2009-12-10 12:43:03 +03:00
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ મીડિયા યાદીને આધાર આપતુ નથી."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:233
2009-12-10 12:43:03 +03:00
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
2009-12-10 12:43:03 +03:00
msgstr "મીડિયા યાદી માટે HAL ને પ્રારંભ કરી શક્યા નથી: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:581
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disconnected"
msgstr "જોડાણ તૂટી ગયેલ છે"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:583
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connecting"
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:586
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active (RO)"
msgstr "સક્રિય (RO)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508
#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active"
msgstr "સક્રિય"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508
#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777
#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Inactive"
msgstr "અસક્રિય"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747
#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271
#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:1039
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:768
#, python-format
msgid ""
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:295
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr "VNC સર્વરમાં સૂચિત શ્રેય પૂરો પાડવામાં અસમર્થ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:296
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr "શ્રેય પ્રકાર %s આધારભૂત નથી"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:297
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "સત્તાધિકરણ માટે અસમર્થ"
#: ../src/virtManager/console.py:301
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "બિનઆધારિત કન્સોલ સત્તાધિકરણ પ્રકાર"
#: ../src/virtManager/console.py:348
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "સંગ્રહ પાથ ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "સંગ્રહ પાથ ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન"
#: ../src/virtManager/console.py:542
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "નિર્દેશક મુક્ત કરવા માટે Ctrl+Alt દબાવો."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Guest isn't running, schedule another try
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Guest not running"
msgstr "યજમાન ચાલી રહ્યા નથી"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:728
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Guest has crashed"
msgstr "યજમાન ભાંગી ગયેલ છે"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:838
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ભૂલ: હાઇપરવિઝર યજમાન એ VNC જોડાણ કરવા અસંમત અથવા તૂટી ગયુ!"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:912
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Graphical console not configured for guest"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ મહેમાન માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:919
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "કન્સોલ પાથ '%s' નો પ્રવેશ કરી શકાતો નથી."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:929
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ એ હજુ મહેમાન માટે સક્રિય નથી"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:934
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મહેમાન માટે ગ્રાફિકલ કન્સોલને જોડી રહ્યા છે"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:970
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error connecting to graphical console"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:324
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "No active connection to install on."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "તેની પર સ્થાપિત કરવા માટે સક્રિય જોડાણ નથી."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:387
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Connection is read only."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "જોડાણ ફક્ત વાંચી શકાય છે."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:390
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"No hypervisor options were found for this\n"
"connection."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "આ જોડાણ માટે હાઇપરવિઝર વિકલ્પો શોધાયા હતા."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:395
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr ""
"આ સામાન્ય રીતે મતલબ એ છે કે qemu અથવા kvm એ તમારા મશીન પર સ્થાપિત થયેલ નથી. "
"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો તેઓ સ્થાપિત થયેલ છે."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:410
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Host supports full virtualization, but\n"
"no related install options are available.\n"
"This may mean support is disabled in your\n"
"system BIOS."
msgstr ""
2010-04-05 15:05:34 +04:00
"યજમાન એ સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશનને આધાર આપે છે, પરંતુ સંબંધિત સ્થાપન વિકલ્પો નથી.\n"
"આ તમારી સિસ્ટમ BIOS માં આ આધાર નિષ્ક્રિય થયેલ હોઇ શકે છે."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:417
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Host does not appear to support hardware\n"
"virtualization. Install options may be limited."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr ""
"યજમાન હાર્ડવેર વર્ચ્યુઅલાઇઝેશનને આધાર આપવા માટે દેખાતુ નથી. સ્થાપન વિકલ્પો એ મર્યાદિત હોઇ "
"શકે છે."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:423
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"KVM ઉપલ્બધ નથી. આનો મતલબ એ હોઇ શકે કે KVM પેકેજ સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા KVM કર્નલ "
"મોડ્યુલો લોડ થયેલ નથી. તમારાં વર્ચ્યુઅલ મશીનો માંડ ચાલી શકે છે."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:446
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, python-format
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "પેરાવર્ચ્યુઅલાઇઝ મહેમાનો માટે %s સ્થાપનો ઉપલ્બધ નથી."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:450
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "URL installs not available for remote connections."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ માટે URL સ્થાપનો ઉપલ્બધ નથી."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:464
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "No install options available for this connection."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "આ જોડાણ માટે સ્થાપન વિકલ્પો ઉપલ્બધ નથી."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:504
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "યજમાન પર %(maxmem)s સુધી ઉપલ્બધ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:518
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "હાઇપરવિઝર ફક્ત %d વર્ચ્યુઅલ CPUs ને આધાર આપે છે."
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:528
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "%(numcpus)d સુધી ઉપલ્બધ છે"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:610
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ફક્ત URL અથવા સ્થાપન આયાત કરવાનું paravirt માટે આધારભૂત છે."
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696
#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Generic"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સામાન્ય"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:753
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Local CDROM/ISO"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સ્થાનિય CDROM/ISO"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:755
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "URL Install Tree"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "URL સ્થાપન ટ્રી"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:757
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "PXE Install"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "PXE સ્થાપન"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:759
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import existing OS image"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "હાલની OS ઇમેજને આયાત કરો"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055
#: ../src/virtManager/details.py:2083
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "None"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "કંઇ નહિં"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:954
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Network selection does not support PXE"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "નેટવર્ક પસંદગી PXE ને આધાર આપતુ નથી"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, python-format
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "%(max_page)d નું પગલુ %(current_page)d"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1196
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "UUID ને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1214
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr "ગ્રાફીક્સ ઉપકરણ ને સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1224
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણ ને સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, python-format
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સ્થાપન પરિમાણો ને ચકાસવા દરમિયાન આવતી ભૂલને પકડી શકાતી નથી: %s"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1256
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Invalid System Name"
msgstr "અયોગ્ય સિસ્ટમ નામ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1276
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "An install media selection is required."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સ્થાપન મીડિયા પસંદગીની જરૂર છે."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1286
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "An install tree is required."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સ્થાપન ટ્રી ની જરૂર છે."
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1299
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path to import is required."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "આયાત કરવા માટે સંગ્રહ પાથ જરૂરી છે."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1309
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting installer parameters."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સ્થાપનાપ પરિમાણોને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1327
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting install media location."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સ્થાપન મીડિયા સ્થાનને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1337
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting OS information."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "OS જાણકારી ને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1374
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting CPUs."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "CPUs ને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1381
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting guest memory."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "મહેમાન મેમરી સુયોજન કરવા દરમ્યાન ભૂલ."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1490
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "%s સ્થાપન માટે નેટવર્ક ઉપકરણની જરૂરિયાત છે."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1575
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting installation: "
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "સ્થાપનને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1603
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવી રહ્યા છીએ"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1604
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
"વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવી દેવામાં આવ્યુ છે. ડિસ્ક સંગ્રહનું વિતરણ અને સ્થાપન ઇમેજોને પાછુ મેળવવાનું "
"સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનિટો લાગી શકે છે."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1615
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "સ્થાપન પૂર્ણ કરવા માટે અસમર્થ: '%s'"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1693
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error continue install: %s"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખવામાં ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1789
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Detecting"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "શોધી રહ્યા છે"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:189
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:302
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge"
msgstr "બ્રિજ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "બોન્ડ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:193
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Ethernet"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇથરનેટ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:195
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "VLAN"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "VLAN"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:210 ../src/virtManager/manager.py:368
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:114 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid "Name"
msgstr "નામ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:211
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Type"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "પ્રકાર"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:212
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "દ્દારા વપરાશમાં"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:250
#: ../src/virtManager/createinterface.py:260
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "System default"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "સિસ્ટમઝર મૂળભૂત"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:496
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "બ્રિજ માટે ઇન્ટરફેસ(ઓ) ને પસંદ કરો:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose parent interface:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:501
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "બોન્ડ માટે ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:503
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "રૂપરેખાંકિત ન થયેલ ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:558
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "No interface selected"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ પસંદ થયેલ નથી"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:918
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface name is required."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ જરૂરી છે."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:922
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface must be selected"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ પસંદ થયેલ હોવો જ જોઇએ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:953
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
2010-04-05 15:05:34 +04:00
"નીચેનો ઇન્ટરફેસ (ઓ) એ પહેલેથી જ રૂપરેખાંકિત થયેલ છે:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"આને વાપરવાનું તેનાં હાલનાં રૂપરેખાંકન ઉપર લખાઇ શકે છે. શું તમે ખરેખર પસંદ થયેલ ઇન્ટરફેસ (ઓ) ને "
"વાપરવા માંગો છો?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:991
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting interface parameters."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ પરિમાણોને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1068
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error validating IP configuration: %s"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "IP રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવી રહ્યા છીએ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "The virtual interface is now being created."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસ હવે બનાવી દેવાયો છે."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error creating interface: '%s'"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: '%s'"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:96
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Any physical device"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "કોઇપણ ભૌતિક ઉપકરણ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:99
2009-12-08 13:18:13 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Physical device %s"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ભૌતિક ઉપકરણ %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:110 ../src/virtManager/network.py:34
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:111
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Routed"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "રાઉટ થયેલ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:178
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d સરનામાંઓ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:182
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Public"
msgstr "સાર્વજનિક"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:184 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Private"
msgstr "ખાનગી"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:186
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Reserved"
msgstr "સંકોચ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:188
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Other"
msgstr "બીજુ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Start address:"
msgstr "સરનામા ને શરૂ કરો:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Status:"
msgstr "પરિસ્થિતિ:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108
#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110
#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:531
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:353
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:367
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક નામ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:365
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "નેટવર્ક નામ કોરું-નહિં અને ૫૦ કરતાં ઓછા અક્ષરોવાળું જ હોવું જોઈએ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:368
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "નેટવર્ક નામ બારાક્ષરી અને '_' અક્ષરો જ સમાવી શકે"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક સરનામું"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:375
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "નેટવર્ક સરનામા ને સમજી શકાતુ નથી"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:379
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "નેટવર્ક IPv4 સરનામુ હોવુ જ જોઇએ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:383
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "નેટવર્ક પ્રીફિક્સ એ ઓછામાં આછુ /4 (16 સરનામાં) જેટલુ હોવુ જ જોઇએ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Check Network Address"
msgstr "નેટવર્ક સરનામાને ચકાસો"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
"નેટવર્ક સામાન્ય રીતે ખાનગી IPv4 સરનામાંને વાપરવુ જોઇએ. આ બિન-ખાનગી સરનામાં ને ગમે તે "
"રીતે વાપરો?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:397 ../src/virtManager/createnet.py:400
#: ../src/virtManager/createnet.py:404 ../src/virtManager/createnet.py:407
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "અયોગ્ય DHCP સરનામું"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:398
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP શરૂ થતુ સરનામુ સમજી શકાતુ નથી"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:401
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP અંત સરનામું સમજી શકાતુ નથી"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP શરૂ થતુ સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:408
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP એંત સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:413
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "અયોગ્ય આગળ ધપાવવાની સ્થિતિ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:414
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "મહેરબાની કરીને ક્યાં ટ્રાફીક ને આગળ ધપાવવો જોઇએ તે પસંદ કરો"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:358
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose source path"
msgstr "સ્ત્રોત પાથ ને સપંદ કરો"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:364
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
msgstr "લક્ષ્ય ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:396
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "સંગ્રહ pool ને બનાવી રહ્યા છે..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:397
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "સંગ્રહ pool બનાવામાં થોડી વાર લાગશે..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:405
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "pool બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:470 ../src/virtManager/createpool.py:492
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Pool પરિમાણ ભૂલ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:498
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"આ પ્રકારના pool ને બિલ્ડ કરવા દરમિયાન સ્ત્રોત ઉપકરણ નું બંધારણ થશે. શું તમે ચોક્કસ છો આ "
"pool ને 'બિલ્ડ' કરવા માંગો છો?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:515
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Format the source device."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણનું બંધારણ કરો."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:517
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Create a logical volume group from the source device."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણ માંથી લોજીકલ વોલ્યુમ જૂથને બનાવો."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:210
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યમુ બનાવી રહ્યા છે..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:211
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ બનાવવામાં થોડી વાર લાગશે..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:219
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "vol ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:252
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "વોલ્યુમ પરિમાણ ભૂલ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:86
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr " કાઢી નાંખો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:129
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન '%s' ને કાઢી રહ્યા છે"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:162
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "પાથ '%s' ને કાઢી રહ્યા છે"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:173
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ '%s': %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:189
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વધારામાં, ચોક્કસ સંગ્રહ ઉપકરણોને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલો હતી: \n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:193
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "જ્યારે સંગ્રહ ઉપકરણોને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલો શોધાઇ."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:274
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage Path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહ પાથ"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:275
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Target"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "લક્ષ્ય"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:323
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "iscsi ભાગને કાઢી શકાતી નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:326
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "અસંચાલિત થયેલ દૂરસ્થ સંગ્રહને કાઢી શકાતો નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:332
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "અસંચાલિત થયેલ બ્લોક ઉપકરણને કાઢી શકાતો નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:352
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is read-only."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહ ફક્ત વાંચી શકાય છે."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:354
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to path."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "પાથ ને લખવા માટે પ્રવેશ નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:357
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહને વહેંચી શકાય એ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:367
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"સંગ્રહ એ નીચેનાં વર્ચ્યુઅલ મશીનો દ્દારા વપરાશમાં છે:\n"
"- %s "
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:513
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Add Hardware"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "હાર્ડવેરને ઉમેરો"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:549
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Close tab"
msgstr "ટેબ બંધ કરો"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:624
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"the images are labeled correctly on disk."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"Static SELinux સુરક્ષા પ્રકાર સ્પષ્ટ થયેલ લેબલ સાથે હંમેશા મહેમાન પ્રક્રિયાને શરૂ કરવા માટે "
"libvirt ને કહે છે. વહીવટકર્તાની ડિસ્ક પર ઇમેજો એ યોગ્ય રીતે લેબલ થયેલ છે તેની ખાતરી "
"કરવાની જવાબદારી છે."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:626
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"ડાયનેમિક SELinux સુરક્ષા પ્રકાર એ મહેમાન પ્રક્રિયા અથવા મહેમાન ઇમેજ માટે આપમેળે અનન્ય "
"લેબલને લેવા માટે libvirt ને કહે છે, મહેમાનની કુલ અલગતાની ખાતરી કરી રહ્યા છે. (મૂળભૂત)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:635
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "Libvirt NUMA ક્ષમતાઓને શોધી ન હતી."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:643
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "VCPU"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "VCPU"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:644
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "On CPU"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "CPU પર"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:645
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Pinning"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "પીન કરી રહ્યા છે"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:874
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "No text console available"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "લખાણ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:896
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr "શ્રેણી કન્સોલ દૂરસ્થ જોડાણ પર હજુ આધારભૂત નથી."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:899
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr "શ્રેણી કન્સોલ અસક્રિય યજમાન માટે ઉપલ્બધ નથી."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:901
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' માટે કન્સોલ હજુ આધારભૂત નથી."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:904
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr "કન્સોલ પાથ '%s' નો પ્રવેશ કરી શકાતો નથી."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:922
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "No graphical console available"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:927
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Graphical Console %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1027
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "હાર્ડવેર પાનાંને પુન:તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Restore"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "પુન:સંગ્રહ કરો (_R)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#. Build VM context menu
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319
#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184
#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "ચલાવો (_R)"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1182
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
#: ../src/virtManager/details.py:1243
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1268
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"સ્ક્રીનશોટ આમાં સંગ્રહાઈ ગયેલ છે:\n"
"%s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1270
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Screenshot saved"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1469
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
msgstr "IP રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1504
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error copying host CPU: %s"
msgstr "vol ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1726
2009-12-09 09:03:05 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error building pin list: %s"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "પીન યાદી ને બિલ્ડ કરવા દરમ્યાન ભૂલભૂલ: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1732
2009-12-09 09:03:05 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error pinning vcpus: %s"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "vcpu પીન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1776
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી કિંમતો બદલવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1892
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ ઉપકરણને દૂર કરવા માંગો છો?"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801
#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925
#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Don't ask me again."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ફરીથી મને પૂછો નહિં."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1905
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ઉપકરણ દૂર કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1922
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ચાલતા મશીન માંથી ઉપકરણને દૂર કરી શક્યા નહિં."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1924
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "આ બદલાવો પછીનાં VM રિબુટ પછી અસર કરશે"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1977
2009-12-09 09:03:05 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error changing VM configuration: %s"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "VM રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1987
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "અમુક બદલાવોની અસર લાવવા માટે મહેમાનને પુન:બુટ કરવાની જરૂર પડી શકે છે."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1990
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "આ બદલાવો પછીનાં મહેમાન રિબુટ પછી અસર કરશે."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Same as host"
msgstr "યજમાન જેવુ જ"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2175
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "VCPU info only available for running domain."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ચાલતા ડોમેઇન માટે ફક્ત ઉપલ્બધ VCPU જાણકારી."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2177
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન રનટાઇમ VPCU જાણકારીને આધાર આપી શકતા નથી."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2182
2009-12-08 13:18:13 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error getting VCPU info: %s"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "VCPU જાણકારી ને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2392
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Xen માઉસ"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2394
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "PS/2 માઉસ"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2399
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Absolute Movement"
msgstr "નિશ્ચિત હિલચાલ"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2401
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Relative Movement"
msgstr "સંબધિત હિલચાલ"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2436
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Automatically allocated"
msgstr "આપોઆપ ફાળવણી કરેલ છે"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2444
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "%(graphicstype)s સર્વર"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2467
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Local SDL Window"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "સ્થાનિય SDL વિન્ડો"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2502
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Serial Device"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "શ્રેણી ઉપકરણ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2504
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Parallel Device"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "સમાંતર ઉપકરણ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2506
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Console Device"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "કન્સોલ ઉપકરણ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2508
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Channel Device"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "ચેનલ ઉપકરણ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2510
2011-02-09 15:36:27 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "%s Device"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "%s ઉપકરણ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2515
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Primary Console"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પ્રાથમિક કન્સોલ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2729
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Tablet"
msgstr "તકતી"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2732
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Mouse"
msgstr "માઉસ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2741
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Display %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "દર્શાવો %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2747
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "સાઉન્ડ: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2775
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Video"
msgstr "વિડિયો"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2778
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:2784
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Controller %s"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "નિયંત્રક %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:252
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "નિષ્ક્રિય VM રૂપરેખાંકનમાં સ્પષ્ટ થયેલ ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:916
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Running"
msgstr "ચાલી રહ્યું છે"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:918
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Paused"
msgstr "અટકાવાયેલ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:920
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Shutting Down"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "બંધ કરી રહ્યા છે"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:922
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shutoff"
msgstr "બંધ કરો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:924
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Crashed"
msgstr "ભાંગી પડેલ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Cannot rename an active guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1112
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "મહેમાનને શરૂ કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1127
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "મહેમાનને પુન:પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1142
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1206
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Migrating domain"
msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-02-09 15:36:27 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Searching for available hypervisors..."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઉપલબ્ધ હાઇપરવિઝરો માટે શોધી રહ્યા છે..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-02-09 15:36:27 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:114
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
2010-04-05 15:05:34 +04:00
"નીચેનાં પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી:\n"
"%s\n"
"\n"
"આ સ્થાનિય રીતે KVM મહેમાનોને બનાવવા જરૂરી છે.\n"
"શું તમે હવે તેઓને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-02-09 15:36:27 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:119
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Packages required for KVM usage"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "KVM વપરાશ માટે પેકેજો જરૂરી છે"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-02-09 15:36:27 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:128
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "PackageKit વિશે વાત કરવામાં ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Manager fail message
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:287
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"મૂળભૂત હાઇપરવિઝરને શોધાઇ શકાયુ નહિં. ખાતરી કરો કે અનૂકુળ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પેકેજો એ સ્થાપિત "
"થયેલ છે (kvm, qemu, libvirt, વગેરે.) અને libvirtd એ ચાલી રહ્યુ છે.\n"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"\n"
"હાઇપરવિઝર જોડાણ એ ફાઇલ->જોડાણ ઉમેરો મારફતે જાતે જ ઉમેરી શકાય છે"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:321
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
"of the following:\n"
"\n"
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- Restart your computer\n"
"\n"
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
2010-04-05 15:05:34 +04:00
"Libvirt એ હમણાં સ્થાપિત થયેલ હતુ, તેથી 'libvirtd' સેવા એ શરૂ કરવા માટે તેની જરૂર પડશે.\n"
"આ નીચેનાંના એક થી થઇ શકે છે:\n"
"\n"
"- GNOME મેનુ માંથી: સિસ્ટમ->સંચાલન->સેવાઓ\n"
"- ટર્મિનલ માંથી: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- તમારા કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરો\n"
"\n"
"virt-manager એ આગળનો કાર્યક્રમ શરૂ થવા પર libvirt ને જોડશે."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:329
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt service must be started"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "Libvirt સેવા શરૂ થયેલ હોવી જ જોઇએ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:530
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "અજ્ઞાત જોડાણ URI %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:543
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:555
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "ઉપકરણ ને ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:571
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ વિઝાર્ડને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:591
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:611
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:644
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "નેટવર્ક વિઝાર્ડ ને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "વોલ્યુમ વિઝાર્ડને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:726
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:744
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "ક્લોન પરિમાણોને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:792
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr "દૂરસ્થ જોડાણો પર વર્ચ્યુઅલ મશીનો સંગ્રહ કરવાનુ હજુ આધારભૂત નથી."
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:799
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને અટકાવવાાપરવા માંગો છો?"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:812
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહો"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:827
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:828
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:834
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:846
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "vol ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:863
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr "દૂરસ્થ જોડાણો પર પુન:સંગ્રહ વર્ચ્યુઅલ મશીનો હજુ આધારભૂત નથી"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:868
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહો"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:882
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "ડોમેઇન ને પુન:સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:897
2009-12-09 09:03:05 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ કરવા માટે દબાણ કરવા માંગો છોાંગો છો?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:899
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
2009-12-03 23:33:47 +03:00
"cause data loss."
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgstr ""
"આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "ડોમેઇન બંધ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:923
2009-12-09 09:03:05 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને અટકાવવાાપરવા માંગો છો?"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:937
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "ડોમેઇનને અટકાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:948
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "ડોમેઇનને અટકાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:964
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ડોમેઇન ને પુન:સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ"
#. Regular startup
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:972
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:982
2009-12-09 09:03:05 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ ર કરવા માંગો છો?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1006
2009-12-09 09:03:05 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને રિબુટ ર કરવા માંગો છો?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Raise the original error message
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error rebooting domain: %s"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ડોમેઇનને રિબુટ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/error.py:94
msgid "Input Error"
msgstr "ઇનપુટ ભૂલ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Details"
msgstr "વિગતો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:178
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "વોલ્યુમ પાથની નકલ કરો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:340
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "%(maxmem)s નું %(currentmem)s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359
#: ../src/virtManager/host.py:360
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Connection not active."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "જોડાણ સક્રિય નથી."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:365
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "Libvirt જોડાણ એ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સંચાલનને આધાર આપતુ નથી."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:370
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "Libvirt જોડાણ એ સંગ્રહ સંચાલનને આધાર આપતુ નથી."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:374
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "Libvirt જોડાણ એ ઇન્ટરફેસ સંચાલનને આધાર આપતુ નથી."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:389
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "શું તમે ખરેખર કાયમ માટે નેટવર્ક %s ને કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:398
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr "નેટવર્ક ને કાઢી નાંખવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:410
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr "નેટવર્કને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:422
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr "નેટવર્કને બંધ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:432
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "નેટવર્ક વિઝાર્ડ ને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:444
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr "નેટ આપોઆપ શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522
#: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "On Boot"
msgstr "બુટ પર"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522
#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738
#: ../src/virtManager/host.py:778 ../src/virtManager/host.py:810
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Never"
msgstr "કદી નહિં"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:487
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No virtual network selected."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક પસંદ થયેલ નથી."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:497
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting network: %s"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "નેટવર્ક ને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:562
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "જુદું પાડેલ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr "pool '%s' ને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:619
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "શું તમે ખરેખર કાયમ માટે પુલ %s ને કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:628
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr "pool ને કાઢી નાંખવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:641
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
msgstr "pool '%s' ને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:650
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "શું તમે ખરેખર વોલ્યુમ %s ને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:660
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr "વોલ્યુમને કાઢી નાંખવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:672
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "pool વિઝાર્ડ ને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:690 ../src/virtManager/storagebrowse.py:262
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "વોલ્યુમ વિઝાર્ડને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:729
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr "pool આપોઆપ શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:750
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No storage pool selected."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "સંગ્રહ પુલ પસંદ થયેલ નથી."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:760
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting pool: %s"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "pool ને પસંદ કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:886
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "શું તમે ખરેખર ઇન્ટરફેસ '%s' ને અટકાવવા માંગો છો?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ શરૂ/બંધ કરવા માટે મને ફરીથી પૂછશો નહિં."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:900
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ '%s' ને બંધ કરવામાં ભૂલ: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:913
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને શરૂ કરવા માંગો છો?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:927
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error starting interface '%s': %s"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ '%s' ને શરૂ કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:936
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "શું તમે ખરેખર કાયમ માટે ઇન્ટરફેસ %s ને કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:946
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error deleting interface: %s"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:956
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error launching interface wizard: %s"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ વિઝાર્ડને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:989
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting interface startmode: %s"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ શરૂઆતની સ્થિતિને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:1009
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "No interface selected."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ પસંદ થયેલ નથી."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:1020
2010-04-05 15:05:34 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting interface: %s"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Pause"
msgstr "અટકાવો (_P)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:321
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "R_esume"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પુન:શરૂ કરો (_e)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "બંધ કરો (_S)"
#. Shutdown menu
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Reboot"
msgstr "પુન:બુટ કરો (_R)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Force Off"
msgstr "બંધ કરવા દબાણ કરો (_F)"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Sa_ve"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "સંગ્રહો (_v)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:334
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Clone..."
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "ક્લોન કરો (_C)..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Migrate..."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ખસેડો (_M)..."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:336
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Delete"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Details"
msgstr "વિગતો (_D)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:371
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU વપરાશ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:372
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Disk I/O"
msgstr "ડિસ્ક I/O"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:373
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network I/O"
msgstr "નેટવર્ક I/O"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:570
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr ""
"આ જોડાણને દૂર કરશે:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"શું તમે ચોક્કસ છો?"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:672
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Xen હાયપરવિઝર/ડિમનનું જોડાણ બનાવવામાં અસમર્થ.\n"
"\n"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:677 ../src/virtManager/manager.py:686
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક જોડાણ નિષ્ફળ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:680
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"libvirt વ્યવસ્થાપક ડિમનને જોડાવાનું ખોલવા માટે અસમર્થ.\n"
"\n"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:737
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Double click to connect"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "જોડાવા માટે બે વાર ક્લિક કરો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:742
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Not Connected"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "જોડાયેલ નથી"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:744
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Connecting..."
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1081
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "પસંદગી સંવાદમાં નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1087
msgid " (disabled)"
msgstr " (નિષ્ક્રિય થયેલ)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/mediadev.py:105
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No media detected"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "મીડિયા શોધાયેલ નથી"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/mediadev.py:107
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Media Unknown"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મીડિયા અજ્ઞાત"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:113
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Migrate"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ખસેડો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:142
#, fuzzy
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ મીડિયા યાદીને આધાર આપતુ નથી."
#: ../src/virtManager/migrate.py:158
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ ટનલ થયેલ સ્થળાંતરને આધાર આપતો નથી."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:175
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A valid destination connection must be selected."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "યોગ્ય લક્ષ્ય જોડાણ પસંદ થયેલ જ હોવુ જોઇએ."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-01-27 18:34:10 +03:00
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:257
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "લક્ષ્ય જોડાણ માટે દૂરસ્થ રીતે પ્રવેશ કરી શકે તેવા યજમાનનામને નક્કી કરી શક્યા નહિં."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:313
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "No connections available."
msgstr "જોડાણો ઉપલ્બધ નથી."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:382
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr "જોડાણ હાઇપરવિઝરો બંધબેસતા નથી."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:384
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "જોડાણ જોડાયેલ નથી."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:403
#, fuzzy
msgid "max downtime must be greater than 0."
msgstr "પોર્ટ એ 0 કરતા વધારે જ હોવુ જોઇએ."
#: ../src/virtManager/migrate.py:406
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "An interface must be specified."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ એ સ્પષ્ટ થયેલ હોવો જ જોઇએ."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:409
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પરિવહન દર 0 કરતા વધારે જ હોવો જોઇએ."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:412
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Port must be greater than 0."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પોર્ટ એ 0 કરતા વધારે જ હોવુ જોઇએ."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:450
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s' ને પરિવહન કરી રહ્યા છે"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:451
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr "%s માં %s માંથી VM '%s' ને પરિવહન કરી રહ્યા છે. આને થોડો સમય લાગી શકે છે."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:462
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "સ્થાપન પૂર્ણ કરવા માટે અસમર્થ: '%s'"
#: ../src/virtManager/migrate.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "VM રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
#: ../src/virtManager/network.py:32
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s માં NAT"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/network.py:37
2009-12-09 09:03:05 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Route to %s"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "%s માં રાઉટ કરો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/network.py:39
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Routed network"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "રાઉટ થયેલ નેટવર્ક"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/network.py:46
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Isolated network"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "જુદું પડેલ નેટવર્ક"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:183
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:230
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Configure grab key combination"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr "IP રૂપરેખાંકન"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:235
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:238
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Size"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "માપ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Format"
msgstr "બંધારણ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Used By"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "દ્દારા વપરાયેલ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ પર સ્થાનિક સંગ્રહને વાપરી શકાતો નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/systray.py:177
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Resume"
msgstr "પુન:શરૂ કરો (_R)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No virtual machines"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વિક વર્ચ્યુઅલ ો નથીમશીન"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:60
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
"સંગ્રહને સંપૂર્ણ રીતે વિતરણ કરવા માટે હવે લાંબો સમય લાગશે, પરંતુ OS સ્થાપન તબક્કો એ ઝડપી "
"હશે. \n"
"\n"
"વિતરણને છોડી દેવાનું યજમાન મશીન પર જગ્યાની સમસ્યાઓનું કારણ બની શકે છે, જો મહત્તમ ઇમેજ "
"માપ એ ઉપલ્બધ સંગ્રહ જગ્યાને વધારે છે."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:107
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Default pool is not active."
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "મૂળભૂત પુલ સક્રિય નથી."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:108
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "મૂળભૂત સંગ્રહ pool '%s' બનાવી શકાતો નથી: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. [xml value, label]
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:214
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Hypervisor default"
msgstr "હાયપરવિઝર મૂળભૂત"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:298
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ નેટવર્કીંગ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:304
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Virtual network"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કો ઉપલ્બધ નથી"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "(Empty bridge)"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "(ખાલી બ્રિજ)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Not bridged"
msgstr "બ્રિજ થયેલ નથી"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr "યજમાન ઉપકરણ %s %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "No networking."
msgstr "નેટવર્કીંગ નથી."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Specify shared device name"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "વહેંચાયેલ ઉપકરણ નામને સ્પષ્ટ કરો"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સક્રિય નથી."
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' ને શરૂ કરી શકાયુ નહિં: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "નેટવર્ક પરિમાણો સાથે ભૂલ."
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Mac address collision."
msgstr "Mac સરનામુ અથડામણ."
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s શું તમે ખરેખર આ સરનામા ને વાપરવા માંગો છો?"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No device present"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઉપકરણ હાજર નથી"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "એમ્યુલેટર પાસે કદાચ પાથ '%s' શોધની પરવાનગીઓ નથી."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Do you want to correct this now?"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "શું તમે આને સાચુ કરવા માંગો છો?"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Don't ask about these directories again."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ફરીથી આ ડિરેક્ટરીઓ વિશે પૂછો નહિં."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીઓ માટે પરવાનગીઓ બદલતી વખતે ભૂલો મળી આવી હતી:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/util.py:74
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "મૂળભૂત સંગ્રહ pool '%s' બનાવી શકાતો નથી: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc."
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt દ્વારા શક્તિપ્રદાન થયેલ છે"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit@redhat.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>Character Device</b>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<b>અક્ષર ઉપકરણ</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>Device Parameters</b>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<b>ઉપકરણ પરિમાણો</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
"small>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
"<small><b>બક્ષિસ:</b> VNC સર્વર મજબૂતાઇ રીતે અગ્રહણીય છે કારણ કે તે આ કાર્યક્રમની અંદર "
"એમ્બેડેડ કરવા માટે યજમાન કન્સોલ વિન્ડોને પરવાનગી આપે છે. તે દૂરસ્થ સિસ્ટમ માંથી વર્ચ્યુઅલ "
"દેખાવ માટે પ્રવેશવા માટે પરવાનગી આપવા વાપરી શકે છે</small>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A_utomatically allocated"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "આપોઆપ ફાળવણી કરેલ છે (_u)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Ac_tion:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ક્રિયા (_t):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "નવા વર્ચ્યુઅલ હાર્ડવેરને ઉમેરો"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_r)..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr "કમ્પ્યૂટરની હાર્ડ ડ્રાઇવ પર ડિસ્ક ઇમેજને બનાવો (_r)"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cache _mode:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "કેશ સ્થિતિ (_m):"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "D_evice model:"
msgstr "ઉપકરણ મોડલ (_e):"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Device Type Field"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર ક્ષેત્ર"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Device _Type:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર (_T):"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "H_ost:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "યજમાન (_o):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
msgid "Host _Device:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "યજમાન ઉપકરણ (_D):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "બધા સાર્વજનિક નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો પર સાંભળો "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC સરનામું ક્ષેત્ર"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Pa_ssword:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પાસવર્ડ (_s):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
"your virtual storage device."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"મહેરબાની કરીને સૂચવો કે તમે કેવી રીતે તમારી નવી વર્ચ્યુઅલ સંગ્રહ ઉપકરણ માટે આ ભૌતિક યજમાન "
"સિસ્ટમ પર જગ્યા ફાળવવા ઈચ્છો છો."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કેટલા વર્ચ્યુઅલ દેખાવને દર્શાવાનું ગમે છે."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કેટલા યજમાન નેટવર્કને તમારા નવા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક ઉપકરણ જોડાણ "
"કરવાનું ગમે છે."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં પોઇંટર ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
"Please indicate what physical device\n"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"to connect to the virtual machine."
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં ભૌતિક ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં સાઉન્ડ ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં વિડિયો ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડવાનાં છો."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે watchdog ઉપકરણ પ્રકાર અને મૂળભૂત ક્રિયા ને વાપરેલ હોવી જોઇએ."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Po_rt:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પોર્ટ (_r):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr "સંચાલિત થયેલ અથવા બીજી હાલનાં સંગ્રહને પસંદ કરો (_m)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
msgid "Storage _format:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "સંગ્રહ બંધારણ (_f)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Use Te_lnet:"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "Telnet ને વાપરો (_l):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Address:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સરનામું (_A):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "હવે આખી ડિસ્કને ફાળવો (_A)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Bind Host:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "યજમાનને બાંધો (_B):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Bridge name:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "બ્રિજ નામ (_B):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Device type:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર (_D):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Finish"
msgstr "સમાપ્ત (_F)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_GB"
msgstr "GB (_G)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Host device:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "યજમાન ઉપકરણ (_H):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Keymap:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "કીમેપ (_K):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC સરનામું (_M):"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Mode:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સ્થિતિ (_M):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Model:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મોડલ (_M):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Other:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "બીજુ (_O):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Path:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પાથ (_P):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Port:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પોર્ટ (_P):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
msgid "_TLS port:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "TLS પોર્ટ (_T):"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Type:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પ્રકાર (_T):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:150
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "label"
msgstr "લેબલ"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "<b>સ્ત્રોત ઉપકરણ અથવા ફાઇલને પસંદ કરો</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "CD-_ROM or DVD"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "CD-ROM અથવા DVD (_R)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Choose Media"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "મીડિયાને પસંદ કરો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Browse..."
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..."
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Device Media:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ઉપકરણ મીડિયા (_D)થિતિ:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_ISO Image Location"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ISO ઈમેજ સ્થાન (_I)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
msgid "_Location:"
msgstr "સ્થાન (_L):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>નેટવર્કીંગ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>નવો પાથ (_P):</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>પાથ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>માપ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>સંગ્રહ:</span>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>લક્ષ્ય:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>પ્રકાર:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>નામ (_N):</span>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span size='large' color='white'>વર્ચ્યુઅલ મશીનનું ક્લોન કરો</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"<span size='small'>ક્લોનીંગ નવાં ને બનાવે છે, મૂળભૂત ડિસ્કની સ્વતંત્ર નકલ. વહેંચણી\n"
"બંને મૂળભૂત અને નવા મશીન માટે હાલની ડિસ્ક ઇમેજને વાપરે છે.</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
msgid "C_lone"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ક્લોન કરો (_l)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Change MAC address"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "MAC સરનામાંને બદલો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Change storage path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહ પાથને બદલો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone Virtual Machine"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનનો ક્લોન કરો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Create a clone based on:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "તેની પર આધારિત ક્લોનને બનાવો:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન માટે નવી ડિસ્ક (ક્લોન) ને બનાવો (_l)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Existing disk"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "હાલની ડિસ્ક"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
msgid "New _MAC:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નવું MAC (_M):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No networking devices"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણો નથી"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No storage to clone"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ક્લોન કરવા માટે સંગ્રહ નથી"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
msgid "<b>ARP settings</b>"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "<b>ARP સુયોજનો</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
msgid "<b>Bond configuration</b>"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "<b>બોન્ડ રૂપરેખાંકન</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "<b>બ્રિજ રૂપરેખાંકન</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "<b>IP રૂપરેખાંકન</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>MII settings</b>"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "<b>MII સુયોજનો</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "<span size='large' color='white'>નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને રૂપરેખાંકિત કરો</span>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
msgid "A_utoconf"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "આપોઆપ રૂપરેખાંકિત કરો (_u)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
msgid "Addresses:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "સરનામાં:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond mode:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "બોન્ડ સ્થિતિ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond monitor mode:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "બોન્ડ મોનિટર સ્થિતિ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bonding configuration"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "બોન્ડિંગ રૂપરેખાંકન"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge configuration"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "બ્રિજ રૂપરેખાંકન"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge settings:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "બ્રિજ સુયોજનો:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "C_onfigure"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_o)"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Carrier type:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "કૅરિઅર પ્રકાર:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Configure network interface"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને રૂપરેખાંકિત કરો"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Down delay:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "નીચે વિલંબ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Enable STP:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "STP ને સક્રિય કરો:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Forward delay:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "આગલ ધપાવવા વિલંબ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Frequency:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "આવૃત્તિ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
msgid "IP Configuration"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "IP રૂપરેખાંકન"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
msgid "IP settings:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "IP સુયોજનો:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
msgid "IPv6"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "IPv6"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Insert list desc:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ડેસ્ક યાદીને દાખલ કરો:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Interval:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "અંતરાલ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
msgid "Ma_nually configure:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "જાતે જ રૂપરેખાંકિત કરો (_n):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Select the interface type you would like to configure."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "તમને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે જે ઇન્ટરફેસ પ્રકાર ગમે છે તે પસંદ કરો."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
msgid "Static configuration:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "સ્થિર રૂપરેખાંકન:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Target address:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "લક્ષ્ય સરનામું:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Up delay:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઉપર વિલંબ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Validate mode:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "વેલિડેટ સ્થિતિ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_Activate now:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "હવે સક્રિય કરો (_A):"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
msgid "_Configure"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
msgid "_Copy interface configuration from:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "આ માંથી ઇન્ટરફેસ રૂપરેખાંકનની નકલ કરો (_C):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
msgid "_Gateway:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ગેટવે (_G):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_Interface type:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ પ્રકાર (_I):"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:134
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_Start mode:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "શરૂઆતની સ્થિતિ (_S):"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_VLAN tag:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "VLAN ટૅગ (_V):"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "seconds"
msgstr "સેકન્ડો"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<b>DHCP</b>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<b>ઉદાહરણ:</b> નેટવર્ક૧"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<b>આગળ ધપાવી રહ્યા છે</b>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"<b>ઇશારો:</b> નેટવર્ક એ IPv4 ખાનગી સરનામાં સીમાઓ નાં એક માંથી પસંદ થયેલ હોવુ જોઇએ. "
"દાત 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, અથવા 192.168.0.0/16"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<b>IPv4 નેટવર્ક</b>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>સાર</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<b>બક્ષિસ:</b> નહિં તો તમે વર્ચ્યુઅલ મશીનોમાં સ્થિર નેટવર્ક રૂપરેખાંકનને પરવાનગી આપવા માટે "
"કેટલાક સરનામાં નો ઉપયોગ કરવાની ઇચ્છા રાખો, આ પરિમાણો તેના મૂળભૂત કિંમતો સાથે છોડી "
"શકાય છે."
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4 સરનામુ જગ્યા "
"ને પસંદ કરી રહ્યા છે</span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ભૌતિક નેટવર્ક સાથે "
"જોડાઇ રહ્યા છે</span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને "
"બનાવી રહ્યા છે </span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">તમારી વર્ચ્યુઅલ "
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"નેટવર્ક નું નામકરણ </span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">નેટવર્ક બનાવવા "
"માટે તૈયાર રહો</span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP સીમા પસંદ "
"કરી રહ્યા છે</span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "તમારી નવી વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે <b>નામ</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "પ્રસારણ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "સમાપ્ત"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid "Connectivity:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "સંયોજકતા:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid "Create a new virtual network"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "નવા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "DHCP"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "E_nd:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "અંત (_n):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
msgid "End Address"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "અંતનુ સરનામુ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "End address:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "અંતનું સરનામુ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "For_warding to physical network"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "ભૌતિક નેટવર્કને આગળ ધપાવી રહ્યા છે (_w)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Forwarding"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "આગળ ધપાવી રહ્યા છે"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Gateway:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "ગેટવે:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Intro"
msgstr "પરિચય"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "કોઇપણ ભૌતિક ઉપકરણ માટે NAT"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Net Name Field"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "નેટ નામ ક્ષેત્ર"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Netmask:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "નેટમાસ્ક:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Network Range"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "નેટવર્ક સીમા"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Network _Name:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "નેટવર્ક નામ (_N):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Network name:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "નેટવર્ક નામ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network:"
msgstr "નેટવર્ક:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Physical Network"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "ભૌતિક નેટવર્ક"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે નામ પસંદ કરો:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
"હેરબાની કરીને DHCP સર્વર સરનામાંઓની સીમા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કમાં જોડાયેલ વર્ચ્યુઅલ મશીનોને "
"ફાળવવા માટે વાપરી શકાય એ રીતે પસંદ કરો."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"નમહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે ક્યાંતો આ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક એ ભૌતિક નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ હોવુ "
"જોઇએ."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Size:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "માપ:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Start Address"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "સરનામાં ને શરૂ કરો"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgstr ""
"ક્યાં <b>DHCP</b> સર્વર વર્ચ્યુઅલ મશીનો માટે ફાળવેલ હશે તેની <b>સરનામાં ની સીમા</b>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "IPv4 <b>સરનામું</b> અને સોંપવા માટે <b>netmask</b>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"આ મદદનીશ તમને નવી વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક બનાવવા દરમ્યાન માર્ગદર્શન આપશે. તમે જે વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"બનાવવા માંગો છો તેના વિશે અમુક જાણકારી માટે પૂછવામાં આવશો, જેમ કે:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Type:"
msgstr "પ્રકાર:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "ક્યાંતો ભૌતિક નેટવર્કમાં નેટવર્ક <b>આગળ ધપાવો</b>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે તમે IPv4 સરનામાની જગ્યા પસંદ કરવાની જરૂર પડશે:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "_Destination:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "અંતિમ મુકામ (_D):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "DHCP ને સક્રિય કરો (_E):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
msgid "_Isolated virtual network"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "જુદું પાડેલ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક (_I)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "_Network:"
msgstr "નેટવર્ક (_N):"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
msgid "_Start:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "શરૂ કરો (_S):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr "<span size='x-large'>સંગ્રહ Pool ને ઉમેરો</span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "નવા સંગ્રહ Pool ને ઉમેરો"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "B_rowse"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "બ્રાઉઝ (_r)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "B_uild Pool:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "Pool બિલ્ડ કરો (_u):"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
msgid "Bro_wse"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "બ્રાઉઝ (_w)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
msgid "F_ormat:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "બંધારણ (_o):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Host Na_me:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "યજમાન નામ (_m):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહ માં પછીથી ભાગલા પડવા માટે સ્થાન સંગ્રહ કરવાનાં સ્પષ્ટ કરો."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Step 1 of 2"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "૨ નું પગલુ ૧"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Step 2 of 2"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "૨ નું પગલુ ૨"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
msgid "_Source Path:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સ્ત્રોત પાથ (_S):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
msgid "_Target Path:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "લક્ષ્ય પાથ (_T):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<span size='large'>સંગ્રહ વોલ્યુમ ક્વોટા</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"<span size='small'><i><u>નામ</u>: બનાવવા માટે\n"
" વોલ્યુમનું નામ. ફાઇલ\n"
" એક્સટેન્શન જોડાયેલુ\n"
" હોઇ શકે છે\n"
"\n"
"<u>બંધારણ</u>: વોલ્યુમ નું\n"
" ફાઇલ/પાર્ટીશન બંધારણ\n"
"\n"
"<u>ક્ષમતા</u>: વોલ્યુમનું\n"
" મહત્તમ માપ.\n"
"\n"
"<u>ફાળવણી</u>: ચોક્કસ માપ\n"
" આ સમયે\n"
" ફાળવેલ છે.</i></span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<span size='x-large'>નવું સંગ્રહ વોલ્યુમ</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Add a Storage Volume"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમને ઉમેરો"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહ એકમને બનાવો કે જે વર્ચ્યુઅલ મશીન વડે સીધી વપરાયેલ હોઇ શકે છે."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:67
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "MB"
msgstr "MB"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મહત્તમ ક્ષમતા (_p):"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
msgid "_Allocation:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ફાળવણી (_A):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
msgid "_Format:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "બંધારણ (_F):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "available space:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "ઉપલબ્ધ જગ્યા:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "(Insert host mem)"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "(યજમાન મેમરીને દાખલ કરો)"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>સ્થાપન:</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>મેમરી:</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "<span size='large' color='white'>નવાં વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવો</span>"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "સ્થાપન મીડિયા પર આધારિત ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ આપમેળે શોધાય છે (_u)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Advanced options"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ઉન્નત વિકલ્પો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Bro_wse..."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_w)..."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "C_PUs:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "CPUs (_P):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
msgid "C_onnection:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "જોડાણ (_o):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "સ્થાપન કરતા પહેલાં રૂપરેખાંકનને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_u)"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Choose Memory and CPU settings"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "મેમરી અને CPU સુયોજનોને પસંદ કરો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Choose an operating system type and version"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પ્રકાર અને આવૃત્તિને પસંદ કરો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
2009-05-21 19:18:24 +04:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "પસંદ કરો કે તમે કેવી રીતે ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને વાપરવા માંગો છો"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Enter your virtual machine details"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "તમારી વર્ચ્યુઅલ મશીન વિગતોને દાખલ કરો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Error message"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ભૂલ સંદેશ"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Finish"
msgstr "સમાપ્ત"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "ISO"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ISO"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import _existing disk image"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "હાલની ડિસ્ક ઇમેજને આયાત કરો (_e)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Install"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સ્થાપિત કરો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Kernel options:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "કર્નલ વિકલ્પો:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Kickstart URL:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ URL:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Locate your install media"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "તમારી સ્થાપન મીડિયાને સ્થાપિત કરો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Memory"
msgstr "મેમરી"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network _Boot (PXE)"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નેટવર્ક બુટ (PXE) (_B)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નેટવર્ક સ્થાપન (HTTP, FTP, અથવા NFS) (_I)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "New VM"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "નવુ VM"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "OS _type:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "OS પ્રકાર (_t):"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "PXE"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "PXE"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Provide the existing storage path:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "હાલનાં સંગ્રહ પાથને પૂરુ પાડો:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ સ્થાપિત URL ને પૂરી પાડો"
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Set a fixed _MAC address"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "જોડાયેલ MAC સરનામાંને સુયોજિત કરો (_M)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "URL"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "URL"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "URL Options"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "URL વિકલ્પો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "URL:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "URL:"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Use CD_ROM or DVD"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "CDROM અથવા DVD ને વાપરો (_R)"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Use _ISO image:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ISO ઈમેજ ને વાપરો (_I):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Architecture:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "આર્કીટેક્ચર (_A):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "આ વર્ચ્યુઅલ મશીન માટે સંગ્રહને સક્રિય કરો (_E)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સ્થાનિય સ્થાપન મીડિયા (ISO ઇમેજ અથવા CDROM) (_L)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Memory (RAM):"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મેમરી (RAM) (_M):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Version:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "આવૃત્તિ (_V):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Virt Type:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "Virt પ્રકાર (_V):"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
msgid "Delete Confirmation"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ખાતરીને કાઢી નાંખો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Delete _associated storage files"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "અનૂકુળ થયેલ સંગ્રહ ફાઇલો ને કાઢી નાંખો (_a)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>આપોઆપ શરૂ કરો</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
msgid "<b>Basic Details</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>મૂળભૂત વિગતો</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "<b>બુટ ઉપકરણ ક્રમ</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>CPU Features</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "<b>CPUs</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Configuration</b>"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "<b>રૂપરેખાંકન</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Controller</b>"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "<b>નિયંત્રક</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "<b>સીધુ કર્નલ બુટ</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "<b>હાયપરવિઝર વિગતો</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "<b>Machine Settings</b>"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "<b>મશીન વિગતો</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>મેમરી</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>પ્રભાવ</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Pinning</b>"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "<b>પીનીંગ</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>Security</b>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<b>સુરક્ષા</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>સાઉન્ડ ઉપકરણ</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>કન્સોલ વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>બક્ષિસ:</b> 'સ્ત્રોત' યજમાન OS માંથી જોવાયેલ જાણકારીને સંદર્ભ કરે છે, જ્યારે 'લક્ષ્ય' "
"મહેમાન OS માંથી જોવાયેલ જાણકારીને સંદર્ભ કરે છે"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
"<b>બક્ષિસ:</b> યજમાન OS માં મૂળભૂત પોઇંટર તરીકે રૂપરેખાંકિત થયેલ ગ્રાફીક્સ ટેબલેટ એ ખાતરી "
"કરશે કે જે વર્ચ્યુઅલ કર્સર સ્થાનીય ડેસ્કટોપ કર્સર સાથે એકીસાથે ખસેડે છે."
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Topology</b>"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "<b>Tટોપૉલોજી</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Video</b>"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "<b>વિડિયો</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>વર્ચ્યુઅલ ડિસ્ક</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>વર્ચ્યુઅલ પોઇંટર</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>પ્રકારને દાખલ કરો</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A_ction:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ક્રિયા (_c):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A_dd Hardware"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "હાર્ડવેરને ઉમેરો (_d)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Address:"
msgstr "સરનામું:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Advanced _options"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "ઉન્નત વિકલ્પો (_o)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Architecture:"
msgstr "આર્કીટેક્ચર:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Begin Installation"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "સ્થાપનને શરૂ કરો"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
msgid "Browse"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "બ્રાઉઝ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
"CPU\n"
"વપરાશ:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "C_lock Offset:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ઘડિયાળ ઓફસેટ (_l):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cac_he mode:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "કેશ સ્થિતિ (_h):"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connect or disconnect media"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "મીડિયાને જોડો અથવા તોડો"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Console"
msgstr "કન્સોલ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Copy host CPU configuration"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "યજમાન CPU રૂપરેખાંકનની નકલ કરો"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Cores:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "કોર:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "Current a_llocation:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "વર્તમાન ફાળવણી (_l):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "D_ynamic"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ડાયનેમિક (_y)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Default _pinning:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "મૂળભૂત પીનીંગ (_p):"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Description:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "વર્ણન:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Device Type:"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Device m_odel:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઉપકરણ મોડેલ (_o):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Device:"
msgstr "ઉપકરણ:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
"ડિસ્ક\n"
"I/O:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
msgid "Disk B_us:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "ડિસ્ક બસ (_u):"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgid "Emulator:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "એમ્યુલેટર:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Enable A_CPI:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ACPI ને સક્રિય કરો (_C):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Enable A_PIC:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "APIC ને સક્રિય કરો (_P):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "Enable boot me_nu"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "બુટ મેનુને સક્રિય કરો (_n)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "યજમાન NUMA રૂપરેખાંકનમાંથી ઉત્પન્ન કરો (_N)"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Heads:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "Heads:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:60 ../src/vmm-host.glade.h:28
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "હાયપરવિઝર:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Initrd path:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "Initrd પાથ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Instance id:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Kernel arguments:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "કર્નલ દલીલો:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Kernel path:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "કર્નલ પાથ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "લોજીકલ યજમાન CPUs:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC સરનામું:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "M_odel:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મોડલ (_o):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મહત્તમ ફાળવણી (_x):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Managerid:"
msgstr "વ્યવસ્થાપક દર્શાવો (_V)"
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Manually set CPU topology"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Max Memory Select"
msgstr "મહત્તમ મેમરી પસંદ કરો"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "મહત્તમ ફાળવણી:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
"મેમરી\n"
"વપરાશ:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Memory Select"
msgstr "મેમરી પસંદ કરો"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Mode:"
msgstr "સ્થિતિ:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Model:"
msgstr "મોડલ:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
"નેટવર્ક\n"
"I/O:"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pause"
msgstr "અટકાવો"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Pause the virtual machine"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "્થ વર્ચ્યુઅલ મને અટકાવોશીન"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Port:"
msgstr "પોર્ટ:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Power on the virtual machine"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન નો પાવર ચાલુ કરો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "RAM:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "RAM:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "R_eadonly:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું (_e):"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "R_untime pinning:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "રનટાઇમ પીનીંગ (_u):"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Run"
msgstr "ચલાવો"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "S_hut Down"
msgstr "બંધ કરો (_h)"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:90
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Send _Key"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "કીને મોકલો (_K)"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Sharea_ble:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વહેંચી શકાય તેવુ (_b):"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Show the graphical console"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલને બતાવો"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Show virtual hardware details"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ હાર્ડવેરને વિગતોને બતાવો"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shut Down"
msgstr "બંધ કરો"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shut down"
msgstr "બંધ કરો"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Shutdown the virtual machine"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ને બંધ કરો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Sockets:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "સોકેટો:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Source Path:"
msgstr "સ્ત્રોત પાથ:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Source device:"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણ:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Source path:"
msgstr "સ્ત્રોત પાથ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "યજમાન બુટ પર વર્ચ્યુઅલ મશીન ને શરૂ કરો (_u)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Storage forma_t:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "સંગ્રહ બંધારણ (_t):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Storage size:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "સંગ્રહ માપ:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Switch to fullscreen view"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન દેખાવમાં ખસેડો"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "TLS Port:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "TLS પોર્ટ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "T_oolbar"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:108
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Target device:"
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Threads:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "થ્રેડ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Total host memory:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "કુલ યજમાન મેમરી:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Typeid version:"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Typeid:"
msgstr "પ્રકાર:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPU એફિનીટી પસંદ કરો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPU પસંદ કરો"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન (_M)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Virtual port"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક"
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Always"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "હંમેશા (_A)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Begin Installation"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "સ્થાપન શરૂ કરો (_B)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:123
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Clone"
msgstr "ક્લોન કરો (_C)"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:124
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Console"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "કન્સોલ (_C)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Fullscreen"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Label:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "લેબલ (_L):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Login"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પ્રવેશ (_L)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:135
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Never"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "કદી નહિં (_N)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Only when Fullscreen"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ફક્ત જ્યારે સંપૂર્ણસ્ક્રીન હોય તો (_O)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:137
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Password:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Resize to VM"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "VM નું માપ બદલો (_R)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Save this password in your keyring"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "તમારા કીરીંગમાં આ પાસવર્ડ સંગ્રહો (_S)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:143
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Scale Display"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "માપ દર્શાવ (_S)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:144
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Static"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સ્થિર (_S)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:145
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_T)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:146
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Text Consoles"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "લખાણ કન્સોલો (_T)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Username:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_View Manager"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વ્યવસ્થાપક દર્શાવો (_V)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>મૂળભૂત વિગતો</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>IPv4 રૂપરેખાંકન</b>"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 રૂપરેખાંકન</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "<b>IPv6 રૂપરેખાંકન</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>Name</b>"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "<b>નામ</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "<b>સ્લેવ ઇન્ટરફેસો</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>વોલ્યુમો</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A_utoconnect:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "આપોઆપ જોડો (_u):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A_utostart:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો (_u):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "Add Interface"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસને ઉમેરો"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Add Network"
msgstr "નેટવર્કને ઉમેરો"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Add Pool"
msgstr "Pool ને ઉમેરો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU વપરાશ:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connection:"
msgstr "જોડાણ:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP અંત:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP શરૂઆત:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
msgid "Delete Interface"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસને કાઢી નાંખો"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Delete Network"
msgstr "નેટવર્કને કાઢી નાંખો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Delete Pool"
msgstr "Pool ને કાઢી નાંખો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Forwarding:"
msgstr "આગલ ધપાવી રહ્યા છે:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Host Details"
msgstr "યજમાન વિગતો"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Hostname:"
msgstr "યજમાન નામ:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "દ્દારા વપરાશમાં:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Location:"
msgstr "સ્થાન:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "લોજીકલ CPUs:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "MAC:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ં MAC:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Memory usage:"
msgstr "મેમરી વપરાશ:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Memory:"
msgstr "મેમરી:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network Interfaces"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "ઝાંખી"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Type:"
msgstr "Pool પ્રકાર:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Refresh volume list"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "વોલ્યુમ યાદીને તાજી કરો"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "સંગ્રહ થયેલ મશીનને પુન:સંગ્રહો..."
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ ઈમેજમાંથી સંગ્રહાયેલ મશીન પુનઃસંગ્રહો"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Start Interface"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસને શરૂ કરો"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Start Network"
msgstr "નેટવર્કને શરૂ કરો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Start Pool"
msgstr "Pool ને શરૂ કરો"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Start mode:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "શરૂઆતની સ્થિતિ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "State:"
msgstr "પરિસ્થિતિ:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Stop Interface"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસને બંધ કરો"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Stop Network"
msgstr "નેટવર્ક બંધ કરો"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Stop Pool"
msgstr "Pool ને બંધ કરો"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:54
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Networks"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:55
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Delete Volume"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વોલ્યુમને કાઢી નાંખો (_D)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_New Volume"
msgstr "નવુ વોલ્યુમ (_N)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Create a new virtual machine"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નવા વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
msgid "New"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નવું"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
msgid "Show the virtual machine console and details"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન કન્સોલ અને વિગતોને બતાવો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Add Connection..."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_A)..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_CPU Usage"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "CPU વપરાશ (_C)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
msgid "_Connection Details"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "જોડાણ વિગતો (_C)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Disk I/O"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ડિસ્ક I/O (_D)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Graph"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ગ્રાફ (_G)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Network I/O"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નેટવર્ક I/O (_N)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Open"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ખોલો (_O)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Shutdown"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "બંધ કરો (_S)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Virtual Machine Details"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વિગતો (_V)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
msgid "<b>Connectivity</b>"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "<b>સંયોજકતા</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>ઓફલાઇન ને ખસેડો (_o):</span>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>નામ:</span>"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>નવો યજમાન:</span>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>મૂળભૂત યજમાન:</span>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Max downtime:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "મહત્તમ ડાઉનટાઇમ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Mbps"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "Mbps"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Migrate the virtual machine"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ને ખસેડો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Bandwidth:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "બૅન્ડવિથ (_B):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Migrate"
msgstr "ખસેડો (_M)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "libvirt નાં ડિમન મારફતે ટનલ સ્થળાંતર (_T):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15
msgid "ms"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "ms"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Add Connection"
msgstr "જોડાણ ઉમેરો"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "જોડો (_n)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
msgid "Connect to _remote host"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "દૂરસ્થ યજમાનમાં જોડાવો (_r)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connection Select"
msgstr "જોડાણ પસંદ કરો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Generated URI:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "ઉત્પન્ન થયેલ URI:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
msgid "H_ostname:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "યજમાન નામ (_o):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "હાયપરવિઝર પસંદ કરો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "Me_thod:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "પદ્દતિ (_t):"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"SSH\n"
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
"SSL/TLS with certificates"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2011-02-09 15:36:27 +03:00
"SSH\n"
"TCP (SASL, કર્બોસ, ...)\n"
"પ્રમાણપત્રો સાથે SSL/TLS"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Xen\n"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
"QEMU/KVM"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"Xen\n"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
"QEMU/KVM"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14
msgid "_Autoconnect:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "આપોઆપ જોડો (_A):"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
msgid "_Hypervisor:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "હાયપરવિઝર (_H):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "<b>ખાતરીઓ</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "<b>પરિસ્થિતિ પોલીંગને સક્રિય કરો</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>General</b>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<b>સામાન્ય</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "<b>ગ્રાફિકલ કન્સોલ</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>New VM</b>"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "<b>નવુ VM</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "<b>પરિસ્થિતિ વિકલ્પો</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
msgid "Automatically _open consoles:"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "આપોઆપ કન્સોલ ખુલે છે (_o):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Change..."
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "બદલો..."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Device re_moval:"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવું ઉપકરણ (_m):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Enable _system tray icon"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્નને સક્રિય કરો (_s)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Feedback"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પ્રતિપુષ્ટિ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Force console keyboard shortcuts:"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Grab keys:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Graphical console _scaling:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ સ્કેલીંગ (_s):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "ઓડિયો ઉપકરણ સ્થાપિત કરો:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Install Graphics:"
msgstr "ગ્રાફિક્સ"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Maintain h_istory of"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "નો ઈતિહાસ જાળવો (_i)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Never\n"
"For all new domains\n"
"For all domains"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"ક્યારેય નહિં\n"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
"બધા નવા ડોમેઈનો માટે\n"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"બધા ડોમેઈનો માટે"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
"કદી નહિં\n"
"ફક્ત સંપૂર્ણસ્ક્રીન\n"
"હંમેશા"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Not supported"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "આધારભૂત નથી"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "પાવર બંધ/પુન:બુટ કરો (_R)/સંગ્રહો:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Stats"
msgstr "પરિસ્થિતિ"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "VM Details"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "VM વિગતો"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Force Poweroff:"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "પાવર બંધ કરવા માટે દબાણ કરો (_F):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_Interface start/stop:"
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ શરૂ/બંધ (_I):"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Local virtual machine"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "સ્થાનિક વર્ચ્યુઅલ મશીન (_L)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Pause:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "અટકાવો (_P):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Remote virtual machine"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "દૂરસ્થ વર્ચ્યુઅલ મશીન (_R)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Update status every"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "દરેક વખતે પરિસ્થિતિ સુધારો (_U)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "samples"
msgstr "નમૂનાઓ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "પ્રક્રિયા પ્રગતિમાં છે"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "મહેરબાની કરીને થોડી ક્ષણો રાહ જુઓ..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમને પસંદ કરો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
msgid "Choose _Volume"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વોલ્યુમને પસંદ કરો ો (_V)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
msgid "_Browse Local"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સ્થાનિક ને બ્રાઉઝ કરો (_B)"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#~ msgid "Auth"
#~ msgstr "સત્તા"
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "બિનઉપલબ્ધ"
#~ msgid "VNC"
#~ msgstr "VNC"
#~ msgid "boot"
#~ msgstr "બુટ"
#~ msgid "chr"
#~ msgstr "chr"
#~ msgid "cntrl"
#~ msgstr "cntrl"
#~ msgid "cpu"
#~ msgstr "cpu"
#~ msgid "dsk"
#~ msgstr "dsk"
#~ msgid "inp"
#~ msgstr "inp"
#~ msgid "mem"
#~ msgstr "mem"
#~ msgid "net"
#~ msgstr "net"
#~ msgid "over"
#~ msgstr "over"
#~ msgid "snd"
#~ msgstr "snd"
#~ msgid "stat"
#~ msgstr "stat"
#~ msgid "vid"
#~ msgstr "vid"