7945 lines
233 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-19 10:53:56 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#
2011-09-19 10:53:56 -04:00
# Translators:
2014-09-07 16:22:04 -04:00
# Amandeep Singh Saini <asaini@redhat.com>, 2013
# A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2011,2014
2013-05-27 13:41:38 -04:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2011
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2011-2012
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2018-02-06 18:03:49 -05:00
# A S Alam <aalam@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
2017-03-08 18:48:48 -05:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2018-02-06 18:03:49 -05:00
# A S Alam <aalam@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
"POT-Creation-Date: 2018-02-06 18:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 03:28-0500\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@fedoraproject.org>\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
"manager/language/pa/)\n"
"Language: pa\n"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-manager:58
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-manager:228
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager ਨੂੰ libvirt 0.6.0 ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਾਲਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virt-install:166
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ ਅਤੇ --nodisks ਵਰਤੋ"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virt-install:170
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"--file, --nonsparse, ਜਾਂ --file-size ਨੂੰ --disk ਵਿਕਲਪਾਂ ਨਾਲ ਮਿਸ਼ਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ। --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ਵਰਤੋ"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virt-install:223
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr "--mac ਨੂੰ --nonetworks ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virt-install:225
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr "--bridge ਨੂੰ --nonetworks ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virt-install:227
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virt-install:231
#, fuzzy
msgid "Can't use --pxe without any network"
msgstr "--mac ਨੂੰ --nonetworks ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virt-install:238
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "ਦੋਹਾਂ --bridge ਅਤੇ --network ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਰਲੇਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virt-install:291
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਅੰਦਾਜ ਦੀਆਂ ਗਰਾਫੀਕਲ ਚੋਣਾਂ ਦਾ ਰਲੇਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virt-install:295
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr "VNC, SDL, --graphics ਜਾਂ --nographics ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virt-install:343
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "--hvm, --paravirt, ਜਾਂ --container ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virt-install:357 ../virt-install:358
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "default"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਮੂਲ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:405
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, c-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Error validating install location: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਜਾਇਜ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:425
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "--name is required"
msgstr "--name ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:428
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:433
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:441
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"An install method must be specified\n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"(%(methods)s)"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਤਰੀਕਾ ਦਰਸਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ\n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"(%(methods)s)"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:448
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:454
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:459
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਤਰੀਕਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (%(methods)s)"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:465
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਤਰੀਕੇ (%s) ਕੰਟੇਨਰ ਪ੍ਰਾਹੁਣਿਆਂ ਲਈ ਦਰਸਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:470
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਅਰਧ-ਵਰਚੁਅਲ ਗੈਸਟ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ PXE ਬੂਟ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:473
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਅਰਧ-ਵਰਚੁਅਲ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ cdrom ਮੀਡੀਆ ਤੋਂ ਬਾਹਰੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:478
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "Libvirt ਵਰਜ਼ਨ ਰਿਮੋਟ --location ਇੰਸਟਾਲਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:484
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "--extra-args ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੇ --location ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:487
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr "--initrd-inject ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੇ --location ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:498
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:511
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:533
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:540
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ PXE ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:545
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:565
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A disk device must be specified with --import."
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਯੰਤਰ ਨੂੰ --import ਨਾਲ ਦਰਸਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:640
msgid "SMM feature is valid only for x86 architecture."
msgstr ""
#: ../virt-install:645
msgid "SMM feature is valid only for q35 machine type"
msgstr ""
#: ../virt-install:690
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:700
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"Starting install..."
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਿਹਾ..."
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:712
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:716
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
" %s"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:719
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:725
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain install interrupted."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਵੇਲੇ ਰੁਕਾਵਟ ਪਈ।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:747
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain has crashed."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:778
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"ਡੋਮੇਨ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਜੇ ਵਿਕਾਸ ਅਧੀਨ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ \n"
"ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਮੁੜ ਜੁੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:784
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid " %d minutes"
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:786
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"installation to complete."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:793 ../virt-install:806
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਹੋਈ ਹੈ। ਜਾਰੀ ਰਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:799
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਸਮਾਂ ਹੱਦ ਤੋਂ ਟੱਪ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:821
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Dry run completed successfully"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਖ਼ਾਲੀ ਚਲਾਉਣਾ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:825
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:832
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਮੰਗੀ ਗਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕੋਲ XML ਕਦਮ 2 ਨਹੀਂ ਹੈ"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:849
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਓ।"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:853 ../virt-clone:109
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "General Options"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਆਮ ਚੋਣਾਂ"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:855
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name of the guest instance"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੀ ਮਿਸਾਲ ਦਾ ਨਾਂ"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:862
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Installation Method Options"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤਰੀਕਾ ਦੀਆਂ ਚੋਣਾਂ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:864
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "CD-ROM installation media"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "CD-ROM ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡੀਆ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:866
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰੋਤ (ਉਦਾਹਰਣ, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:869
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "PXE ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਬੂਟ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:871
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਕਿਸੇ ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਬਣਾਇਆ"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:873
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "CD-ROM ਮੀਡੀਆ ਨੂੰ ਸਜੀਵ CD ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੰਨੋ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:875
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "--location ਤੋਂ ਬੂਟ ਹੋਏ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਲ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਾਧੂ ਤਰਕ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:878
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "--location ਤੋਂ initrd ਦੇ ਰੂਟ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਫਾਈਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:885
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"OS ਦੀ ਵੈਰੀਐਂਟ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਣ 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', ਵਗੈਰਾ।"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:892
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Device Options"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਯੰਤਰ ਚੋਣਾਂ"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:922
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:926
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਚੋਣਾਂ"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:928
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਇਹ ਗੈਸਟ ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਵਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਗੈਸਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:930
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਗੈਸਟ ਇੱਕ ਪੈਰਾ-ਵਰਚੁਲਾਈਜ਼ਡ ਗੈਸਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:932
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This guest should be a container guest"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਇਹ ਗੈਸਟ ਕੰਟੇਨਰ ਗੈਸਟ ਹੈ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:935
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਨਾਂ (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:939
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ CPU ਢਾਂਚਾ"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:941
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "The machine type to emulate"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਸ਼ੀਨ ਕਿਸਮ"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-install:948 ../virt-clone:147 ../virt-xml:391
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Miscellaneous Options"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਫ਼ੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:951
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਦੇ ਬੂਟ ਹੋਣ ਤੇ ਡੋਮੇਨ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:954
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:956
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਪਏ ਮਿੰਟ।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virt-install:1013 ../virt-clone:225
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Installation aborted at user request"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:40
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:59
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:99
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:111
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਅਸਲੀ ਗੈਸਟ ਦਾ ਨਾਂ; ਹਾਲਾਤ ਜਰੂਰ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੋਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:114
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਅਸਲੀ ਗੈਸਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ XML ਫਾਈਲ।"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:116
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਅਸਲ ਗੈਸਟ ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਭੰਡਾਰਣ ਰਾਹ ਕਲੋਨ ਕਰੋ।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:119
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name for the new guest"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਨਵੇਂ ਗੈਸਟ ਲਈ ਨਾਂ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:122
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:124
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਸੰਰਚਨਾ"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:126
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਨਵੇਂ ਗੈਸਟ ਲਈ ਡਿਸਕ ਇਮੇਜ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:129
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਯੰਤਰਾਂ ਤੇ ਜੋਰ ਨਾਲ ਨਕਲ ਕਰੋ (ਉਦਾਹਰਣ, ਜੇ 'hdc' ਇੱਕ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ cdrom ਯੰਤਰ ਹੈ, --force-"
"copy=hdc)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:133
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਕਲੋਨ ਦੀ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਲਈ ਕੋਈ ਸਪਾਰਸ ਫ਼ਾਈਲ ਨਾ ਵਰਤੋ"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:137
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
"ਭੰਡਾਰਣ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਨਾ ਕਰੋ, --file ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਇਮੇਜਾਂ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲਿਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-clone:140
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virt-clone:142
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Networking Configuration"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਕਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virt-clone:144
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਕਲੋਨ ਗੈਸਟ ਲਈ ਨਵਾਂ ਠੀਕ ਕੀਤਾ MAC ਪਤਾ। ਮੂਲ ਇੱਕ ਬੇਤਰਤੀਬੀ ਨਾਲ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ MAC ਹੈ"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virt-clone:176
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virt-clone:215
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਕਲੋਨ '%s' ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virt-convert:51
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virt-convert:62
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virt-convert:69
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virt-convert:71
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../virt-convert:74
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virt-convert:123
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:482
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Aborted at user request"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਤੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:55
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:96
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:126
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:129
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "No --%s objects found in the XML"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:132
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:149
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, c-format
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "No matching objects found for --%s %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:165
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:168
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:179
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No change specified."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:181
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:194
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:204
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:211
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:233
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:257
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, c-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:265
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:297
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:299
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:338
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:344
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:346
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "XML actions"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:348
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:354
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:359
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:362
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:364
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Output options"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:366
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:371
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:374
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:376
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:378
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:380
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "XML options"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:417
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:419
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:422
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:449
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virt-xml:468
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:178 ../virtManager/details.py:791
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Hardware"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:216 ../virtManager/clone.py:124
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Disk device"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:218
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "CDROM device"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:220
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Floppy device"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:223
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:275 ../virtManager/addhardware.py:553
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:663 ../virtManager/addhardware.py:679
#: ../virtManager/addhardware.py:743 ../virtManager/details.py:2608
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:165
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Hypervisor default"
msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਡਿਫਾਲਟ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:338 ../virtManager/addstorage.py:195
#: ../virtManager/create.py:524
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Connection does not support storage management."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਨੂੰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:348 ../virtManager/addhardware.py:1089
#: ../ui/create.ui.h:74
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Storage"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1091
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Controller"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:351 ../virtManager/addhardware.py:1093
#: ../virtinst/network.py:213
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1095
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:202
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Input"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:358
#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/addhardware.py:365
#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/addhardware.py:391
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Not supported for this guest type."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਇਸ ਗੈੱਸਟ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1097
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Graphics"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1099
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Sound"
msgstr "ਸਾਊਂਡ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:359 ../virtManager/details.py:206
#: ../ui/details.ui.h:170
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Serial"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/details.py:208
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Parallel"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:367 ../virtManager/details.py:210
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:23
msgid "Console"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਕਨਸੋਲ"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:216
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Channel"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:373
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:375 ../virtManager/addhardware.py:379
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਯੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:383
2015-12-24 13:18:32 -05:00
msgid "Not supported for containers"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:384
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:387
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Video"
msgstr ""
2015-12-24 13:18:32 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:388
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "Libvirt ਵਰਜਨ ਵਿਡੀਓ ਯੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:389 ../virtManager/details.py:252
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:280
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Watchdog"
msgstr "ਵਾਚਡੌਗ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:392
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Filesystem"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:396
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਇਸ hypervisor/libvirt ਮਿਸ਼ਰਨ ਲਈ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:1107
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:251
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Smartcard"
msgstr "ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1109
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "USB Redirection"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1111
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:244
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/details.py:239
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:405 ../virtManager/addhardware.py:1115
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:250
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:408
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#. [xml value, label]
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:586 ../virtManager/netlist.py:96
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Passthrough"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:587
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Host"
msgstr ""
#. [xml value, label, conn details]
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:613
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Spice channel"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:756
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "EvTouch USB ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੈਬਲੈੱਟ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:759 ../virtManager/create.py:1015
#: ../virtManager/create.py:1232 ../virtManager/create.py:1235
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Generic"
msgstr "ਆਮ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:783
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:809
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਕੁਝ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗੈਸਟ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:812
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਗੈਸਟ ਦੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੀਆਂ।"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:882
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "No Devices Available"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:905
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1087 ../virtManager/create.py:262
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1101
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Video Device"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੰਤਰ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1103
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Watchdog Device"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਵਾਚਡੌਗ ਯੰਤਰ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1105
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਫਾਈਲਸਿਸਟਮ ਪਾਸਥਰੂਅ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1113
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Random Number Generator"
msgstr "ਬੇ-ਤਰਤੀਬ ਅੰਕ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1119 ../virtManager/details.py:2903
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
msgid "%s Device"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "%s ਯੰਤਰ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1123
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ਜੰਤਰ"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1124
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ਜੰਤਰ"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1325
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1328
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
"ਇਹ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਗੈਸਟ ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ "
"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1344
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਯੰਤਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1356
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unable to add device: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਯੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1373
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਇੰਪੁੱਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੌਰਾਨ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1380
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating device"
msgstr "ਯੰਤਰ ਬਣਾ ਰਿਹਾ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1381
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਯੰਤਰ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੋਣ ਕਰ ਕੇ, ਇਹ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1502 ../virtManager/addhardware.py:1525
#: ../virtManager/create.py:2227
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ।"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1542
msgid "Network selection error."
2009-12-10 10:53:24 +00:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੋਣ ਗਲਤੀ।"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1543
msgid "A network source must be selected."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰੋਤ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1577
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "invalid listen type"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1581
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Graphics device parameter error"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਯੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1590
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Sound device parameter error"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਯੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1595
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Physical Device Required"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਯੰਤਰ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1596
msgid "A device must be selected."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਯੰਤਰ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1608
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1610
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1616
msgid "Host device parameter error"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਹੋਸਟ ਯੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1682
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "%s device parameter error"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "%s ਯੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1693
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Video device parameter error"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1705
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "ਖੋਜ-ਲਾਗ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1720
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Smartcard device parameter error"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਯੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1739
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "USB redirected device parameter error"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਟਡ ਯੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1759
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "TPM device parameter error"
msgstr "TPM ਯੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1770
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Panic device parameter error"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1813 ../virtManager/addhardware.py:1825
#: ../virtManager/addhardware.py:1828 ../virtManager/addhardware.py:1840
#: ../virtManager/addhardware.py:1843
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "RNG selection error."
msgstr "RNG ਚੋਣ ਗਲਤੀ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1814
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "A device must be specified."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਯੰਤਰ ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1826
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Please specify both bind and connect host"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1829
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Please specify both bind and connect service"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1841
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr "EGD ਮੇਜਬਾਨ ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1844
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr "EGD ਸੇਵਾ ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਈ ਹੋਵੇ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1863
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "RNG device parameter error"
msgstr "RNG ਯੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:100
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:108
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Default pool is not active."
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੂਲ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:109
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਪੂਲ '%s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਪੂਲ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:120
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, fuzzy, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%s' ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:145
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "ਇੰਮੂਲੇਟਰ ਕੋਲ ਮਾਰਗ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:147
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਠੀਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:148 ../virtManager/addstorage.py:174
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:162
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:259
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:291
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "ਨਾਕਾਫ਼ੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:299 ../virtManager/choosecd.py:122
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr "ਡਿਸਕ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ %s ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/addstorage.py:301 ../virtManager/choosecd.py:124
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:243
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:331 ../virtManager/asyncjob.py:338
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Processing..."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:352
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Completed"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:94
2009-12-14 17:20:00 -05:00
msgid "Floppy D_rive"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ(_r)"
2009-12-14 17:20:00 -05:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:95
2009-12-14 17:20:00 -05:00
msgid "Floppy _Image"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਈਮੇਜ਼(_i)"
2009-12-14 17:20:00 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/choosecd.py:103 ../virtManager/create.py:666
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:116 ../virtManager/choosecd.py:133
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "ਗਲਤ ਮੀਡਿਆ ਮਾਰਗ"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:117
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A media path must be specified."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਮੀਡੀਆ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:70
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No storage to clone."
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨਹੀਂ।"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:77
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕੀਤੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕਲੋਨਿੰਗ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:81
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਰਿਮੋਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:84
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
"managed storage volumes."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"ਕਲੋਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ libvirt\n"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
"ਵਲੋਂ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕੀਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:352
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:350
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Path does not exist."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:112
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Removable"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:115
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Read Only"
msgstr "ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:117
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "No write access"
msgstr "ਕੋਈ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:122
msgid "SCSI device"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:126
msgid "iSCSI share"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:129
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Shareable"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਯੋਗ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:285 ../virtManager/clone.py:541
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Details..."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਵੇਰਵਾ..."
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:313
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Usermode"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਮੋਡ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:329
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Virtual Network"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:402
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Nothing to clone."
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:533
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Clone this disk"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਇਹ ਡਿਸਕ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:537
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰੋ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:549
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਜਾਂ ਕਲੋਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:607
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਿਸਕਾਂ ਕਲੋਨ ਜਾਂ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:699
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Error changing MAC address: %s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:725
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲਿਖੀ ਜਾਵੇਗੀ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:727
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਕਲੋਨ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਮਾਰਗ ਨੂੰ "
"ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:739
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:791
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "ਡਿਸਕ ਛੱਡਣ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/clone.py:792
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"ਹੇਠਲੀ ਡਿਸਕ ਕਲੋਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:\n"
"\n"
"%s\n"
"ਨਵਾਂ ਗੈੱਸਟ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਇਹਨਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਵਿਚਲਾ ਡਾਟਾ ਮੁੜ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:809
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਲੋਨ '%s' ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:822 ../virtManager/createpool.py:402
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/createvol.py:293 ../virtManager/migrate.py:384
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਇੰਪੁੱਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੌਰਾਨ: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:827
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਲੋਨ '%s' ਬਣਾਓ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:831 ../virtManager/delete.py:155
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr " ਅਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ (ਇਸਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/config.py:138
msgid "Locate or create storage volume"
2009-12-10 10:53:24 +00:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਲੱਭੋ ਜਾਂ ਨਵੀਂ ਬਣਾਓ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/config.py:139
msgid "Locate existing storage"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/config.py:146
msgid "Locate ISO media volume"
2009-12-10 10:53:24 +00:00
msgstr "ISO ਮੀਡੀਆ ਵਾਲੀਅਮ ਲੱਭੋ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/config.py:147
msgid "Locate ISO media"
2009-12-10 10:53:24 +00:00
msgstr "ISO ਮੀਡੀਆ ਲੱਭੋ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/config.py:152
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate floppy media volume"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਮੀਡੀਆ ਵਾਲੀਅਮ ਲੱਭੋ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/config.py:153
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate floppy media"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਮੀਡੀਆ ਲੱਭੋ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/config.py:158 ../virtManager/config.py:159
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Locate directory volume"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਲੱਭੋ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/connect.py:172
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "user session"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/connect.py:174
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Linux Containers"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/connect.py:189
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "with certificates"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/connect.py:443
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#: ../virtManager/connectauth.py:84
msgid "Authentication required"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:456
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "User session"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/connection.py:614 ../virtManager/migrate.py:300
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Disconnected"
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
2007-01-22 18:22:55 -05:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:616
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Connecting"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/connection.py:618 ../virtManager/host.py:673
#: ../virtManager/host.py:886 ../virtManager/libvirtobject.py:221
#: ../virtManager/storagelist.py:350 ../ui/storagelist.ui.h:11
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Active"
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
#. Machine settings
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/connection.py:620 ../virtManager/create.py:1151
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2371 ../virtManager/details.py:2387
#: ../virtManager/details.py:2630 ../virtManager/domain.py:256
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:305 ../virtManager/gfxdetails.py:307
#: ../virtManager/host.py:880 ../virtManager/interface.py:112
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:746
2011-03-24 16:36:26 -04:00
#, python-format
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"%s ਨਾਂ ਬਦਲੀ ਅਸਫਲ। ਮੁੜ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵੀ ਅਸਫਲ।\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"ਅਸਲ ਗਲਤੀ: %s\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"ਮੁੜ ਠੀਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:239
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Leave fullscreen"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:267
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Send key combination"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਭੇਜੋ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:292
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:299
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਛੱਡਣ ਲਈ %s ਦੱਬੋ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:424
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:427
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:568
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:570
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:705
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:712
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕਨਸੋਲ ਕਿਸਮ ਵਿਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ '%s'"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:719
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕਨਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:742
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error connecting to graphical console"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:796
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:814
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:823
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:829
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:834 ../virtManager/console.py:1019
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:924
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No text console available"
msgstr "ਕੋਈ ਪਾਠ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:937
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:939
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:951
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No graphical console available"
msgstr "ਕੋਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:958
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/console.py:966
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/create.py:83
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/create.py:87
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/create.py:268 ../virtManager/create.py:273
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Warning"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:495
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"Install options are limited."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:521
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt ਰਿਮੋਟ URL ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:528
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ paravirt ਗੈੱਸਟਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:533
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:549
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:586
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:591
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
"ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ QEMU ਜਾਂ KVM ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ "
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:615
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:621
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"KVM ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ KVM ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ "
2018-02-06 18:03:49 -05:00
"ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇਗੀ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:692
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "%(maxmem)s ਤੱਕ ਹੋਸਟ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:704
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr "%(numcpus)d ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:735
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "No active connection to install on."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1014
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "BSD"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1016 ../virtManager/create.py:1230
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:328
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Linux"
msgstr "ਲੀਨਕਸ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1017
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "macOS"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1018 ../virtManager/create.py:1089
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Others"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1019
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Solaris"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1020
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Windows"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1038 ../virtManager/create.py:1112
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Show all OS options"
msgstr "ਸਭ OS ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1057
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "ALT Linux"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1058
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "CentOS"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1059
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Debian"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1060
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Fedora"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1061 ../virtManager/details.py:326
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "FreeBSD"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1062
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Mageia"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1063 ../virtManager/details.py:330
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "NetBSD"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1064 ../virtManager/details.py:331
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "OpenBSD"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1065
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "openSUSE"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1066
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1067
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1068
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "SUSE Linux Enterprise Server"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1069
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Ubuntu"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1197
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Host filesystem"
msgstr "ਹੋਸਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1199 ../virtManager/details.py:2372
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:140
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1213
msgid "Local CDROM/ISO"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr "ਲੋਕਲ CDROM/ISO"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1215
msgid "URL Install Tree"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr "URL ਇੰਸਟਾਲ ਟਰੀ"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1217
msgid "PXE Install"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr "PXE ਇੰਸਟਾਲ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1219
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Import existing OS image"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ OS ਈਮੇਜ਼ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1221
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Application container"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੰਟੇਨਰ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1223
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Operating system container"
msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟੇਨਰ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1225
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1415
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1416
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1652
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "No network selected"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1654
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Network selection does not support PXE"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੋਣ PXE ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1734 ../virtManager/createinterface.py:883
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:504 ../virtManager/createpool.py:449
2009-06-16 21:22:58 -04:00
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1824
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1858
2010-02-08 23:03:48 -05:00
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "UUID ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1866
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1888
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error setting up default devices:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਮੂਲ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1906 ../virtManager/createinterface.py:911
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਜੋ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ: %s"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1957
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Please specify a valid OS variant."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1965
msgid "An install media selection is required."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr "ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ ਚੁਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1975
msgid "An install tree is required."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਟਰੀ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1989
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮਾਰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:1994
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2002
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An application path is required."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਟਿਕਾਣਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2009
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An OS directory path is required."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਿਕਾਣਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2018
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Source URL is required"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2023
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2029
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2032
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#, python-format
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "No write permissions for directory path: %s"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2037
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2038
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2049
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "A template name is required."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2061
msgid "Error setting installer parameters."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr "ਇੰਸਾਟਲਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2091
msgid "Error setting install media location."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2115
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2123
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2179
msgid "Error setting CPUs."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "CPU ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2186
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2258
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2279
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਯੰਤਰ ਦੀ %s ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਲੋੜ ਹੈ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2390
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Detecting"
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2445
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error starting installation: "
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2483
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਇੰਸਟਾਲ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: '%s'"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2516
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2517
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੁਣ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਡਿਸਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੁਕੰਮਲ "
"ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2571
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2619
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/create.py:2631
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Bootstraping container"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:204 ../virtManager/netlist.py:93
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:116
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Bridge"
msgstr "ਬਰਿੱਜ"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:206
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Bond"
msgstr "ਬੌਂਡ"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:208
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Ethernet"
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:210
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:912
#: ../virtManager/host.py:223 ../virtManager/manager.py:357
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:20
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:226
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:227
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "In use by"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ, ਵਲੋਂ"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:263 ../virtManager/createinterface.py:271
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "System default"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:300 ../virtManager/createinterface.py:308
#: ../virtManager/createinterface.py:727 ../virtManager/createinterface.py:742
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:918 ../virtManager/host.py:931
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Static"
msgstr ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:301 ../virtManager/createinterface.py:309
#: ../virtManager/createinterface.py:751
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "No configuration"
msgstr ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:438
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Not configured"
msgstr ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:440
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "No IP configuration"
msgstr ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:455
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "No child interfaces selected."
msgstr ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:494
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:497
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose parent interface:"
msgstr "ਅਧਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ: "
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:499
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr "ਬੌਂਡ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:501
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਨਾ-ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:570
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "No interface selected"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/createinterface.py:736 ../virtManager/host.py:926
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Autoconf"
msgstr ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:748
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
msgid "Copy configuration from '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:767
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Please enter an IP address"
msgstr ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:922
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "An interface name is required."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:926
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "An interface must be selected"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:974
2010-02-08 23:03:48 -05:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"ਹੇਠਲੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਚੁਣੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ "
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1016
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1082
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1117
#, python-format
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: '%s'"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1138
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1139
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੁਣ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/createnet.py:143 ../virtinst/network.py:177
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:144 ../ui/host.ui.h:22
msgid "Routed"
2009-12-10 10:53:24 +00:00
msgstr "ਰੂਟ ਕੀਤਾ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:145
msgid "Open"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:184
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Any physical device"
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:194
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Physical device %s"
msgstr "ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ %s"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:219
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:221
msgid "No available device"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:305
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Invalid network name"
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:314 ../virtManager/createnet.py:318
#: ../virtManager/createnet.py:322 ../virtManager/createnet.py:326
#: ../virtManager/createnet.py:397 ../virtManager/createnet.py:401
#: ../virtManager/createnet.py:405
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:398
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆ ਰਹੀ"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:319
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੱਕ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:323
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "The network must address at least 8 addresses."
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:327
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "The network prefix must be >= 15"
msgstr ""
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:330 ../virtManager/createnet.py:409
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Check Network Address"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:331
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਮ ਕਰਕੇ ਪਰਾਈਵੇਟ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਗੈਰ-ਪਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋ?"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:341 ../virtManager/createnet.py:344
#: ../virtManager/createnet.py:347 ../virtManager/createnet.py:351
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "ਗਲਤ DHCP ਐਡਰੈੱਸ"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:342
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr "DHCP ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:345
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr "DHCP ਆਖਰੀ ਐਡਰੈੱਸ ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:348
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr "DHCP ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:352
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr "DHCP ਆਖਰੀ ਐਡਰੈੱਸ ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:384 ../virtManager/createnet.py:387
#: ../virtManager/createnet.py:463 ../virtManager/createnet.py:466
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Invalid static route"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਅਯੋਗ ਸਥਾਈ ਰਾਹ"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:385 ../virtManager/createnet.py:464
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "The network address is incorrect."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਤਾ ਗਲਤ ਹੈ।"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:388 ../virtManager/createnet.py:467
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "The gateway address is incorrect."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਗੇਟਵੇਅ ਪਤਾ ਗਲਤ ਹੈ।"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:402
msgid "The network must be an IPv6 address"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੱਕ IPv6 ਪਤਾ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:406
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "libvirt ਲਈ, IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਗੇਤਰ /64 ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:410
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:420 ../virtManager/createnet.py:423
#: ../virtManager/createnet.py:426 ../virtManager/createnet.py:430
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਗਲਤ DHCPv6 ਪਤਾ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:421
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "DHCPv6 ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਪਤਾ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:424
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "DHCPv6 ਅੰਤਲਾ ਪਤਾ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:427
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "DHCPv6 ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਪਤਾ %s ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:431
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "DHCPv6 ਅੰਤਲਾ ਪਤਾ %s ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:629 ../virtManager/createnet.py:683
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:95
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Private"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:629 ../virtManager/createnet.py:689
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Other/Public"
msgstr "ਹੋਰ/ਜਨਤਕ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:685
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Reserved"
msgstr "ਰਾਖਵਾਂ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:687
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unspecified"
msgstr "ਅਣ-ਦਰਸਾਇਆ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:810
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:827
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ xml ਬਣਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:833
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating virtual network..."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਇੱਕ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾ ਰਿਹਾ..."
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:834
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਕੁੱਝ ਦੇਰ ਲੱਗ ਸਕਦੀ ਹੈ..."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:289
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:291
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ(_S):"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:378
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Choose source path"
msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:385
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Choose target directory"
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:417
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:432
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:433
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਬਣਨ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ..."
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:499 ../virtManager/createpool.py:529
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "ਪੂਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:535
2007-04-12 19:23:16 -04:00
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸੋਰਸ ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਪੂਲ ਨੂੰ 'ਬਣਾਉਣਾ' "
"ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ?"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:279
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:299
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Creating storage volume..."
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:300
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਨ ਤੇ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ..."
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:341
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:92
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Delete"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਹਟਾਓ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:140
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨੀ ਭੰਡਾਰਣ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:141
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"\n"
"%s"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਰਾਹ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"\n"
"%s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:152
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ '%s' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:178
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ '%s' ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:190
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:206
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਨਾਲ ਹੀ, ਕੁਝ ਸਟੋਰਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ: \n"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:210
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਕੁਝ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:288 ../ui/details.ui.h:56
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Target"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:290
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgid "Storage Path"
msgstr "ਸਰੋਤ ਟਿਕਾਣਾ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:343
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "iscsi ਸ਼ੇਅਰ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:345
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Cannot delete SCSI device."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:348
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਨਾ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:354
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਨਾ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:375
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage is read-only."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:377
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "No write access to path."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:380
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਸ਼ੇਅਰ-ਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:383
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/delete.py:393
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
"- %s "
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀਆਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਰਤ ਰਹੀਆਂ ਹਨ:\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"- %s "
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:163
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:173 ../virtManager/details.py:3247
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicecontroller.py:44
msgid "Floppy"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:176 ../virtManager/details.py:3245
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "CDROM"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:178
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Disk"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:197
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Tablet"
msgstr "ਟੈਬਲੇਟ"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:199
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:201
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Keyboard"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:225
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ %s"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:227
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:231
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Sound %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr "ਸਾਊਂਡ: %s"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:233
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "ਵਿਡੀਓ %s"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:235
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ %s"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:237
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:325
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "MS-DOS/FreeDOS"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:327
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "GNU/Hurd"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:329
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "MINIX"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:332
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Microsoft Windows"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:337 ../virtManager/details.py:2435
#: ../virtManager/details.py:2443
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:665
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ:\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:730
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Add Hardware"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੋੜੋ(_A)"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:738
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Remove Hardware"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਹਟਾਓ(_R)"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:862
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:865
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:870
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:913
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Version"
msgstr "ਵਰਜਨ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:975
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Application Default"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:976
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:978
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1134 ../virtManager/host.py:1019
#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:474
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਨਾ-ਲਾਗੂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1136 ../virtManager/host.py:1021
#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:476
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Don't warn me again."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਦਿਓ।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1222
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪੇਜ਼ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1294 ../virtManager/manager.py:826
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "_Restore"
msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1296 ../virtManager/manager.py:828
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "_Run"
msgstr "ਚਲਾਓ(_R)"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1324 ../virtManager/manager.py:861
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Resume the virtual machine"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:1326 ../virtManager/manager.py:863
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1354
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "VM ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰੋ"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1411
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਚ ਗਲਤੀ: %s"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1492
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲੱਗਿਆਂ ਗਲਤੀ: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1500
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "ਸਪਾਈਸ USB ਯੰਤਰ ਵਿਜੈੱਟ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲੱਗਿਆਂ ਗਲਤੀ"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1504
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਨ ਲਈ USB ਯੰਤਰ"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1534
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1535
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "PNG files"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1830
#, python-format
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Error disconnecting media: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਮੀਡੀਆਂ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਨ ਚ ਗਲਤੀ: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1851
#, python-format
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "Error launching media dialog: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਮੀਡੀਆ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਚ ਗਲਤੀ: %s"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:1917
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error apply changes: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2050
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2068
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "initrd ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿੱਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2071
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਕਰਨਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿੱਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2077
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "An init path must be specified"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਇੱਕ init ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2279
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2286
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2303
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2305
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੀਆਂ।"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2427
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2473
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2485
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2486
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s write"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2489
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2490
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s out"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2492 ../virtManager/details.py:2493
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2494 ../virtManager/details.py:2495
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:559 ../virtManager/host.py:590
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Disabled"
msgstr "ਅਯੋਗ"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2503
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2713
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ਅਸਲੀ ਹਿੱਲਜੁੱਲ"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2715
msgid "Relative Movement"
msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਿੱਲਜੁੱਲ"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2726
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2760
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2895
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Serial Device"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਜੰਤਰ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2897
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Parallel Device"
msgstr "ਪੈਰਲਲ ਜੰਤਰ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2899
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Console Device"
msgstr "ਕੰਸੋਲ ਜੰਤਰ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2901
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Channel Device"
msgstr "ਚੈਨਲ ਜੰਤਰ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2911
msgid "Primary Console"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕੰਸੋਲ"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtManager/details.py:2951
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:3121
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:3124
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "OS information"
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:3126
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Performance"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:3128
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "CPUs"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:3129 ../ui/create.ui.h:72
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:3130
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Boot Options"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:3244
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:3246
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/details.py:3258
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:240
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Running"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:242
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Paused"
msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:244
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:294
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Saved"
msgstr "ਸੰਭਾਲੇ"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:249
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Shutoff"
msgstr "ਬੰਦ"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:251 ../virtManager/domain.py:272
#: ../virtManager/domain.py:284 ../virtManager/domain.py:292
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Crashed"
msgstr "ਨਸ਼ਟ ਹੋਇਆ"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:253
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Suspended"
msgstr "ਮੁਲਤਵੀ"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:264
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Booted"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:265 ../virtManager/domain.py:293
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Migrated"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:266
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Restored"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:267 ../virtManager/domain.py:281
#: ../virtManager/domain.py:296
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "From snapshot"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:268
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Unpaused"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:269
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Migration canceled"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:270
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Save canceled"
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:271
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:275 ../virtManager/domain.py:287
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "User"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:276
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Migrating"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:277
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Saving"
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:278
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Dumping"
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:279
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "I/O error"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:282
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Shutting down"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:538
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Creating snapshot"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/domain.py:290
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Shut Down"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../virtManager/domain.py:291
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Destroyed"
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:295
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Failed"
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:299
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Panicked"
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:407
2013-06-19 18:37:21 -04:00
#, python-format
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ '%s' ਯੰਤਰ ਜੁੜੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਇਹ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਕਿ ਕਿਸ ਨੂੰ "
"ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।\n"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨਾਲ 'ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੋੜੋ' ਵਿਜਾਰਡ ਵਰਤ ਕੇ USB ਯੰਤਰ ਕੱਢੋ ਤੇ ਮੁੜ ਜੋੜੋ।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:507
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Libvirt ਸੰਪਰਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:522
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਤਾਂ ਹੀ ਸਮਰਥਿਤ ਹਨ ਜੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸਾਰੀਆਂ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਿਸਕਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ qcow2 "
"ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹਨ।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:525
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ qcow2 ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:560
2011-07-26 19:56:33 -04:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਜੰਤਰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ VM ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:1499
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗੈੱਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:1541
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗੈੱਸਟ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:1550
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Saving domain to disk"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/domain.py:1599
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Migrating domain"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2010-03-24 11:53:08 -04:00
#. Manager fail message
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:221
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
"containing kvm, qemu, libvirt, etc. are\n"
"installed, and that libvirtd is running.\n"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:249
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"The 'libvirtd' service will need to be started.\n"
"\n"
"After that, virt-manager will connect to libvirt on\n"
"the next application start up."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"'libvirtd' ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।\n"
"\n"
"ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, virt-manager libvirt ਨਾਲ ਜੁੜੇਗਾ ਅਗਲੀ\n"
"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੇ।"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:260
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvirt ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:392
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error polling connection '%s': %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਪੋਲਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:630
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ URI %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:643
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:652
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#, python-format
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "You need to install %s or similar to connect to this host."
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:656
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:660
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ:\n"
" - ਇੱਕ Xen ਹੋਸਟ ਕਰਨਲ ਬੂਟ ਕੀਤਾ ਸੀ\n"
" - Xen ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਸੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:666
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:672
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ 'libvirtd' ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:676
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:690
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:692
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:719
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "'About' ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:733
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching preferences: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਪਸੰਦਾਂ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:754
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਹੋਸਟ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:780
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:832
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching details: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:886 ../virtManager/engine.py:903
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching manager: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:915
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:931
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "ਕਲੋਨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1085
#, python-format
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1096
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1101
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1102
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਸੰਭਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1115
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error cancelling save job: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਜੌਬ ਸੰਭਾਲ ਰੱਦ ਕਰਨ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1128
2009-12-14 17:20:00 -05:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1130
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਇਹ ਤੁਰੰਤ VM ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1136 ../virtManager/engine.py:1213
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error shutting down domain"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1144
2009-12-14 17:20:00 -05:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
2009-12-10 10:53:24 +00:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1150
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error pausing domain"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿਰਾਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1158
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error unpausing domain"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿਰਾਮ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1170
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1173
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"ਡੋਮੇਨ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲੀ ਸਟੇਟ ਨੂੰ\n"
"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਲਗਾਤਾਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1187
2012-07-29 16:17:50 -04:00
#, python-format
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Error removing domain state: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਟੇਟ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1191
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1192
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਮੋਰੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
#. Regular startup
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1198
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error starting domain"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1207
2009-12-14 17:20:00 -05:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2009-12-10 10:53:24 +00:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1221
2009-12-14 17:20:00 -05:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
2009-12-10 10:53:24 +00:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1227
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1236
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1238
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਇਹ OS ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ VM ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮਣ ਦਾ ਕਾਰਣ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1244
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgid "Error resetting domain"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/engine.py:1255
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/error.py:137
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Input Error"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/error.py:138
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/error.py:205
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/error.py:349 ../ui/details.ui.h:25
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:254
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Te_mplate:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_M):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:256
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Source path:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ(_S):"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:286
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:289
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:291
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਟਾਰਗਿਟ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:316
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:83
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Spice server"
msgstr "ਸਪਾਈਸ ਸਰਵਰ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:84
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC ਸਰਵਰ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:91
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Address"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:100
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Localhost only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸਥਾਨਕ ਮੇਜਬਾਨ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:101
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "All interfaces"
msgstr "ਸਾਰੇ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:109 ../virtManager/gfxdetails.py:120
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Auto"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:111
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:200
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Port"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:213
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s ਸਰਵਰ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:257
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:260
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:274
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:277
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:302
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr "ਲੋਕਲ SDL ਵਿੰਡੋ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:159
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Networks"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:201
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Interfaces"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:230
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Interface Type"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:332
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(maxmem)s ਵਿੱਚੋਂ %(currentmem)s"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:353
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:357
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "Libvirt ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:364 ../virtManager/host.py:365
#: ../virtManager/storagelist.py:578
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Connection not active."
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:393
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:400
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: '%s'"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:409
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: '%s'"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:419
#, python-format
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰੋਕਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: '%s'"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:428
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:463
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Network could not be updated"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:464
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:471
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:529
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "No virtual network selected."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:540
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:583 ../virtinst/network.py:182
msgid "Routed network"
msgstr "ਰਾਊਟ ਕੀਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:585
msgid "Isolated network, internal routing only"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਅਲੱਗ ਨੈੱਟਵਰਕ, ਸਿਰਫ਼ ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਟਿੰਗ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:587
msgid "Isolated network, routing disabled"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਅਲੱਗ ਨੈੱਟਵਰਕ, ਰੂਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:673 ../virtManager/host.py:698
#: ../virtManager/host.py:886 ../virtManager/libvirtobject.py:222
#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:318
#: ../virtManager/storagelist.py:350
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Inactive"
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:686 ../virtManager/host.py:704
#: ../virtManager/storagelist.py:320 ../virtManager/storagelist.py:351
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "On Boot"
msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:712 ../virtManager/host.py:717
msgid "Isolated network"
msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:760
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:766
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਰੋਕਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:775
2009-06-16 21:22:58 -04:00
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:781
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:788
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:796
2009-06-16 21:22:58 -04:00
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:805
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:832
2009-03-09 23:18:01 -04:00
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ-ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:849
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "No interface selected."
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/host.py:859
#, python-format
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#: ../virtManager/interface.py:101
msgid "Interface"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:330
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "D_etails"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_e)"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:407
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:408
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "Host CPU usage"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਹੋਸਟ CPU ਵਰਤੋਂ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:409
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Memory usage"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:410
msgid "Disk I/O"
msgstr "ਡਿਸਕ I/O"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:411
msgid "Network I/O"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ I/O"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:514
2009-09-29 14:35:20 -04:00
#, python-format
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ:\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:623
msgid "Double click to connect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਲਈ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:630
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Not Connected"
msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:632
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Connecting..."
msgstr "ਜੁਡ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/manager.py:979
2011-03-24 16:36:26 -04:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:86
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "Libvirt ਵਰਜਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:98
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No device present"
msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:106
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "No media detected"
msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:108
msgid "Media Unknown"
2009-12-10 10:53:24 +00:00
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੀਡੀਆ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:127
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Direct"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:128
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Tunnelled"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:146
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Migrate"
msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:205
msgid "A valid destination connection must be selected."
2009-12-10 10:53:24 +00:00
msgstr "ਇੱਕ ਸਹੀ ਨੀਯਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:221
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:231
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:298
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:302
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Same connection"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:321
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:361
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "ਗਿਸਟ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:402
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s' ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:403
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/migrate.py:417
2011-09-19 10:53:56 -04:00
#, python-format
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ ਜੌਬ ਰੱਦ ਕਰਨ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtManager/netlist.py:112 ../virtinst/deviceinterface.py:153
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਮੋਡ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:118
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Virtual network"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:166
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:211 ../virtManager/netlist.py:215
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
msgid "Host device %s"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:218
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Empty bridge"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:219
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Bridge %s: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:224
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "macvtap"
msgstr "macvtap"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:230
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Not bridged"
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:246
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Specify shared device name"
msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਦਿਓ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:287
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "No networking"
msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਨਹੀਂ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:355
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:356
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:367
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ '%s': %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:392
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਾਲ ਗਲਤੀ।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:397 ../virtManager/netlist.py:399
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Mac address collision."
msgstr "Mac ਐਡਰੈੱਸ ਕੁਲੀਜ਼ਨ।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:400
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/netlist.py:412
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Libvirt ਵਰਜਨ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:108
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:109
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Fullscreen only"
msgstr "ਸਿਰਫ ਪੂਰਾ-ਪਰਦਾ"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:110
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Always"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:119
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Off"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:120
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "On"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:122 ../virtManager/preferences.py:132
#: ../virtManager/preferences.py:142 ../virtManager/preferences.py:152
#: ../virtManager/preferences.py:163
2012-07-29 16:17:50 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "System default (%s)"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:144
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:144
msgid "No"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:166
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:167
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:296
2011-01-14 15:27:40 -05:00
msgid "Configure grab key combination"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਸੰਰਚਨਾ"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:305
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ grab ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"ਆਪਣੀ ਚੋਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਬਟਨ ਦਬਾਓ\n"
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਬਾਈਆਂ ਹੋਣ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:308
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਦੱਬੋ ਜੀ"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:291
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Remote serial console not supported for this connection"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:294
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਗੈੱਸਟਾਂ ਲਈ ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:296
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਕੰਸੋਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:301
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr "ਕੰਸੋਲ ਮਾਰਗ '%s' ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/serialcon.py:417
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:161
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:170
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:227
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀ ਸੱਜਰੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:240
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "External"
msgstr "ਬਾਹਰੀ"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:247
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "VM State"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:346
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "External disk and memory"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਮੈਮੋਰੀ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:348
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "External memory only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਬਾਹਰੀ ਮੈਮੋਰੀ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:350
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "External disk only"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:467
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:485
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਜਾਇਜਤਾ ਜਾਂਚਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:539
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:615
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:619
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "disk"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:621
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "disk and configuration"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:630
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:631
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:632
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:641
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:649
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:650
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:651
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ '%s' ਮਿਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:659
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No snapshot selected."
msgstr "ਕੋਈ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:662
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/snapshots.py:672
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੁਣਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:76
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:80
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:86
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:104
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਲੋਕਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:171
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:184
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Volumes"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:192
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:201
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Format"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:209
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Used By"
msgstr "ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:226
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:342
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:362
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Create new volume"
msgstr "ਨਵਾਂ ਆਇਤਨ ਬਣਾ ਰਿਹਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:368
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "ਪੂਲ ਆਇਤਨ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:507
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:517
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "ਪੂਲ ਚੁਣਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:572
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:601
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "ਪੂਲ ਰੋਕਣ ਤੇ ਗਲਤੀ '%s'"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:611
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "ਪੂਲ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ ਗਲਤੀ '%s'"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:623
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "ਪੂਲ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:631
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਪੂਲ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:638
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "ਪੂਲ '%s' ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:651
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "ਪੂਲ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਤੇ ਗਲਤੀ '%s'"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:667
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "ਪੂਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:706
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:714
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਲੀਅਮ %s ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/storagelist.py:727
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2015-12-24 13:18:32 -05:00
msgid "Error deleting volume '%s'"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:124
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿਖਾਓ (_S)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtManager/systray.py:152 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Virtual Machine Manager"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtManager/systray.py:272 ../virtManager/systray.py:328
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "No virtual machines"
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਹੀਂ"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtManager/viewers.py:361
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtManager/viewers.py:477
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "ਸਾਕਟ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ '%s': %s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtManager/viewers.py:482
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "ਸਾਕਟ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ '%s'"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtManager/viewers.py:588
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:73
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Reboot"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:74 ../virtManager/vmmenu.py:110
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:75
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "F_orce Reset"
msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ (_o)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:76
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Force Off"
msgstr "ਫੋਰਸ ਆਫ(_F)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:78
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Sa_ve"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:100
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:108 ../ui/manager.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:109
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "R_esume"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_e)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:114
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Clone..."
msgstr "ਕਲੋਨ..."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:115
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Migrate..."
msgstr "ਪ੍ਰਵਾਸ..."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:116
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:75
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:85
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:161
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#, python-format
msgid ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:167
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:280
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtconv/formats.py:329
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "New path name '%s' already exists"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/ovf.py:193
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/ovf.py:202
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Unknown storage path type %s."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਭੰਡਾਰਣ ਰਾਹ ਕਿਸਮ %s।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../virtconv/ovf.py:207
#, python-format
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਹਵਾਲਾ id '%s' ਰਾਹ %s ਲਈ।"
#: ../virtconv/ovf.py:272
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"OVF ਸੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲੋੜੀਂਦੇ ਵਜੋਂ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਰਸਰ ਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਕਿਵੇਂ ਹੈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtconv/vmx.py:88
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"%s"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"ਸਤਰ੍ਹ %d ਤੇ ਵਾਕ-ਰਚਨਾ ਗਲਤੀ: %s\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"%s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtconv/vmx.py:126
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "VMDK ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਭੰਡਾਰਣ ਸਤਰ੍ਹ ਨਹੀਂ ਖੋਜ ਸਕਿਆ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtconv/vmx.py:129
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਬਹੁ-ਭੰਡਾਰਣ VMDK ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰਾਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtconv/vmx.py:264
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਿਸਪਲੇਅ-ਨਾਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:387
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਢਾਂਚੇ '%s' ਲਈ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:391
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "virtualization type '%s'"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:393
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "any virtualization options"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:395
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ %(virttype)s %(arch)s ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:403
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"ਮੇਜਬਾਨ %(domain)s%(machine)s ਡੋਮੇਨ ਕਿਸਮ ਦਾ '%(virttype)s' arch '%(arch)s "
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"ਵਰਚੁਅਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:167
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr "ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਅਤੇ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਪੂਰੇ ਸਿੰਟੈਕਸ ਲਈ ਮੈਨ ਸਫ੍ਹੇ ਦੇਖੋ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:169
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:340
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Exiting at user request."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬੇਨਤੀ ਤੇ ਬਾਹਰ ਆ ਰਿਹਾ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:352
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"ਡੋਮੇਨ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਫਲ ਹੋਈ ਪ੍ਰਤੀਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ।\n"
"ਜੇ ਇਹ ਸੀ, ਤੁਸੀਂ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਇਹ ਚਲਾ ਕੇ:\n"
"%s\n"
"ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। "
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:369
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:386
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਰਾਹ '%s' ਤੇ ਮੁੜ ਲਿਖਿਆ ਜਾਏਗਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:397
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "ਡਿਸਕ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ %s ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:414
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:499
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਯੋਗ: virt-viewer ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ 'virt-"
"viewer' ਪੰਡ (package) ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:505
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:524 ../virtinst/cli.py:527
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI ਨਾਲ ਹਾਈਪਰਵਾਇਜ਼ਰ ਦੇ ਨਾਲ ਜੁੜੋ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:543
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਹੀ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:547
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਬੂਟ ਨਾ ਕਰੋ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:551
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "ਨਾਂ ਦੀ ਟੱਕਰ ਲਈ ਨਾ ਜਾਂਚੋ। ਇਸੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲਿਖ ਦਿਓ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:558
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:577
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਚੱਲੋ, ਪਰ ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਾ ਕਰੋ।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:582
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:586
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਗਲਤੀ ਆਊਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਦਬਾਓ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:588
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Print debugging information"
msgstr "ਡੀ-ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:593
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:600
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"--memory 1024 (in MiB)\n"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
"--memory 512,maxmemory=1024\n"
"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:612
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:621
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
"--cpu host-passthrough\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:633
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
"ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਣ:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:642
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"--network none\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--network help"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:652
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਨਿਯੰਤਰਕ ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਣ:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:655
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:659
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest serial device"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਸੀਰੀਅਲ ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:661
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਸਮਾਂਤਰ ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:663
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਸੰਚਾਰ ਚੈਨਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:665
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਅਤੇ ਮੇਜਬਾਨ ਵਿੱਚਕਾਰ ਇੱਕ ਪਾਠ ਕੰਸੋਲ ਸੰਪਰਕ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:668
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:671
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
"ਮੇਜਬਾਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਾਓ। ਉਦਾਹਰਣ: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:682
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਅਵਾਜ ਯੰਤਰ ਅਨੁਕਰਣ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:692
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਨਿਗਰਾਨ ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:694
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Configure guest video hardware."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਵੀਡੀਓ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:696
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਣ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:699
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਮੁੜ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਨ ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।ਉਦਾਹਰਣ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:702
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ memballoon ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਣ:\n"
"--memballoon model=virtio"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:705
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"--tpm /dev/tpm"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ TPM ਯੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ। ਉਦਾਹਰਣ:\n"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"--tpm /dev/tpm"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:708
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
"--rng /dev/urandom"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:711
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--panic default"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:714
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target_size=1024"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:720
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੁਰੱਖਿਆ ਚਾਲਕ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:722
#, fuzzy
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr "ਡੋਮਾਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ NUMA ਨੀਤੀ ਸੁਰ 'ਚ ਕਰੋ।"
#: ../virtinst/cli.py:724
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ਡੋਮਾਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ NUMA ਨੀਤੀ ਸੁਰ 'ਚ ਕਰੋ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:726
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:728
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:730
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:733
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
msgstr ""
"ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਡੋਮੇਨ <features> XML। ਉਦਾਹਰਣ:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:737
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:740
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:742
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:744
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:746
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo emulate\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios_vendor=Vendor_Inc.,bios_version=1.2.3-abc,...\n"
"--sysinfo system_manufacturer=System_Corp.,system_product=Computer,...\n"
"--sysinfo baseBoard_manufacturer=Baseboard_Corp.,"
"baseBoard_product=Motherboard,...\n"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:753
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:760
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:764
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:773
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:804
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s ਦਾ 'ਹਾਂ' ਜਾਂ 'ਨਹੀਂ' ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:943
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:1196
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unknown options %s"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:1249 ../virtinst/cli.py:1280
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:1869
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:2038
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ 'size' ਲਈ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:2051
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "ਅਣਜਾਣ '%s' ਮੁੱਲ '%s'"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:2069
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr "1 ਤੋਂ ਵੱਧ ਭੰਡਾਰਣ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:2076
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ vol=poolname/volname ਵਜੋਂ ਜਰੂਰੀ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਵੇ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:2290
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "'%s' ਕੀ-ਮੈਪ keytable! ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਧਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cli.py:2643
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "%(devtype)s ਕਿਸਮ '%(chartype)s' ਚੋਣ '%(optname)s' ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:92
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Original xml must be a string."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਅਸਲ xml ਇੱਕ ਸਤਰ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:109
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Invalid name for new guest: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਨਵੇਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਲਈ ਅਯੋਗ ਨਾਂ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:144
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਕਲੋਨਿੰਗ ਲਈ '%s' ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਿਆ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:233
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਕਲੋਨਿੰਗ ਨੀਤੀ ਇੱਕ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:273
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਅਸਲੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਨਾਂ ਜਾਂ xml ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:301
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਯੰਤਰਾਂ ਦੀ ਡੋਮੇਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂ ਬੰਦ ਜਰੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:326
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕਲੋਨ ਕਰਨਾ ਇਸ ਮੌਕੇ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%s'"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:373
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#, python-format
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Path does not exist: %s"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:398
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਦਰਸਾਏ ਨਵੇਂ ਰਾਹਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਡਿਸਕਾਂ। (%(passed)d ਦਰਸਾਇਆ, %(need)d ਲੋੜੀਂਦਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:410
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਟਕਰਾਅ ਨੂੰ ਟਾਲਣ ਲਈ, ਗਰਾਫਿਕਸ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸ੍ਵੈ-ਪੋਰਟ ਸੈੱਟ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:568
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:573
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Could not determine original disk information: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਅਸਲ ਡਿਸਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:584
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cloner.py:614
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/cpu.py:152
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੇਜਬਾਨ CPU ਸੂਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:45
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈੱਟ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਿਆ ਜਾਂ ਅਸਮਰਥਿਤ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/device.py:78
#, fuzzy, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: ../virtinst/device.py:185
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਉਪ-ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਵਿੱਚ ਵਰਚੁਅਲ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਸੈੱਟ ਜਰੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/device.py:188
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਵਰਚੁਅਲ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s'।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:99
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "ਸੂਡੋ TTY"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:101
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Physical host character device"
msgstr "ਭੌਤਿਕ ਮੇਜਬਾਨ ਅੱਖਰ ਯੰਤਰ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:103
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Standard input/output"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਇੰਨਪੁਟ/ਆਊਟਪੁੱਟ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:105
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Named pipe"
msgstr "ਨਾਮਕ ਪਾਈਪ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:107
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Output to a file"
msgstr "ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਆਊਟਪੁੱਟ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:109
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Virtual console"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਕਨਸੋਲ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:111
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Null device"
msgstr "Null ਯੰਤਰ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:113
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP ਨੈੱਟ ਕੰਸੋਲ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:115
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP ਨੈੱਟ ਕੰਸੋਲ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:117
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Unix socket"
msgstr "ਯੂਨਿਕਸ ਸਾਕੇਟ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:119
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Spice agent"
msgstr "ਸਪਾਈਸ ਏਜੰਟ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:121
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Spice port"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:133
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Client mode"
msgstr "ਕਲਾਈਂਟ ਮੋਡ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:135
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Server mode"
msgstr "ਸਰਵਰ ਮੋਡ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:198
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Method used to expose character device in the host."
msgstr "ਅੱਖਰ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਮੇਜਬਾਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਤਰੀਕਾ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:202
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host input path to attach to the guest."
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨਾਲ ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਜਬਾਨ ਇੰਨਪੁੱਟ ਰਾਹ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:214
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Source channel name."
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:234
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Host address to connect to."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:237
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Host port to connect to."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:247
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host address to bind to."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:250
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host port to bind to."
msgstr "ਬੰਨ੍ਹਣ ਲਈ ਮੇਜਬਾਨ ਪੋਰਟ।"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:264
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Format used when sending data."
msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਵੇਲੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਫਾਰਮੈੱਟ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:272
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Channel type as exposed in the guest."
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੈਨਲ ਕਿਸਮ।"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:276
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Guest forward channel address in the guest."
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਅੱਗੇ ਵਧਾਉਣ ਦੇ ਚੈਨਲ ਦਾ ਪਤਾ।"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:279
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Guest forward channel port in the guest."
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਅੱਗੇ ਵਧਾਉਣ ਦੇ ਪੋਰਟ ਦਾ ਪਤਾ।"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/devicechar.py:286
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਵਿੱਚ virtio ਪੋਰਟ ਦਾ Sysfs ਨਾਂ"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:304
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਟਿਕੀਆਂ ਨਹੀਂ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:399
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:404
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:427
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਇਸ ਆਇਤਨ ਕਿਸਮ ਵੱਲੋਂ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:514
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:887
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਨੂੰ ਰਾਹ ਦੀ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:894
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr "ਰਾਹ '%s' ਜਰੂਰ ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਜਾਂ ਇੱਕ ਯੰਤਰ ਹੋਵੇ, ਨਾ ਕਿ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:903
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦਾ ਰਾਹ '%s' ਲਈ ਭੰਡਾਰਣ ਬਣਾਉਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਓ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1067
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1070
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicefilesystem.py:85
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ ਟਿਕਾਣਾ '%s' ਇੱਕ ਪੂਰਾ ਰਾਹ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/devicegraphics.py:37
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s ਜਰੂਰ 5900 ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਹੋਵੇ, ਜਾਂ ਸ੍ਵੈ-ਵੰਡ ਲਈ -1"
#: ../virtinst/devicehostdev.py:56
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
msgstr "USB ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ (vendorId: %s, productId: %s) "
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#: ../virtinst/devicehostdev.py:82
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:149
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Shared physical device"
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਭੌਤਿਕ ਯੰਤਰ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:151
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Virtual networking"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:194
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "MAC ਪਤਾ '%s' ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtinst/devicepanic.py:40
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "ISA"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtinst/devicepanic.py:42
msgid "pSeries"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicepanic.py:44
msgid "Hyper-V"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicepanic.py:46
msgid "s390"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/devicerng.py:43
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Random"
msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/devicerng.py:45
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "ਐਂਟਰੌਪੀ ਡੈਮਨ ਇਕੱਠੇ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#: ../virtinst/devicerng.py:55
msgid "Bind"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicerng.py:56
msgid "Connect"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/devicetpm.py:43
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Passthrough device"
msgstr "ਪਾਸਥਰੂਅ ਯੰਤਰ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:48
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:50
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਸੁਹਜ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:52
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:54
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Pause the guest"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣੇ ਤੇ ਵਿਰਾਮ ਲਾਓ"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:56
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No action"
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:58
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
#: ../virtinst/diskbackend.py:131
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ %(path)s: %(err)s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:341
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "ਯੰਤਰ %s ਲਈ ਭੰਡਾਰਣ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:349
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਡਿਸਕ '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਆਕਾਰ ਦਰਸਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:397
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਕੋਲ ਸਪਾਰਸ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫ਼ੀ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। "
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:402
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:406
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr "%d M ਮੰਗੀ ਗਈ > %d M ਉਪਲੱਬਧ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:411
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:481
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ %s ਨੂੰ %s ਤੇ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲੱਗਿਆਂ ਗਲਤੀ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:56
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
msgstr "ਅਯੋਗ NFS ਫਾਰਮੈੱਟ: ਕੋਈ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:192
#, fuzzy, python-format
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਜਾਇਜ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:215
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Invalid install location: "
msgstr "ਨਾਜਾਇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਸਥਿਤੀ:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:45
msgid "cpuset must be string"
msgstr "cpuset ਜਰੂਰ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੋਵੇ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:47
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters"
msgstr "cpuset ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਅੰਕ-ਅੱਖਰ, '_', '.', ਜਾਂ '-' ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:61
msgid "cpuset contains invalid format."
msgstr "cpuset ਅਯੋਗ ਫਾਰਮੈੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:63 ../virtinst/domainnumatune.py:71
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
msgstr "cpuset ਦੇ pCPU ਅੰਕ pCPUs ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:139
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "BIOS"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:145
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:148
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/guest.py:80
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s ਵਾਲੀ ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ!"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/guest.py:91
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ vm '%s' ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/guest.py:97
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Guest"
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/guest.py:105
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "ਪ੍ਰਾਹੁਣਾ ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:249
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
msgstr "ਵੰਡ '%s' ਸਾਡੇ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਹੋਂਦ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:420
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Creating domain..."
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:427
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:476
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Domain has already been started!"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ!"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:523
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:549
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:553
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:558
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2017-09-19 20:07:34 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:1045
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
msgstr "%s ਅਤੇ %s ਯੰਤਰਾਂ ਲਈ ਨਕਲ ਕੀਤੇ ਪਤੇ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/guest.py:1180
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:58
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Whether to enable DHCP"
msgstr "ਕਿ DHCP ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:60
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Network gateway address"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗੇਟਵੇਅ ਪਤਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:62
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
msgstr " ਕਿ IPv6 ਸ੍ਵੈ-ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:164
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
msgstr "ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:178
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Maximum transmit size in bytes"
msgstr "ਬਾਈਟਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਪ੍ਰਸਾਰ ਆਕਾਰ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:180
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "When the interface will be auto-started."
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:183
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name for the interface object."
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਨਾਂ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:186
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Interface MAC address"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ MAC ਪਤਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:194
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਤੇ ਕਿਤੇ STP ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:196
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr "ਕਿਸੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:204
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Mode of operation of the bonding device"
msgstr "ਬਾਂਡ ਹੋ ਰਹੇ ਯੰਤਰ ਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਮੋਡ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:207
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
msgstr "ARP ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ ਅੰਤਰਾਲ ਮਿਲੀਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:210
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
msgstr "ARP ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ ਪੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ IP ਟਿਕਾਣਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:212
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "ARP monitor validation mode"
msgstr "ARP ਮੌਨੀਟਰ ਜਾਇਜਤਾ ਮੋਡ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:215
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "MII monitoring method."
msgstr "MII ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ ਤਰੀਕਾ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:217
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
msgstr "MII ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ ਅੰਤਰਾਲ ਮਿਲੀਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:220
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr "ਲਿੰਕ ਰਿਕਵਰੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮਾਤਹਿਤ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਡੀਕ ਲਈ ਮਿਲੀਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:223
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr "ਲਿੰਕ ਅਸਫਲਤਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮਾਤਹਿਤ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਡੀਕ ਲਈ ਮਿਲੀਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:232
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "VLAN device tag number"
msgstr "VLAN ਯੰਤਰ ਟੈਗ ਅੰਕ"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:234
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Parent interface to create VLAN on"
msgstr "VLAN ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:244
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
msgstr "VLAN ਟੈਗ ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:258
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not define interface: %s"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#: ../virtinst/interface.py:265
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtinst/kernelupload.py:86
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr "ਸਕਰੈਚ ਮੀਡੀਆ ਆਇਤਨ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtinst/kernelupload.py:101
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਿਹਾ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/network.py:128 ../virtinst/network.py:133
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Average"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/network.py:129 ../virtinst/network.py:134
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Peak"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/network.py:130 ../virtinst/network.py:135
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Burst"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/network.py:131
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Floor"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/network.py:146
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Inbound: "
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/network.py:153
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Outbound: "
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/network.py:175
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s ਲਈ NAT"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/network.py:180
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Route to %s"
msgstr "%s ਲਈ ਰੂਟ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/network.py:185
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/network.py:188
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/network.py:190
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
msgstr "ਅਲੱਗ ਨੈੱਟਵਰਕ, ਸਿਰਫ਼ ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਤੇ ਮੇਜਬਾਨ ਰੂਟਿੰਗ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/network.py:219
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "'%s' ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#: ../virtinst/nodedev.py:77
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Connection does not support host device enumeration."
msgstr "ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:152
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:169
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:400
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s ਬਹੁਤੇ ਨੋਡ ਯੰਤਰਾਂ ਮੁਤਾਬਿਕ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:403
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' ਲਈ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਨੋਡ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#: ../virtinst/seclabel.py:65
msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
msgstr ""
#: ../virtinst/seclabel.py:73
#, python-format
msgid "Unknown model type for label '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../virtinst/snapshot.py:77
msgid "A name must be specified."
msgstr "ਇੱਕ ਨਾਂ ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਇਆ ਹੋਵੇ।"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:64
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Storage object"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਆਬਜੈਕਟ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:74
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Name for the storage object."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਨਾਂ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:115
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Filesystem Directory"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:116
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਫਾਰਮੈੱਟ ਹੋਇਆ ਬਲਾਕ ਯੰਤਰ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:117
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Network Exported Directory"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਨਿਰਯਾਤ ਕੀਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:118
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "LVM Volume Group"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "LVM ਆਇਤਨ ਸਮੂਹ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:119
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Physical Disk Device"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਭੌਤਿਕ ਡਿਸਕ ਯੰਤਰ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:120
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "iSCSI Target"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "iSCSI ਨਿਸ਼ਾਨਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:121
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "SCSI ਮੇਜਬਾਨ ਅਡਾਪਟਰ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:122
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਬਹੁ-ਰਾਹੀ ਯੰਤਰ ਗਿਣਤੀਕਾਰ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:123
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Gluster Filesystem"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:124
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:125
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:126
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:232
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%s' ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:318
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "'%s' ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਪੂਲ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:402
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Storage device type the pool will represent."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ ਜਿਸਦੀ ਪੂਲ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧਤਾ ਕਰੇਗਾ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:412
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr "iSCSI ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਕਾਬਲ ਨਾਂ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:415
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name of the Volume Group"
msgstr "ਆਇਤਨ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:498
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Hostname is required"
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:502
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Source path is required"
msgstr "ਸਰੋਤ ਰਾਹ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:515
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "ਜੇ ਪੂਲ ਉਸਰਾਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਰੋਤ ਦਾ ਰਾਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰ ਦਰਸਾਓ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:519
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr "ਜੇ ਡਿਸਕ ਯੰਤਰ ਫਾਰਮੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈੱਟ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:531
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:538
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Could not build storage pool: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਉਸਾਰ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:544
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Could not start storage pool: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:550
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਪੂਲ ਸ੍ਵੈ-ਸ਼ੁਰੂ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:621
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr "ਪੂਲ '%s' ਸਰਗਰਮ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:635
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol ਜਰੂਰ ਇੱਕ virStorageVol ਹੋਵੇ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:639
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr "ਕਿਸੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਇਤਨ ਤੋਂ ਭੰਡਾਰਣ ਬਣਾਉਣਾ ਇਸ libvirt ਸੰਸਕਰਣ ਵਿੱਚ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:644
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr "virStorageVolume ਪੁਆਇੰਟਰ ਇਨਪੁੱਟ ਵਜੋਂ ਕਲੋਨ/ਵਰਤਣ ਲਈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:652
#, fuzzy
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr "ਕਿਸੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਇਤਨ ਤੋਂ ਭੰਡਾਰਣ ਬਣਾਉਣਾ ਇਸ libvirt ਸੰਸਕਰਣ ਵਿੱਚ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:683
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਆਇਤਨ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:790
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr "ਸਪਾਰਸ ਲੌਜਿਕਲ ਆਇਤਨ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਵੰਡ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸੈੱਟ ਕਰ ਰਿਹਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:835
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' ਵੰਡ ਰਿਹਾ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:897
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਤੇ ਆਇਤਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਾਫੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। (%d M ਮੰਗੀ ਗਈ ਵੰਡ > %d M ਉਪਲੱਬਧ)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/storage.py:903
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਜਦੋਂ ਆਇਤਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬੇਨਤੀ ਵਿੱਚ ਮੰਗੀ ਗਈ ਆਇਤਨ ਸਮਰੱਥਾ ਉਪਲੱਬਧ ਪੂਲ ਥਾਂ ਨਾਲੋਂ "
"ਵੱਧ ਜਾਵੇਗੀ। (%d M ਮੰਗੀ ਗਈ ਸਮਰੱਥਾ > %d M ਉਪਲੱਬਧ)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/sysinfo.py:51
2017-03-08 18:48:48 -05:00
#, python-format
msgid "SMBios date string '%s' is invalid."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:86
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "ਫਾਈਲ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:91
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "ਫਾਈਲ %s ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:229
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:311
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ '%s' ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:553
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:556
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:620
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr "%(type)s ਕਰਨਲ %(distro)s ਟ੍ਰੀ ਲਈ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:635
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr "boot.iso ਨੂੰ %s ਟ੍ਰੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕੀ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:777
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr "virt ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਕਰਨਲ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:786
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
msgstr "ਇਸ ਟ੍ਰੀ ਲਈ ਬੂਟ iso ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/util.py:65
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "UUID must be a string."
msgstr "UUID ਜਰੂਰ ਇਕ ਸਤਰ੍ਹ ਹੋਵੇ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/util.py:73
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-"
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"UUID ਦਾ ਇੱਕ 32-ਅੱਖਰੀ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ। ਇਹ xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-"
"xxxxxxxxxxxx ਬਣਤਰ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋੜਨੀਆਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਹੀ ਛੱਡੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/util.py:89
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/util.py:94
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/util.py:103
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "MAC address must be a string."
msgstr "MAC ਪਤਾ ਜਰੂਰ ਇੱਕ ਸਤਰ੍ਹ ਹੋਵੇ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/util.py:107
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../virtinst/util.py:160
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr "ਨਾਂ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹੱਦ ਟੱਪ ਗਈ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "Copyright (C) 2006-2018 Red Hat Inc."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ <jsingh@redhat.com> 2006-2011\n"
"ਅ ਸ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net> 2006-2010"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ(_D):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:116
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "ਕੈਸ਼ ਮੋਡ(_h):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:5
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ(_T):"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:7
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Model:"
msgstr "ਮਾਡਲ(_M):"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:8
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgid "ctrl"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC ਐਡਰੈੱਸ:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:121
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ(_D):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13 ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Po_rt:"
msgstr "ਪੋਰਟ(_r):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Path:"
msgstr "ਮਾਰਗ(_P):"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16 ../ui/createinterface.ui.h:37
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:29
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Mode:"
msgstr "ਮੋਡ(_M):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "H_ost:"
msgstr "ਹੋਸਟ(_o):"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Bind Host:"
msgstr "ਬਾਈਂਡ ਹੋਸਟ(_B):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "ਟੈਲਨੈੱਟ ਵਰਤੋ(_l):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ(_T):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "T_ype:"
msgstr "ਕਿਸਮ(_y):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createinterface.ui.h:23
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:40
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Auto socket:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Channel:"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/details.ui.h:139
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Ac_tion:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_t):"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Host:"
msgstr "ਹੋਸਟ(_H):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Backend:"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ (_B):"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:29
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "_Backend Type:"
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:30
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Backend _Mode:"
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:31
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "B_ind Host:"
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:32
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "P_ort:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:33
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "_Device:"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:159
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "rng"
msgstr "rng"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:163
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "panic"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:36 ../ui/create.ui.h:86 ../ui/createinterface.ui.h:33
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:35 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Finish"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_GiB"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Manage..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "ਕੁਝ ਪਲ ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
msgid "_Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:1
msgid "Choose Media"
msgstr "ਮੀਡੀਆ ਚੁਣੋ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:2 ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:3
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#, fuzzy
msgid "P_hysical Device"
msgstr "ਭੌਤਿਕ ਡਿਸਕ ਯੰਤਰ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:4
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#, fuzzy
msgid "_Image Location"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "_ISO ਈਮੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:5
msgid "_Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:6
msgid "_Device Media:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਮੀਡੀਆ(_D):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:7
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ</b>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਲੋਨ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਲੋਨ ਕਰੋ</span>"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Destination host:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:5
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No networking devices"
msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ:</span>"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "No storage to clone"
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:81
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਸਟੋਰੇਜ਼:</span>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:77
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਨਾਂ(_N):</span>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"<span size='small'>ਕਲੋਨਿੰਗ ਨਾਲ ਅਸੀਲ ਡਿਸਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ, ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਕਾਪੀ ਬਣਦੀ ਹੈ। "
"ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"ਅਸਲੀ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਦੋਨਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।</span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:14
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "C_lone"
msgstr "ਕਲੋਨ(_l)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ ਬਦਲੋ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "New _MAC:"
msgstr "ਨਵਾਂ _MAC:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:17
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਕਿਸਮ:</span>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "ਸਰੋਤ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲੋ"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਅਕਾਰ:</span>"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:21
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਟਾਰਗੇਟ:</span>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਮਾਰਗ:</span>"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_P):</span>"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਡਿਸਕ (c_lone) ਬਣਾਓ"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:1
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Add Connection"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:2
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:3
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ(_H):"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:4
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_r)"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:5
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "ਆਟੋ-ਕੁਨੈਕਟ(_A):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Autoconnect"
msgstr "ਆਟੋ-ਕੁਨੈਕਟ(_A):"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:7
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ(_U):"
#: ../ui/connect.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ:"
#: ../ui/connect.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "H_ostname:"
msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ(_o):"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:168
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ(_U):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:11
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Me_thod:"
msgstr "ਢੰਗ(_t):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:12
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/connect.ui.h:16
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
#: ../ui/connect.ui.h:17
msgid "uri-entry"
msgstr ""
#: ../ui/connect.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "uri-label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
#: ../ui/connect.ui.h:19
msgid "Generated URI:"
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ URI:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:1
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "New VM"
msgstr "ਨਵਾਂ VM"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਓ</span>"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:3
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:6
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ (ISO ਈਮੇਜ਼ ਜਾਂ CDROM)(_L)"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:8
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲ (HTTP, FTP, ਜਾਂ NFS)(_I)"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟ (PXE)(_B)"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:10
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_e)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:11
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose the container type"
msgstr "ਕੰਟੇਨਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Application container"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:13
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:14
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "C_onnection:"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_o):"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:15
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:16
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "ਢਾਂਚਾ(_A):"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:17
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Machine Type:"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:18
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt ਕਿਸਮ:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:19
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Architecture options"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:21
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Locate your install media"
msgstr "ਆਪਣਾ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ ਲੱਭੋ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:22
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "CD_ROM ਜਾਂ DVD ਵਰਤੋਂ"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "_ISO ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤੋਂ:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:24
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼(_w)..."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:25
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:26
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ URL ਦਿਓ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:27
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "U_RL:"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:28
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:29
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "URL _Options"
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:30
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:31
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:32
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:33
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼(_r)..."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:34
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Direct kernel boot:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:35
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Kernel path:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:36 ../ui/details.ui.h:97
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:37
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_DTB path:"
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:38
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Br_owse..."
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:39
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved "
"performance</span>"
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:41
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:42
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ(_a):"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:43
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ OS root _directory ਦਿਓ:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:44
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
"\">virt-bootstrap</a></small>"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:46
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
2017-08-08 18:14:48 -04:00
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:48
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:49
msgid "Source URI:"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/create.ui.h:50
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:55
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:56
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Username:"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:57
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Password:"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:58
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:59
#, fuzzy
msgid "Root password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
#: ../ui/create.ui.h:60
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:61
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "VZ templates"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:62
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ(_u)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:63
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਵਰਜਨ ਚੁਣੋ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:64
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Version:"
msgstr "ਵਰਜਨ(_V):"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:65
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "OS _type:"
msgstr "OS ਕਿਸਮ(_t):"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:66
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:67
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ CPU ਸੈਟਿੰਗ ਚੁਣੋ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:68
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ (RAM)(_M):"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:69
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:70
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(ਹੋਸਟ ਮੈਮੋਰੀ ਜੋੜੋ)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:71
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "cpus"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:73
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "ਇਸ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:76
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ(_U)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:78
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਇੰਸਟਾਲ:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:79
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਮੈਮੋਰੀ:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:80
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:82
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:83
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "<small>ਵਧੀਆ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਲਤਾ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ</small>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:84
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/create.ui.h:85
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Finish"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:1
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Bridge configuration"
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../ui/createinterface.ui.h:2
msgid "Forward _delay:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:3
msgid "Enable _STP:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:4 ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
#: ../ui/createinterface.ui.h:5
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>ਬਰਿੱਜ ਸੰਰਚਨਾ</b>"
#: ../ui/createinterface.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bonding configuration"
msgstr "ਬੌਂਡਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:7
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#, fuzzy
msgid "B_ond monitor mode:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ਬੌਂਡ ਮਾਨੀਟਰ ਮੋਡ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:8
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#, fuzzy
msgid "_Bond mode:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr "ਬੌਂਡ ਮੋਡ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Target address:"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਐਡਰੈੱਸ:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:10
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Interval:"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:11
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Validate mode:"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਮੋਡ:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>ARP ਸੈਟਿੰਗ</b>"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Frequency:"
msgstr "ਫਰੀਕੁਐਂਸੀ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Up delay:"
msgstr "ਅੱਪ ਦੇਰੀ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Down delay:"
msgstr "ਡਾਊਨ ਦੇਰੀ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Carrier type:"
msgstr "ਕੈਰੀਅਰ ਕਿਸਮ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>MII ਸੈਟਿੰਗ</b>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:18
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>ਬੌਂਡ ਸੰਰਚਨਾ</b>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:19
msgid "Configure network interface"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:20
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ</span>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:21
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:22
msgid "_Interface type:"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ(_I):"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:24
msgid "_Start mode:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੋਡ(_S):"
#: ../ui/createinterface.ui.h:25
msgid "_Activate now:"
msgstr "ਹੁਣੇ ਸਰਗਰਮ(_A):"
#: ../ui/createinterface.ui.h:26
msgid "_VLAN tag:"
msgstr "_VLAN ਟੈਗ:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:27
msgid "Bridge settings:"
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਸੈਟਿੰਗ:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:28
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "Bond mode:"
msgstr "ਬੌਂਡ ਮੋਡ:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:29
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "C_onfigure"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_o)"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:30
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "IP settings:"
msgstr "IP ਸੈਟਿੰਗ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:31
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Config_ure"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:32
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Insert list desc:"
msgstr "ਲਿਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:34
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:35
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "ਇੱਥੋਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C):"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:36
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "ਦਸਤੀ ਸੰਰਚਨਾ(_n):"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:38
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Static configuration:"
msgstr "ਸਥਿਰ ਸੰਰਚਨਾ:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:39 ../ui/migrate.ui.h:5
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Address:"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Gateway:"
msgstr "ਗੇਟਵੇ(_G):"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:41
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:42
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utoconf"
msgstr "A_utoconf"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:43
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Addresses:"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:44
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:45
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>IP ਸੰਰਚਨਾ</b>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ</span>"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ:"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>ਜਿਵੇਂ:</b> ਨੈੱਟਵਰਕ1"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ(_N):"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:6
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ <b>IPv4</b> ਪਤਾ ਥਾਂ ਚੁਣੋ:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:7
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਤਾ ਥਾਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:8
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Network:"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N):"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"<b>ਇਸ਼ਾਰਾ:</b> ਨੈੱਟਵਰਕ IPv4 ਨਿੱਜੀ ਪਤਾ ਹੱਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਣ "
"10.0.0.0/8 ਜਾਂ 192.168.0.0/16"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
msgid "192.168.100.1"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "192.168.100.1"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
msgid "?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "?"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Gateway:"
msgstr "ਗੇਟਵੇ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:124
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14
msgid "Start:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
msgid "End:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਅੰਤ:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16
msgid "Enable DHCPv4"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "DHCPv4 ਯੋਗ ਕਰੋ"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Enable Static Route Definition"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਸਥਾਈ ਰੂਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਯੋਗ ਕਰੋ"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "<b>to</b> Network:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ <b>ਨੂੰ</b>:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "<b>via</b> Gateway:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਇਸ ਗੇਟਵੇਅ <b>ਦੁਆਰਾ</b>:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:20
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ <b>IPv6</b> ਪਤਾ ਥਾਂ ਚੁਣੋ:"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:21
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਤਾ ਥਾਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:22
msgid ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
2013-12-16 15:53:51 -05:00
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "fd00:100::1"
msgstr "fd00:100::1"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:24
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "DHCPv6 ਯੋਗ ਕਰੋ"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:25
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
msgstr "ਇੱਕ <b>ਭੌਤਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ</b> ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:26
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ(_I)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:27
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੱਲ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ(_w)"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:28
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Destination:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_D):"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#: ../ui/createnet.ui.h:30
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:31
msgid "Device _List:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:32
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "IPv6 ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਟਿੰਗ/ਨੈਟਵਰਕਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:33
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਜੇ ਕੋਈ IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਤਾ <b>ਨਹੀਂ</b> ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ, ਇਹ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ IPv6 ਅੰਦਰੂਨੀ "
"ਰੂਟਿੰਗ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ। ਮੂਲੋਂ, IPv4 ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਟਿੰਗ ਯੋਗ ਹੋਈ ਹੈ।"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:34
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "DNS Domain Name:"
msgstr "DNS ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:1
2009-03-09 23:18:01 -04:00
msgid "Add a New Storage Pool"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਜੋੜੋ"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>ਭੰਡਾਰਣ ਪੂਲ ਬਣਾਓ</span>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
msgstr "ਉਹ ਭੰਡਾਰਣ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ ਜਿਹੜੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:6
msgid "B_uild Pool:"
2009-12-10 10:53:24 +00:00
msgstr "ਬਿਲਡ ਪੂਲ(_u):"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Target Path:"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਮਾਰਗ(_T):"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
msgid "F_ormat:"
2009-12-10 10:53:24 +00:00
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_o):"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
msgid "Host Na_me:"
msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ(_m):"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:10
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr ""
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createpool.ui.h:11
msgid "B_rowse"
msgstr "ਝਲਕ(_r)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "ਝਲਕ(_w)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ਇੱਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਜੋੜੋ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ ਬਣਾਓ</span>"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਭੰਡਾਰਣ ਇਕਾਈ ਬਣਾਓ।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ ਕੋਟਾ</b>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
msgid "available space:"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "GiB"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਮਰੱਥਾ(_p):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "ਜਾਰੀ(_A):"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:148
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Path:"
msgstr "ਰਾਹ:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼..."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr "ਬੈਕਿੰਗ ਸਟੋਰ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹਟਾਓ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/delete.ui.h:2
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"<small>ਇਹ VM ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਿਟਾਈ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ</"
"small>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
2009-12-10 10:53:24 +00:00
msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_a)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_View Manager"
msgstr "ਮੈਨੇਜਰ ਵੇਖੋ(_V)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:4
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ(_M)"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_T)"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "USB ਯੰਤਰ ਮੁੜ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ ਕਰੋ (_R)"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_View"
msgstr "ਝਲਕ(_V)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Console"
msgstr "ਕੰਸੋਲ(_C)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ (_p)"
#: ../ui/details.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VM ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_R)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Scale Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Always"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(_A)"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "ਸਿਰਫ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ(_O)"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:19
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Text Consoles"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕੰਸੋਲ(_T)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:20
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "T_oolbar"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Send _Key"
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_K)"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Show the graphical console"
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਵੇਖੋ"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
2007-09-25 12:01:49 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2007-09-25 12:01:49 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Run"
msgstr "ਚਲਾਓ"
2007-09-25 12:01:49 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Shut down the virtual machine"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Snapshots"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕ ਤੇ ਜਾਓ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Begin Installation"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Begin Installation"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ(_B)"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ(_B)"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "ਹਾਲਤ:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:41
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "T_itle:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:42
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Shut down"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "D_escription:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>ਮੁੱਢਲਾ ਵੇਰਵਾ</b>"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "ਢਾਂਚਾ:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Emulator:"
msgstr "ਇਮੂਲੇਟਰ:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਕਿਸਮ( _T): "
#: ../ui/details.ui.h:49
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:50
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Firmware:"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:51
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਵੇਰਵਾ</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:52
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:53
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "User ID: "
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:54
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid " Group ID: "
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Start"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Count"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "0"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:59
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Product name:"
msgstr "ਉਤਪਾਦ ਨਾਂ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:61
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Hostname:"
msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Operating system:"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:63
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "foo"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:64
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr "<b>ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Error message bar"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:67
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:8
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU ਵਰਤੋਂ</b>"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ</b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:70
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ਡਿਸਕ I/O</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>ਨੈੱਟਵਰਕ I/O</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:73
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਹੋਸਟ CPU:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਨਿਰਧਾਰਨ(_x):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:75
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿੱਤੀਆਂ(_l):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>ਵੱਧ vCPUs ਦੇਣ ਨਾਲ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ</small>"
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:77
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "M_odel:"
msgstr "ਮਾਡਲ(_o):"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2008-01-10 20:13:18 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:80
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:83
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "ਕੁੱਲ ਹੋਸਟ ਮੈਮੋਰੀ:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:88 ../ui/fsdetails.ui.h:9
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "MiB"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>ਮੈਮੋਰੀ</b>"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "ਹੋਸਟ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਚਲਾਓ(_u)"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:91
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>ਸਵੈ-ਚਾਲੂ</b>"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:92
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Init _path:"
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:94
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>ਕੰਟੇਨਰ init</b>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Browse"
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:100
#, fuzzy
msgid "D_TB path:"
msgstr "ਮਾਰਗ(_P):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:101
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:102
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "ਬੂਟ ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ(_n):"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:103
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>ਬੂਟ ਜੰਤਰ ਕ੍ਰਮ</b>"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:104
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ(_e):"
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "ਸ਼ੇਅਰ-ਯੋਗ(_b):"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:106
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Storage size:"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ:"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Source path:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਜਾਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Device type:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:111
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ਡਿਸਕ ਬੱਸ(_u):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:112
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:113
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:114
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ(_t):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:115
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:117
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_IO mode:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "_IO ਮੋਡ:"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:118
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Performance options"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਲਤਾ ਚੋਣਾਂ(_P)"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:119
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Advanced _options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_o)"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:120
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ਵਰਚੁਅਲ ਡਿਸਕ</b>"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:122
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:123
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:125 ../ui/host.ui.h:44
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Mode:"
msgstr "ਮੋਡ:"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:126
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:127
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:128
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Source host:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਹੋਸਟ:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:129
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Bind host:"
msgstr "ਬਾਈਂਡ ਹੋਸਟ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:130
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Target type:"
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਕਿਸਮ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:131
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Target name:"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਨਾਂ:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:132
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ਕਿਸਮ ਦਿਓ</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:133 ../ui/host.ui.h:11
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Device:"
msgstr "ਜੰਤਰ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:134
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:135
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:136
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Heads:"
msgstr "ਹੈੱਡ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:137
#, fuzzy
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_D):"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:138
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ਵਿਡੀਓ</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:140
#, fuzzy
msgid "Devices:"
msgstr "ਜੰਤਰ:"
#: ../ui/details.ui.h:141
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>ਕੰਟਰੋਲਰ</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:142
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:143 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "M_ode:"
msgstr "ਮੋਡ(_o):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:144
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਜੰਤਰ</b>"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:145 ../ui/host.ui.h:45
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Address:"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:146
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:147
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "<b>ਰੀਡਾਇਰੈਕਟਡ ਜੰਤਰ</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:149
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM ਯੰਤਰ</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:150
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Host Device:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:151
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Backend type:"
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਕਿਸਮ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:152
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Host:"
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:153
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Service:"
msgstr "ਸੇਵਾ:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:154
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Bind Host:"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:155
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Bind Service:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:156
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Rate (period):"
msgstr "ਦਰ (ਅੰਤਰਾਲ):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:157
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Rate (bytes):"
msgstr "ਦਰ (ਬਾਈਟਾਂ):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:158
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>ਬੇਤਰਤੀਬ ਅੰਕ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:160
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgid "Model:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:161
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgid "panic-model"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:162
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:164
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>ਕੰਸੋਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:165
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:166
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਆਪਣੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:167
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/details.ui.h:169
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Login"
msgstr "ਲਾਗਇਨ(_L)"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸਿਰਫ-ਪੜ੍ਹਨ ਮਾਊਂਟ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ(_x)"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ(_D):"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr "ਕਿਹੜੀ ਪਾਲਿਸੀ(_W):"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਟਿਕਾਣਾ(_r):"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "Show passwor_d"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Addr_ess:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_s):"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "T_LS port:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Aut_o"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "5901"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgid "Ke_ymap:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A_uto"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "5900"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Display:"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "XAuth:"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:17
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Open_GL:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:16
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "L_isten type:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Connection Details"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:6
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "ਆਟੋ-ਕੁਨੈਕਟ(_u):"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ਮੁੱਢਲਾ ਵੇਰਵਾ</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:10
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Overview"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "State:"
msgstr "ਹਾਲਤ:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "A_utostart:"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲੂ(_u):"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:14
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Domain:"
msgstr "ਡੋਮੇਨ:"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:16
msgid "NAT to any device"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਯੰਤਰ ਦਾ NAT"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:17
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Network:"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:18
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP ਹੱਦ:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:19
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Forwarding:"
msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕਰ ਰਿਹਾ:"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:20
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Static Route:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "ਸਥਾਈ ਰਾਹ:"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:21
#, fuzzy
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 ਸੰਰਚਨਾ</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:23
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "<b>IPv6 ਸੰਰਚਨਾ</b>"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:24
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Enable i_nbound QoS"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:25
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Average (KiB/sec):"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:26
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Burst (KiB):"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:27
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:28
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Enable ou_tbound QoS"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:29
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:30
#, fuzzy
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
msgstr "<b>ਬੌਂਡ ਸੰਰਚਨਾ</b>"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:31
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "Physical Function:"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:32
msgid "Virtual Functions:"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:33
msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:34
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸ਼ਾਮਲ"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:35
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Start Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:36
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Stop Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰੋਕੋ"
2007-04-12 19:23:16 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Delete Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਟਾਓ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:38
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Virtual Networks"
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:39
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Storage"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>ਨਾਂ</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:41
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:42
2010-02-08 23:03:48 -05:00
msgid "Start mode:"
msgstr "ਮੋਡ ਚਲਾਓ:"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:43
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "In use by:"
msgstr "ਇਸ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ 'ਚ:"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:46
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 ਸੰਰਚਨਾ</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:47
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv6 ਸੰਰਚਨਾ</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:48
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>ਸਲੇਵ ਇੰਟਰਫੇਸ</b>"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:49
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Add Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:50
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Start Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਓ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:51
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Stop Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਰੋਕੋ"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:52
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Delete Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਟਾਓ"
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:53
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "N_etwork Interfaces"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-03-24 11:53:08 -04:00
msgid "_Add Connection..."
2011-09-19 10:53:56 -04:00
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:5
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2010-08-24 17:14:36 -04:00
msgid "_Connection Details"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ(_C)"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵੇਰਵਾ(_V)"
2009-03-09 23:18:01 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "ਗਰਾਫ(_G)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਗਿਸਟ CPU ਵਰਤੋਂ(_G)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2011-07-26 19:56:33 -04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr "ਹਸੋਟ CPU ਵਰਤੋਂ(_H)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Disk I/O"
msgstr "ਡਿਸਕ I/O(_D)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
msgid "_Network I/O"
2009-12-10 10:53:24 +00:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ I/O(_N)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਓ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕੰਸੋਲ ਅਤੇ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਅਸਲੀ ਹੋਸਟ:</span>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>ਕੁਨੈਕਟੀਵਿਟੀ</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Migrate"
msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ(_M)"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ(_B):"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:4
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Portgroup:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:5
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Network source:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:6
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ins_tance id:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:7
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Typ_eid version:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:8
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "T_ypeid:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:9
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "M_anagerid:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:11
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Virtual _port"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
2007-09-25 12:01:49 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(_s)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>ਆਮ</b>"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_General"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:5
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgid "Poll _Disk I/O"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "Poll _Disk I/O"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgid "Poll _Network I/O"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr "Poll _Network I/O"
2007-08-29 16:25:46 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "_Update status every"
msgstr "ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ ਹਰੇਕ(_U)"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>ਹਾਲਤ ਚੋਣ</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "P_olling"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2007-03-20 12:42:24 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Gra_phics type:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "ਨਵੇਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:20
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "CPU _default:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:21
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"Redirection:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:23
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "prefs-add-spice-usbredir"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:24
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸਕੇਲਿੰਗ(_s):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:27
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:28
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Not supported"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:29
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"ਜਦੋਂ ਗਿਸਟ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉੱਪਰ ਕੀਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ, ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ (Alt+F -> ਫਾਇਲ, ਆਦਿ) ਲਈ "
"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ। ਆਮ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਿਸਟ ਵਿੱਚ "
"ਟਾਈਪਿੰਗ virt-manager ਦੀ ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਕਰੇ।"
2007-09-27 20:20:08 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:30
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:31
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Change..."
msgstr "ਬਦਲੋ..."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:32
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:33
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ਗਰਾਫਿਕਲ ਕੰਸੋਲ</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Conso_le"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ(_F):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "ਬੰਦ/ਮੁੜ-ਚਾਲੂ/ਸੰਭਾਲੋ(_R):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Pause:"
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣਾ(_m):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ(_I):"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>ਪੁਸ਼ਟੀ</b>"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:44
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Feed_back"
msgstr ""
2008-09-10 13:49:14 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਓ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਓ</span>"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ (_D):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr "ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ:"
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਮੋਡ:"
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:14
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:15
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Create new snapshot"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਬਣਾਓ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:16
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Run selected snapshot"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:17
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੂਚੀ ਸੱਜਰੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../ui/snapshots.ui.h:18
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:19
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "Choose Storage Volume"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਚੁਣੋ"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "ਪੂਲ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../ui/storagelist.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "ਪੂਲ ਚਲਾਓ"
#: ../ui/storagelist.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "ਪੂਲ ਰੋਕੋ"
#: ../ui/storagelist.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "ਪੂਲ ਹਟਾਓ"
#: ../ui/storagelist.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:6
2009-07-28 21:22:16 -04:00
msgid "_Browse Local"
2009-09-29 14:35:20 -04:00
msgstr "ਲੋਕਲ ਝਲਕ(_B)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
#: ../ui/storagelist.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>ਵਾਲੀਅਮ</b>"
#: ../ui/storagelist.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
#~ msgid "Invalid MAC address"
#~ msgstr "ਗਲਤ MAC ਐਡਰੈੱਸ"
#~ msgid "A MAC address must be entered."
#~ msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
#~ msgid "CD-_ROM or DVD"
#~ msgstr "CD-_ROM ਜਾਂ DVD"
#~ msgid "Device m_odel:"
#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਡਲ(_O):"