2011-09-19 18:53:56 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2006-11-07 17:41:05 +03:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2011-09-19 18:53:56 +04:00
# Translators:
# A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2011.
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2011.
2012-07-09 16:07:50 +04:00
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2011, 2012.
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgid ""
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-07-09 08:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 09:28+0000\n"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
"Last-Translator: Jaswinder Singh <j.phulewala@gmail.com>\n"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
"manager/language/pa/)\n"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"Language: pa\n"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/virtManager/systray.py:133
#: ../src/vmm-manager.ui.h:1
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪਰਬੰਧ"
#: ../src/virt-manager.py.in:66
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virt-manager.py.in:286
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "GTK ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰਥ: %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ I/O ਵੇਖੋ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ ਸੰਖੇਪ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ I/O ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ I/O ਵੇਖੋ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੂਚੀ ਸੰਖੇਪ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ I/O ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਓ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show guest cpu usage in summary"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਗਿਸਟ cpu ਵਰਤੋਂ ਵੇਖੋ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the guest cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show host cpu usage in summary"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਹੋਸਟ cpu ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਾਓ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the host cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "The statistics update interval"
msgstr "ਅੰਕੜਾ ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr "ਅੰਕੜਾ ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "The statistics history length"
msgstr "ਅੰਕੜਾ ਅਤੀਤ ਲੰਬਾਈ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr "ਅੰਕੜਾ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸੈਂਪਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr "ਪੋਲ ਡਿਸਕ i/o ਹਾਲਤ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ VM ਡਿਸਕ i/o ਅੰਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਪੂਲ ਕਰੇਗਾ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr "ਪੋਲ ਨੈੱਟ i/o ਹਾਲਤ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ VM ਨੈੱਟਵਰਕ i/o ਅੰਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਪੂਲ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr "URLs ਦੀ ਸੂਚੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ ਐਡਰੈੱਸ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ urls ਦੀ ਗਿਣਤੀ।"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Enable menu accelerators in console window"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂ ਐਕਸਰੇਟਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
"console."
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ ਹਿਲਾਉਣ ਤੇ ਸੂਚਨਾ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr "ਕੰਸੋਲ ਵਿੱਚ ਮਾਊਸ ਹਿਲਾਉਣ ਤੇ ਸੂਚਨਾ ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr "VM ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨੂੰ ਕਦੋਂ ਸਕੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
"VM ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨੂੰ ਕਦੋਂ ਸਕੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ। 0 = ਕਦੇ ਨਹੀਂ, 1 = ਸਿਰਫ ਜਦੋਂ ਫੁੱਲ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ, "
"2 = ਹਮੇਸ਼ਾ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ VM ਬਟਨ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਾਰਵਾਈ ਬਟਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਚਲਾਓ, ਰੋਕੋ, ਬੰਦ) ਵਾਲਾ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਰਵਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ "
"ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr "ਲੋਕਲ VM ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr "ਕੀ ਲੋਕਲ VMs ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr "ਰਿਮੋਟ VM ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr "ਕੀ ਰਿਮੋਟ VMs ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Install selected graphics type for new VM"
msgstr "ਨਵੇਂ VM ਲਈ ਚੁਣੀ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
msgstr "ਨਵੇਂ VM. vnc ਜਾਂ spice ਲਈ ਚੁਣੇ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, fuzzy
msgid "Use selected format for new VM storage"
msgstr "ਨਵੇਂ VM ਲਈ ਚੁਣੀ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Use selected format when creating new disk images in new VM wizard"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show system tray icon"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੱਲਣ ਤੇ ਵੇਖੋ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Default image path"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਈਮੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Default path for choosing VM images"
msgstr "VM ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Default media path"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਡਿਆ ਟਿਕਾਣਾ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Default path for choosing media"
msgstr "ਮੀਡੀਆ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣਨ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Default save domain path"
msgstr "ਮੂਲ ਸੰਭਾਲ ਡੋਮੇਨ ਟਿਕਾਣਾ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Default path for saving VM snapshots"
msgstr "VM ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Default restore path"
msgstr "ਮੂਲ ਰੀਸਟੋਰ ਟਿਕਾਣਾ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Default path for stored VM snapshots"
msgstr "ਸੰਭਾਲੇ VM ਸਨੈਪਸ਼ਾਟਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Default screenshot path"
msgstr "ਮੂਲ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਟਿਕਾਣਾ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
msgstr "VMs ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Confirm force poweroff request"
msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr "ਇੱਕ VM ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Confirm poweroff request"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr "ਇੱਕ VM ਨੂੰ ਬੰਦ/ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Confirm pause request"
msgstr "ਰੋਕਣ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr "ਇੱਕ VM ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Confirm device removal request"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ ਬੇਨਤੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr "ਇੱਕ ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Confirm device interface start and stop"
msgstr "ਜੰਤਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਸਾਨੂੰ libvirt ਵਰਚੁਅਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:57
msgid "Confirm about unapplied device changes"
msgstr "ਨਾ-ਲਾਗੂ ਜੰਤਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਬਾਰੇ ਪੁਸ਼ਟੀ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:58
msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:59
msgid "Default manager window height"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:60
msgid "Default manager window width"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:362 ../src/virtManager/create.py:514
#: ../src/virtManager/create.py:616
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪਰਬੰਧਨ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:376 ../src/virtManager/addhardware.py:381
#: ../src/virtManager/addhardware.py:384 ../src/virtManager/addhardware.py:388
#: ../src/virtManager/addhardware.py:392 ../src/virtManager/addhardware.py:409
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Not supported for this guest type."
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਇਸ ਗੈੱਸਟ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:396 ../src/virtManager/addhardware.py:400
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:406
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "Libvirt ਵਰਜਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 ../src/virtManager/details.py:2941
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੈਬਲਿਟ"
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:551 ../src/virtManager/details.py:2943
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "ਆਮ USB ਮਾਊਸ"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:555
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC ਸਰਵਰ"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:556
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Spice server"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:557
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Local SDL window"
msgstr "ਲੋਕਲ SDL ਵਿੰਡੋ"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:579
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "No Devices Available"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:880
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਇੰਪੁੱਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੌਰਾਨ: %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:984
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:986 ../src/vmm-create.ui.h:50
#: ../src/vmm-host.ui.h:45
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:988
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Network"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:990 ../src/virtManager/details.py:3414
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Input"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Graphics"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:994
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Sound"
msgstr "ਸਾਊਂਡ"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:996
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Video Device"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:998
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog Device"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਵਾਚਡੌਗ ਜੰਤਰ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1000
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1002 ../src/virtManager/details.py:3494
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Smartcard"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ ਡਰਾਈਵਰ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "USB Redirection"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1073
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Te_mplate:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਨਮੂਨਾ ਸ਼ੈੱਲ(_M):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Source path:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ(_S):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1137
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating Storage File"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1138
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਡਿਸਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜਾਰੀ ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"make the device available after the next guest shutdown?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error adding device: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1258 ../src/virtManager/create.py:1710
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"The following storage already exists, but is not\n"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"Would you like to reuse this storage?"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1289 ../src/virtManager/create.py:1733
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ।"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1303 ../src/virtManager/create.py:1738
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Not Enough Free Space"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1309 ../src/virtManager/create.py:1744
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਡਿਸਕ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਗੈੱਸਟ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ!"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1311 ../src/virtManager/create.py:1746
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1328
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network selection error."
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੋਣ ਗਲਤੀ।"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1329
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A network source must be selected."
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰੋਤ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1332
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid MAC address"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਗਲਤ MAC ਐਡਰੈੱਸ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1333
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A MAC address must be entered."
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1365
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Graphics device parameter error"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1373
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Sound device parameter error"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1380
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Physical Device Required"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਜੰਤਰ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1381
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "A device must be selected."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1388
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Host device parameter error"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1433
2010-03-25 13:12:24 +03:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "%s device parameter error"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "%s ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1444
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Video device parameter error"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1456
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Watchdog parameter error"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਖੋਜ-ਲਾਗ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1469
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "A filesystem source must be specified"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1471
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "A filesystem target must be specified"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1474
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1492
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Filesystem parameter error"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1510
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Smartcard device parameter error"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1525
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "USB redirected device parameter error"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:287
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cancel the job before closing window?"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:306
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cancelling job..."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:330 ../src/virtManager/asyncjob.py:335
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-progress.ui.h:3
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Processing..."
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:347
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:98 ../src/virtManager/choosecd.py:104
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Media Path"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਗਲਤ ਮੀਡਿਆ ਮਾਰਗ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:99
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "A media path must be specified."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਇੱਕ ਮੀਡੀਆ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:144
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy D_rive"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ(_r)"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:145
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy _Image"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਫਲਾਪੀ ਈਮੇਜ਼(_i)"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:69
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No storage to clone."
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨਹੀਂ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:75
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr "ਪਰਬੰਧਿਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕਲੋਨਿੰਗ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:79
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "ਨਾ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਰਿਮੋਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:82
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
"ਕਲੋਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ libvirt\n"
"ਵਲੋਂ ਪਰਬੰਧ ਕੀਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:85 ../src/virtManager/delete.py:333
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:87 ../src/virtManager/delete.py:331
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Path does not exist."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:109
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Removable"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:112
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Read Only"
msgstr "ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:114
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access"
msgstr "ਕੋਈ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:117
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shareable"
msgstr "ਸ਼ੇਅਰ-ਯੋਗ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:276 ../src/virtManager/clone.py:522
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Details..."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਵੇਰਵਾ..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:307
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Usermode"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਯੂਜ਼ਰਮੋਡ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:319
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Virtual Network"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:391
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Nothing to clone."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:514
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone this disk"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਇਹ ਡਿਸਕ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:518
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰੋ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:530
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਸ਼ੇਅਰ ਜਾਂ ਕਲੋਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:586
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਿਸਕਾਂ ਕਲੋਨ ਜਾਂ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:677
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing MAC address: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:703
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲਿਖੀ ਜਾਵੇਗੀ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:705
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"ਕਲੋਨ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਮਾਰਗ ਨੂੰ "
"ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:717
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:768
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਡਿਸਕ ਛੱਡਣ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:769
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"ਹੇਠਲੀ ਡਿਸਕ ਕਲੋਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:\n"
"\n"
"%s\n"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
"ਨਵਾਂ ਗੈੱਸਟ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਇਹਨਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਵਿਚਲਾ ਡਾਟਾ ਮੁੜ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:787 ../src/virtManager/createpool.py:461
#: ../src/virtManager/createvol.py:212 ../src/virtManager/migrate.py:462
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਇੰਪੁੱਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੌਰਾਨ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:793
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਲੋਨ '%s' ਬਣਾਓ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:134
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr " ਅਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ (ਇਸਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:806
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਲੋਨ '%s' ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:47
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate or create storage volume"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਲੱਭੋ ਜਾਂ ਨਵੀਂ ਬਣਾਓ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:48
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate existing storage"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:55
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate ISO media volume"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ISO ਮੀਡੀਆ ਵਾਲੀਅਮ ਲੱਭੋ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:56
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate ISO media"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ISO ਮੀਡੀਆ ਲੱਭੋ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:61
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media volume"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:62
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:67 ../src/virtManager/config.py:68
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate directory volume"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connect.py:349
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:133
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "libvirt ਰਾਹੀਂ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:139
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "Libvirt ਵਰਜਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:150
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਲਈ HAL ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:153
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "Libvirt ਵਰਜਨ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:172
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "libvirt ਰਾਹੀਂ ਮੀਡੀਆ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:179 ../src/virtManager/connection.py:193
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support media listing."
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "Libvirt ਵਰਜਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:190
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਮੀਡੀਆ ਸੂਚੀ ਲਈ HAL ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:615
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disconnected"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:617
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connecting"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:620
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active (RO)"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਸਰਗਰਮ (RO)"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:622 ../src/virtManager/host.py:525
#: ../src/virtManager/host.py:799 ../src/virtManager/host.py:1056
#: ../src/vmm-host.ui.h:36
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:624 ../src/virtManager/host.py:525
#: ../src/virtManager/host.py:568 ../src/virtManager/host.py:799
#: ../src/virtManager/host.py:839 ../src/virtManager/host.py:1056
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:530
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Inactive"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:626 ../src/virtManager/create.py:2051
#: ../src/virtManager/details.py:2543 ../src/virtManager/details.py:2818
#: ../src/virtManager/details.py:3022 ../src/virtManager/details.py:3023
#: ../src/virtManager/host.py:1050
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unknown"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:802
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:367
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr "VNC ਸਰਵਰ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:369
2010-09-29 06:46:27 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਕਿਸਮ %s ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:371
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:378
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਕੰਸੋਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:426
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:431
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error opening socket path '%s'"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:669
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Leave fullscreen"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:690
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Send key combination"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:708 ../src/vmm-details.ui.h:1
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:712
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਛੱਡਣ ਲਈ %s ਦੱਬੋ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Guest isn't running, schedule another try
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:897 ../src/virtManager/console.py:1090
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Guest not running"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:900
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Guest has crashed"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1029
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਗਲਤੀ: ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਦਰਸ਼ਕ ਦੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਜਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ!"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1109
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Graphical console not configured for guest"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1116
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1126
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਹਾਲੇ ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1131
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1157
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error connecting to graphical console"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:379
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "No active connection to install on."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:441
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Connection is read only."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ।"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:444
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ\n"
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:449
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:464
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"Host supports full virtualization, but no related install options are "
"available. This may mean support is disabled in your system BIOS."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:471
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may "
"be limited."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"ਇੰਝ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਹੋਸਟ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਨੂੰ\n"
"ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:477
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:511
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "Libvirt ਰਿਮੋਟ URL ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:518
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ paravirt ਗੈੱਸਟਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
#: ../src/virtManager/create.py:530
#, fuzzy
msgid "No install methods available for this connection."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:578
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "%(maxmem)s ਤੱਕ ਹੋਸਟ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:592
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਸਿਰਫ %d ਵਰਚੁਅਲ CPUs ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ।"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:601
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "%(numcpus)d ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:689
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਸਿਰਫ URL ਜਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਇੰਸਟਾਲ paravirt ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:785 ../src/virtManager/create.py:803
#: ../src/virtManager/create.py:901 ../src/virtManager/create.py:904
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Generic"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਆਮ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#. Add action option
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:795 ../src/virtManager/create.py:823
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show all OS options"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਸਭ OS ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:871
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Local CDROM/ISO"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਲੋਕਲ CDROM/ISO"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:873
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "URL Install Tree"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "URL ਇੰਸਟਾਲ ਟਰੀ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:875
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "PXE Install"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "PXE ਇੰਸਟਾਲ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:877
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import existing OS image"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ OS ਈਮੇਜ਼ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:879 ../src/vmm-create.ui.h:13
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Application container"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੰਟੇਨਰ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:881 ../src/vmm-create.ui.h:14
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Operating system container"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟੇਨਰ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:892
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host filesystem"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਹੋਸਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:894 ../src/virtManager/details.py:2544
#: ../src/virtManager/details.py:2610
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "None"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:899
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Linux"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਲੀਨਕਸ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1114
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Network selection does not support PXE"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੋਣ PXE ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1380 ../src/virtManager/createinterface.py:875
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, python-format
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1461
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "UUID ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1475
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error setting up default devices:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1494 ../src/virtManager/createinterface.py:904
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਜੋ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ: %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1505
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Invalid System Name"
msgstr "ਗਲਤ ਸਿਸਟਮ ਨਾਂ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1527
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "An install media selection is required."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ ਚੁਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1537
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "An install tree is required."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਟਰੀ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1551
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path to import is required."
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮਾਰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1558
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An application path is required."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1565
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An OS directory path is required."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1576
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting installer parameters."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਇੰਸਾਟਲਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1605
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting install media location."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1614
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting OS information."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "OS ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1648
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting CPUs."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "CPUs ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1655
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting guest memory."
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1718
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
#: ../src/virtManager/create.py:1778
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਦੀ %s ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਲੋੜ ਹੈ।"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1873
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting installation: "
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1910
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1911
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੁਣ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਡਿਸਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੁਕੰਮਲ "
"ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1923
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਇੰਸਟਾਲ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: '%s'"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1997
2010-03-30 14:14:08 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error continue install: %s"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:2066
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Detecting"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:420
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge"
msgstr "ਬਰਿੱਜ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:193
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond"
2010-03-25 13:12:24 +03:00
msgstr "ਬੌਂਡ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:195
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Ethernet"
2010-03-25 13:12:24 +03:00
msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:197
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "VLAN"
2010-03-25 13:12:24 +03:00
msgstr "VLAN"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 ../src/virtManager/details.py:727
#: ../src/virtManager/manager.py:368 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:14 ../src/vmm-create-pool.ui.h:7
#: ../src/vmm-create.ui.h:15
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:213
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Type"
2010-03-25 13:12:24 +03:00
msgstr "ਕਿਸਮ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:214
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ, ਵਲੋਂ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:252
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "System default"
2010-03-25 13:12:24 +03:00
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:496
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose parent interface:"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਅਧਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ: "
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:501
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਬੌਂਡ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:503
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:558
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "No interface selected"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:916
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface name is required."
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:920
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface must be selected"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:951
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
2010-03-30 14:14:08 +04:00
"ਹੇਠਲੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਚੁਣੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ "
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:990
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting interface parameters."
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1066
2010-03-30 14:14:08 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error validating IP configuration: %s"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1111
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Creating virtual interface"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1112
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "The virtual interface is now being created."
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੁਣ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1120
2010-03-30 14:14:08 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error creating interface: '%s'"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: '%s'"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:105
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Any physical device"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:108
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Physical device %s"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:33
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:120
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Routed"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਰੂਟ ਕੀਤਾ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:180
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "%d addresses"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "%d ਐਡਰੈੱਸ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:184
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Public"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਪਬਲਿਕ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:186 ../src/vmm-create-net.ui.h:17
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Private"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:188
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Reserved"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਰਾਖਵਾਂ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:190
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Other"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਹੋਰ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:276 ../src/vmm-create-net.ui.h:51
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Start address:"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਡਰੈੱਸ:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/vmm-details.ui.h:46
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Status:"
msgstr "ਹਾਲਤ:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/virtManager/details.py:2635
#: ../src/virtManager/details.py:2636 ../src/virtManager/details.py:2637
#: ../src/virtManager/details.py:2638 ../src/virtManager/host.py:548
#: ../src/virtManager/host.py:549
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "ਅਯੋਗ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:354
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Error creating virtual network: %s"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:363 ../src/virtManager/createnet.py:367
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Name"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:364
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਵਿੱਚ 50 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:368
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਣਮਾਲਾ ਅੱਖਰ/ਅੰਕ ਅਤੇ '_' ਅੱਖਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:375 ../src/virtManager/createnet.py:379
#: ../src/virtManager/createnet.py:383
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Address"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:376
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network address could not be understood"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆ ਰਹੀ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:380
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੱਕ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:384
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਗੇਤਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ /4 ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ (16 ਐਡਰੈੱਸ)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Check Network Address"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:388
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
2010-10-18 10:35:44 +04:00
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਮ ਕਰਕੇ ਪਰਾਈਵੇਟ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਗੈਰ-ਪਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋ?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:402 ../src/virtManager/createnet.py:405
#: ../src/virtManager/createnet.py:409 ../src/virtManager/createnet.py:413
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid DHCP Address"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਗਲਤ DHCP ਐਡਰੈੱਸ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:403
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "DHCP ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:406
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "DHCP ਆਖਰੀ ਐਡਰੈੱਸ ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:410
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "DHCP ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:414
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "DHCP ਆਖਰੀ ਐਡਰੈੱਸ ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:424
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid forwarding mode"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਮੋਡ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:425
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਟਰੈਫਿਕ ਅੱਗੇ ਕਿੱਥੇ ਭੇਜਣਾ ਹੈ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:437
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose source path"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:443
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:475
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage pool..."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:476
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਬਣਨ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ..."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:485
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:545 ../src/virtManager/createpool.py:570
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Parameter Error"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਪੂਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:576
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2010-10-18 10:35:44 +04:00
"ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸੋਰਸ ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਪੂਲ ਨੂੰ 'ਬਣਾਉਣਾ' "
"ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:593
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Format the source device."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:595
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Create a logical volume group from the source device."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਓ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:222
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:223
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਨ ਤੇ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:232
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:267
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:93
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਹਟਾਓ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:131
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ '%s' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:165
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ '%s' ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:176
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:192
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਨਾਲ ਹੀ, ਕੁਝ ਸਟੋਰਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ: \n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:196
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਕੁਝ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:277
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage Path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਸਰੋਤ ਟਿਕਾਣਾ"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:278
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Target"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:326
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "iscsi ਸ਼ੇਅਰ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:329
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਨਾ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:335
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਨਾ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:355
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is read-only."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:357
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to path."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:360
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਸ਼ੇਅਰ-ਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:370
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀਆਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਰਤ ਰਹੀਆਂ ਹਨ:\n"
"- %s "
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:205
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "%s:%s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:209
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
msgid "Redirected %s"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:627
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Add Hardware"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:634
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Remove Hardware"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:728
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Version"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਵਰਜਨ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:789
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"the images are labeled correctly on disk."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"ਸਥਿਰ SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਿਸਮ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ libvirt ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਾਸ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਗੈੱਸਟ ਪਰੋਸੈਸ ਵਲੋਂ "
"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਇਸ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਕਿ ਈਮੇਜ਼ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੇਬਲ ਕੀਤੇ ਹੋਣ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:791
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"ਡਾਇਨਾਮਿਕ SELinux ਸਕਿਊਰਿਟੀ ਕਿਸਮ libvirt ਨੂੰ ਗਿਸਟ ਕਾਰਜ ਅਤੇ ਗਿਸਟ ਈਮੇਜ਼ ਲਈ ਵੱਕਰਾ ਲੇਬਲ "
"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਦੇਣ ਲਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਿਸਟ ਦੀ ਆਈਸੋਲੇਸ਼ਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। (ਮੂਲ)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:800
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "Libvirt ਨੂੰ NUMA ਸਮਰੱਥਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:808
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "VCPU"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "VCPU"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:809
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "On CPU"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "CPU ਉੱਤੇ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:810
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Pinning"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਪਿੰਨਿੰਗ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1081
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "No text console available"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਕੋਈ ਪਾਠ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1153
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "No graphical console available"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਕੋਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1158
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Graphical Console %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1248
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1250
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Don't warn me again."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1324
2010-03-30 14:14:08 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪੇਜ਼ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1383 ../src/virtManager/manager.py:992
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Restore"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#. Build VM context menu
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1385 ../src/virtManager/manager.py:319
#: ../src/virtManager/manager.py:994 ../src/virtManager/systray.py:169
#: ../src/vmm-details.ui.h:5 ../src/vmm-manager.ui.h:19
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "ਚਲਾਓ(_R)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1503
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1575
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1599
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
"%s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1601
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Screenshot saved"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਿਆ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1777
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error generating CPU configuration"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "CPU ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1811
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error copying host CPU: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1886
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error disconnecting media: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1905
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error launching media dialog: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1957
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error apply changes: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2088
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error building pin list"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਪਿੰਨ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2094
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error pinning vcpus"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "vcpus ਪਿੰਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2143
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2161
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2164
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2171
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An init path must be specified"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2312
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid ""
"You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s "
"Spice agent channels?"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2385
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2392
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2409
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2411
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2465
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error changing VM configuration: %s"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "VM ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2475
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2478
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2551 ../src/virtManager/details.py:2555
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "unknown"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2596 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Same as host"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਹੋਸਟ ਵਾਂਗ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2700
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "VCPU info only available for running domain."
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "VCPU ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਿਰਫ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2705
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error getting VCPU info: %s"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "VCPU ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2708
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਰੰਨਟਾਈਮ VPCU ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2945
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Xen ਮਾਊਸ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2947
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "PS/2 ਮਾਊਸ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2952
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ਅਸਲੀ ਹਿੱਲਜੁੱਲ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2954
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Relative Movement"
msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਿੱਲਜੁੱਲ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2989
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Automatically allocated"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜਾਰੀ ਕਰੋ"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2997
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "%(graphicstype)s ਸਰਵਰ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3020
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr "ਲੋਕਲ SDL ਵਿੰਡੋ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3107
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Serial Device"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਜੰਤਰ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3109
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Parallel Device"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਪੈਰਲਲ ਜੰਤਰ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3111
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Console Device"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਕੰਸੋਲ ਜੰਤਰ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3113
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Channel Device"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਚੈਨਲ ਜੰਤਰ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3115
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "%s Device"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "%s ਜੰਤਰ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3120
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Primary Console"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕੰਸੋਲ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3193 ../src/virtManager/details.py:3224
#: ../src/virtManager/details.py:3226 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Default"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3409
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Tablet"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਟੈਬਲੇਟ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3412
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Mouse"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਮਾਊਸ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3421
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Display %s"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3427
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਸਾਊਂਡ: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3466
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Video"
msgstr "ਵਿਡੀਓ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3470
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog"
msgstr "ਵਾਚਡੌਗ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3481
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Controller %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3488
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Filesystem %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:325
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:383
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Cannot rename an active guest"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1088
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗੈੱਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1106
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗੈੱਸਟ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1126
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Saving domain to disk"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1161
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Migrating domain"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1375
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Running"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1377
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Paused"
msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1379
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1382
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Saved"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਸੰਭਾਲੇ"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1384
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shutoff"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਬੰਦ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1386
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Crashed"
msgstr "ਨਸ਼ਟ ਹੋਇਆ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Manager fail message
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:147
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"ਡਿਫਾਲਟ ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
"ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਢੁੱਕਵੇਂ ਵਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ (kvm, qemu, libvirt\n"
"ਆਦਿ) ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ ਅਤੇ libvirt ਚੱਲ ਰਹੀ\n"
"ਹੈ।\n"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"\n"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
"ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫਾਇਲ->ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਰਾਹੀਂ\n"
"ਖੁਦ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:184
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"will need to be started.\n"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
2010-03-30 14:14:08 +04:00
"Libvirt ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ 'libvirtd' ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ\n"
"ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਅਜਿਹਾ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ \n"
"ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
"\n"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
"- ਗਨੋਮ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ: ਸਿਸਟਮ->ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ->ਸਰਵਿਸ\n"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
"- ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚੋਂ: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਕੇ\n"
"\n"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
"virt-manager ਅਗਲੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟਅੱਪ ਤੇ libvirt ਨਾਲ\n"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
" ਜੁੜ ਜਾਵੇਗਾ।"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:190
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt service must be started"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "Libvirt ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:310
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error polling connection '%s': %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:483
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ URI %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:496
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:507
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to display documentation: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:522
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching preferences: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:545
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:565
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:609
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching details: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:662 ../src/virtManager/engine.py:678
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching manager: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:691
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:708
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "ਕਲੋਨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:748
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਇਹ libvirt ਵਰਜਨ ਜਾਂ ਹਾਈਪਰਵਾਈਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ "
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:755
2010-09-29 06:46:27 +04:00
#, python-format
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:761
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Save Virtual Machine"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੋ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:776
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Saving Virtual Machine"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:777
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:784
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:796
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling save job: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:812
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "ਹਾਲੇ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:817
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Restore Virtual Machine"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:829 ../src/virtManager/engine.py:879
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error restoring domain"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:837
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:839
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
2009-12-03 23:33:47 +03:00
"cause data loss."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"ਇਹ ਤੁਰੰਤ VM ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:845 ../src/virtManager/engine.py:922
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error shutting down domain"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:853
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:859
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error pausing domain"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿਰਾਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:867
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error unpausing domain"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿਰਾਮ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#: ../src/virtManager/engine.py:882
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
#: ../src/virtManager/engine.py:900
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:901
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#. Regular startup
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:907
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting domain"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:916
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:930
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Raise the original error message
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:944 ../src/virtManager/engine.py:958
2010-03-30 14:14:08 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error rebooting domain: %s"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/error.py:108
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Input Error"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:29
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Details"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:171
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Copy Volume Path"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:371
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "%(maxmem)s ਵਿੱਚੋਂ %(currentmem)s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:385 ../src/virtManager/host.py:386
#: ../src/virtManager/host.py:387
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Connection not active."
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:392
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "Libvirt ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:397
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "Libvirt ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:401
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "Libvirt ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:416
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:423
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: '%s'"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:432
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: '%s'"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:441
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰੋਕਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: '%s'"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:450
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:462
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:469 ../src/virtManager/host.py:540
#: ../src/virtManager/host.py:752 ../src/virtManager/host.py:801
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "On Boot"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:470 ../src/virtManager/host.py:540
#: ../src/virtManager/host.py:574 ../src/virtManager/host.py:753
#: ../src/virtManager/host.py:801 ../src/virtManager/host.py:841
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:3
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Never"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:504
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No virtual network selected."
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:514
2010-03-30 14:14:08 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting network: %s"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:582
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Isolated virtual network"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:615
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping pool '%s'"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:624
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting pool '%s'"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:631
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਪੂਲ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:638
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting pool '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਪੂਲ '%s' ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:660
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error refreshing pool '%s'"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:667
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਲੀਅਮ %s ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:681
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error refreshing volume '%s'"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:690
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਪੂਲ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:707 ../src/virtManager/storagebrowse.py:287
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:745
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਪੂਲ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:765
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No storage pool selected."
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:775
2010-03-30 14:14:08 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting pool: %s"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਪੂਲ ਚੁਣਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:924
2010-03-30 14:14:08 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:930
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਰੋਕਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:939
2010-03-30 14:14:08 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:945
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting interface '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:952
2010-03-30 14:14:08 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:960
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:969
2010-03-30 14:14:08 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error launching interface wizard: %s"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:1002
2010-03-30 14:14:08 +04:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting interface startmode: %s"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ-ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:1021
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "No interface selected."
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:1031
2010-03-30 14:14:08 +04:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting interface: %s"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:156
#: ../src/vmm-details.ui.h:6 ../src/vmm-manager.ui.h:21
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:321
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "R_esume"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_e)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:201
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:859
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)"
#. Shutdown menu
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:176
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:853 ../src/vmm-details.ui.h:8
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Reboot"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:190
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:865 ../src/vmm-details.ui.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Force Off"
msgstr "ਫੋਰਸ ਆਫ(_F)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:875
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Sa_ve"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:334
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Clone..."
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ(_C)..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.ui.h:11
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Migrate..."
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ(_M)..."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:336
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Delete"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:350
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "D_etails"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_e)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:411
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:415
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host CPU usage"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:419
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Disk I/O"
msgstr "ਡਿਸਕ I/O"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:423
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network I/O"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ I/O"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:551
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr ""
2010-09-29 06:46:27 +04:00
"ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ:\n"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:657
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgid ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:672
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:676
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgid ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:680
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:686
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
"may not be able to connect to libvirt as a \n"
"regular user. Try running as root."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:692
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:695
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Unable to connect to libvirt."
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:707
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:744
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Double click to connect"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਲਈ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:751
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Not Connected"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:753
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Connecting..."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਜੁਡ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1146
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1150
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid " (disabled)"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "(ਅਯੋਗ ਹੈ)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/mediadev.py:102
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No media detected"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Media Unknown"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੀਡੀਆ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:124
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Migrate"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:152
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:168
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "Libvirt ਵਰਜਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:185
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A valid destination connection must be selected."
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਇੱਕ ਸਹੀ ਨੀਯਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-01-27 18:34:10 +03:00
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:266
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਨੀਯਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਤੌਰ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਯੋਗ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:341
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "No connections available."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਕੋਈ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:410
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:412
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:431
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "max downtime must be greater than 0."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:434
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "An interface must be specified."
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਿੱਤਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:437
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੇਟ 0 ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:440
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Port must be greater than 0."
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਪੋਰਟ 0 ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:480
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "VM '%s' ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:481
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr "VM '%s' ਨੂੰ %s ਤੋਂ %s ਵੱਲ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ। ਇਹ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:493
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to migrate guest: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:525
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:31
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "NAT to %s"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "%s ਲਈ NAT"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:36
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Route to %s"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "%s ਲਈ ਰੂਟ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:38
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Routed network"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਰਾਊਟ ਕੀਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:45
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Isolated network"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/packageutils.py:57
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..."
#: ../src/virtManager/packageutils.py:59
#, python-format
msgid "Checking for installed package '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/packageutils.py:87
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
"ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n"
"%s\n"
"\n"
"ਇਹ ਲੋਕਲ KVM ਗੈੱਸਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
#: ../src/virtManager/packageutils.py:90
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "KVM ਵਰਤਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਪੈਕੇਜ"
#: ../src/virtManager/packageutils.py:92
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
"ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n"
"%s\n"
"\n"
"ਇਹ ਲੋਕਲ KVM ਗੈੱਸਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
#: ../src/virtManager/packageutils.py:94
msgid "Recommended package installs"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/packageutils.py:105
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "PackageKit ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../src/virtManager/preferences.py:258
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Configure grab key combination"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:267
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:270
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਦੱਬੋ ਜੀ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/serialcon.py:195
msgid "Cannot open a device with no alias name"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:267
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਹਾਲੇ ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਸੋਲਾਂ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/serialcon.py:270
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਗੈੱਸਟਾਂ ਲਈ ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/serialcon.py:272
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਕੰਸੋਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/serialcon.py:277
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Can not access console path '%s'"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਕੰਸੋਲ ਮਾਰਗ '%s' ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/serialcon.py:381
msgid "vte2 is required for text console support"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/serialcon.py:388
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Size"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਆਕਾਰ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:141 ../src/vmm-create-pool.ui.h:18
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Format"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:149
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Used By"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:189
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਲੋਕਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/systray.py:162
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Resume"
msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/systray.py:335 ../src/virtManager/systray.py:387
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No virtual machines"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਹੀਂ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:71
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
2010-09-29 06:46:27 +04:00
"ਪੂਰਾ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦੇਣ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ OS ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਜ਼ ਤੇਜ਼ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"\n"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
"ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਨਾਲ ਹੋਸਟ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਈਮੇਜ਼ ਆਕਾਰ "
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"ਸਟੋਰੇਜ਼ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ।"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:115
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Default pool is not active."
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੂਲ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:116
2010-09-29 06:46:27 +04:00
#, python-format
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਪੂਲ '%s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਪੂਲ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:127
2010-09-29 06:46:27 +04:00
#, python-format
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%s' ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. [xml value, label]
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:308
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Hypervisor default"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਡਿਫਾਲਟ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Usermode networking"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਮੋਡ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Virtual network"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:570
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "(Empty bridge)"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "(ਖਾਲੀ ਬਰਿੱਜ)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:577
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "macvtap"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "macvtap"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:580
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Not bridged"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:582
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ %s %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:620
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No networking"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਨਹੀਂ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:625
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Specify shared device name"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਦਿਓ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:645
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:658
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ '%s': %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:686
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਾਲ ਗਲਤੀ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:691 ../src/virtManager/uihelpers.py:693
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Mac address collision."
msgstr "Mac ਐਡਰੈੱਸ ਕੁਲੀਜ਼ਨ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:694
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:746
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No device present"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:903
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਇੰਮੂਲੇਟਰ ਕੋਲ ਮਾਰਗ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:905
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Do you want to correct this now?"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਠੀਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:906 ../src/virtManager/uihelpers.py:930
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Don't ask about these directories again."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:919
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/util.py:70
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%s' ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/virtManager/util.py:384
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Don't ask me again"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-about.ui.h:1
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (c) 2006-2011 Red Hat, Inc."
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-about.ui.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Powered by libvirt"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "libvirt ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-about.ui.h:4
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "translator-credits"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ <jsingh@redhat.com> 2006-2011\n"
"ਅ ਸ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net> 2006-2010"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:2
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
"your virtual storage device."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../src/vmm-create.ui.h:46
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਬਣਾਓ(_r)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:4 ../src/vmm-create.ui.h:47
msgid "_GB"
msgstr "_GB"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:5 ../src/vmm-create.ui.h:48
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਹੁਣੇ ਦਿਓ(_A)"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:6 ../src/vmm-create.ui.h:49
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr "ਪਰਬੰਧਿਤ ਜਾਂ ਹੋਰ ਮੌਜੂਦਾ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ(_m)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:7 ../src/vmm-create.ui.h:19
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼(_w)..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:8
msgid "Device Type Field"
msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:9
msgid "_Device type:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ(_D):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../src/vmm-details.ui.h:129
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "ਕੈਸ਼ ਮੋਡ(_h):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:11
msgid "S_torage format:"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਸਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC ਐਡਰੈੱਸ:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "D_evice model:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਡਲ(_e):"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ ਖੇਤਰ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Host device:"
msgstr "ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ(_H):"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../src/vmm-create.ui.h:58
#: ../src/vmm-details.ui.h:138
msgid "_Bridge name:"
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ(_B):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:19
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgid ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਪੁਆਂਇਟਰ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../src/vmm-create-pool.ui.h:6
msgid "_Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ(_T):"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:21
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਝਲਕ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:22 ../src/vmm-create-interface.ui.h:24
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:10
msgid "_Address:"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:23 ../src/vmm-migrate.ui.h:11
msgid "_Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_s):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:25
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
"small>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:26
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "ਸਭ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੇ ਸੁਣੋ "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../src/vmm-details.ui.h:151
msgid "_Keymap:"
msgstr "ਕੀਮੈਪ(_K):"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Other:"
msgstr "ਹੋਰ(_O):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:30
msgid "_TLS port:"
msgstr "_TLS ਪੋਰਟ:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਜਾਰੀ ਕਰੋ(_u)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:32
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:33
msgid "_Model:"
msgstr "ਮਾਡਲ(_M):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:34
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ\n"
"ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ(_D):"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:37
msgid "Device _Type:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ(_T):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:38
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>ਕਰੈਕਟਰ ਜੰਤਰ</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../src/vmm-create-interface.ui.h:35
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:5 ../src/vmm-create-vol.ui.h:5
#: ../src/vmm-create.ui.h:5 ../src/vmm-details.ui.h:48
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:40
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Use Te_lnet:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਟੈਲਨੈੱਟ ਵਰਤੋ(_l):"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:41
msgid "_Bind Host:"
msgstr "ਬਾਈਂਡ ਹੋਸਟ(_B):"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:42
msgid "_Path:"
msgstr "ਮਾਰਗ(_P):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "H_ost:"
msgstr "ਹੋਸਟ(_o):"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:44
msgid "Po_rt:"
msgstr "ਪੋਰਟ(_r):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../src/vmm-create-interface.ui.h:22
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:41
msgid "_Mode:"
msgstr "ਮੋਡ(_M):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../src/vmm-create-pool.ui.h:17
#: ../src/vmm-details.ui.h:64
msgid "label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:48
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ,\n"
"ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:50
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ watchdog ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ\n"
"ਅਤੇ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵਰਤਣੇ ਹਨ।"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:52
msgid "Ac_tion:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_t):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:53
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Please indicate which host directory to\n"
"access in the guest."
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:56
msgid "_Driver:"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:57
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Write Policy:"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:58
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Ta_rget path:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:59
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:60 ../src/vmm-choose-cd.ui.h:2
#: ../src/vmm-clone.ui.h:12
msgid "_Browse..."
msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:61
msgid ""
"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine."
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:62
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Please indicate the parameters of the redirected device."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:63
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Host:"
msgstr "ਹੋਸਟ(_H):"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../src/vmm-create-interface.ui.h:44
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:56 ../src/vmm-create-pool.ui.h:19
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:25 ../src/vmm-create.ui.h:64
msgid "_Finish"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Choose Media"
msgstr "ਮੀਡੀਆ ਚੁਣੋ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:3
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "CD-_ROM or DVD"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "CD-_ROM ਜਾਂ DVD"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:4
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "_ISO ਈਮੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Device Media:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਮੀਡੀਆ(_D):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ ਬਦਲੋ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "New _MAC:"
msgstr "ਨਵਾਂ _MAC:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਕਿਸਮ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Change storage path"
msgstr "ਸਰੋਤ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲੋ"
#: ../src/vmm-clone.ui.h:6
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>ਅਕਾਰ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:7
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
2010-09-29 06:46:27 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>ਟਾਰਗੇਟ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਮਾਰਗ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Existing disk"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_P):</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਡਿਸਕ (c_lone) ਬਣਾਓ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਲੋਨ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਲੋਨ ਕਰੋ</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a clone based on:"
msgstr "ਇਸ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਇੱਕ ਕਲੋਨ ਬਣਾਓ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "No networking devices"
msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "No storage to clone"
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨਹੀਂ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:19 ../src/vmm-create.ui.h:55
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਸਟੋਰੇਜ਼:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਨਾਂ(_N):</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>ਕਲੋਨਿੰਗ ਨਾਲ ਅਸੀਲ ਡਿਸਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ, ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਕਾਪੀ ਬਣਦੀ ਹੈ। "
"ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ\n"
"ਅਸਲੀ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਦੋਨਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:23
msgid "C_lone"
msgstr "ਕਲੋਨ(_l)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bonding configuration"
msgstr "ਬੌਂਡਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr "ਬੌਂਡ ਮਾਨੀਟਰ ਮੋਡ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bond mode:"
msgstr "ਬੌਂਡ ਮੋਡ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target address:"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਐਡਰੈੱਸ:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Interval:"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:6 ../src/vmm-preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Validate mode:"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਮੋਡ:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>ARP ਸੈਟਿੰਗ</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Frequency:"
msgstr "ਫਰੀਕੁਐਂਸੀ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Up delay:"
msgstr "ਅੱਪ ਦੇਰੀ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Down delay:"
msgstr "ਡਾਊਨ ਦੇਰੀ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Carrier type:"
msgstr "ਕੈਰੀਅਰ ਕਿਸਮ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>MII ਸੈਟਿੰਗ</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>ਬੌਂਡ ਸੰਰਚਨਾ</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bridge configuration"
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਸੰਰਚਨਾ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Forward delay:"
msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਦੇਰੀ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:17
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Enable STP:"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "STP ਯੋਗ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:18
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>ਬਰਿੱਜ ਸੰਰਚਨਾ</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:19
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "IP Configuration"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:20
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "ਇੱਥੋਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:21
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "ਦਸਤੀ ਸੰਰਚਨਾ(_n):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:23
msgid "Static configuration:"
msgstr "ਸਥਿਰ ਸੰਰਚਨਾ:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:25
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Gateway:"
msgstr "ਗੇਟਵੇ(_G):"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:26 ../src/vmm-create-net.ui.h:26
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconf"
msgstr "A_utoconf"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Addresses:"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:30
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>IP ਸੰਰਚਨਾ</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Configure network interface"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:32
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ</span>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:34
msgid "_Interface type:"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ(_I):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Start mode:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੋਡ(_S):"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:37
msgid "_Activate now:"
msgstr "ਹੁਣੇ ਸਰਗਰਮ(_A):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_VLAN tag:"
msgstr "_VLAN ਟੈਗ:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bridge settings:"
msgstr "ਬਰਿੱਜ ਸੈਟਿੰਗ:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:40
msgid "C_onfigure"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_o)"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:41
msgid "IP settings:"
msgstr "IP ਸੈਟਿੰਗ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Configure"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_C)"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Insert list desc:"
msgstr "ਲਿਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਓ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵਰਚੁਅਲ "
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ</span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:3
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਫ਼ਰਜ਼ੀ (ਵਰਚੁਅਲ) ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋੜੀਦੇ "
"ਨਵੇਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੁੱਛੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:4
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ IPv4 <b>ਐਡਰੈੱਸ</b> ਅਤੇ <b>ਨੈੱਟਮਾਸਕ</b>"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:5
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "ਕੀ ਟਰੈਫਿਕ ਨੂੰ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ <b>ਫਾਰਵਰਡ</b> ਕਰਨਾ ਹੈ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr "<b>ਐਡਰੈੱਸ ਰੇਂਜ</b> ਜਿਸ ਵਿੱਚੋਂ <b>DHCP</b> ਸਰਵਰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਨੂੰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇਵੇਗਾ।"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨਵੇਂ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਨਾਂ</b>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Intro"
msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:9
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ਆਪਣੇ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ "
2010-09-08 18:07:38 +04:00
"ਨੂੰ ਨਾਂ ਦਿਓ</span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:10
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ:"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:11
msgid "Net Name Field"
msgstr "ਨੈੱਟ ਨਾਂ ਖੇਤਰ"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>ਜਿਵੇਂ:</b> ਨੈੱਟਵਰਕ1"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ(_N):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਸਪੇਸ</"
"span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਸਪੇਸ ਚੁਣਨੀ ਪਵੇਗੀ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18 ../src/vmm-details.ui.h:70
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Size:"
msgstr "ਆਕਾਰ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Gateway:"
msgstr "ਗੇਟਵੇ:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Broadcast:"
msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Netmask:"
msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:23
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>ਇਸ਼ਾਰਾ:</b> ਨੈੱਟਵਰਕ IPv4 ਪਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਰੇਂਜ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ 10.0.0.0/8, "
"172.16.0.0/12, ਜਾਂ 192.168.0.0/16"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Network Range"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰੇਂਜ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:25
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Network:"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP ਰੇਂਜ ਚੁਣ ਰਿਹਾ "
"ਹੈ</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:28
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
msgstr ""
"ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਰੇਂਜ ਚੁਣੋ, ਜੋ DHCP ਸਰਵਰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜੀਆਂ ਹਨ।"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:29
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b> ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਤਾਂ ਜੋ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਿੱਚ "
"ਸਥਿਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਹੋ ਸਕੇ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਇਹ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਆਪਣੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਹੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ।"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:30
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Enable DHCP:"
msgstr "DHCP ਯੋਗ(_E):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "End Address"
msgstr "ਅੰਤਲਾ ਐਡਰੈੱਸ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:32
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Address"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਡਰੈੱਸ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "E_nd:"
msgstr "ਅੰਤ(_n):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Start:"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:35
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:36
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ "
"ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:37
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਦੱਸੋ ਕੀ ਇਹ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:38
msgid "_Destination:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_D):"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:39
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ(_I)"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:40
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੱਲ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ(_w)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Physical Network"
msgstr "ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:43
msgid "Forwarding"
msgstr "ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:44
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ "
"ਤਿਆਰ</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:45 ../src/vmm-host.ui.h:27
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ ਨੂੰ NAT ਕਰੋ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connectivity:"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟੀਵਿਟੀ:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:47
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:48
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:49
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:50
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "End address:"
msgstr "ਅੰਤਲਾ ਐਡਰੈੱਸ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:52 ../src/vmm-host.ui.h:23
msgid "Network:"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:53
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Network name:"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:54
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>ਸੰਖੇਪ</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:55
msgid "Complete"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:1
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Add a New Storage Pool"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਜੋੜੋ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:2
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr "<span size='x-large'>ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਜੋੜੋ</span>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr "ਇੱਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "੨ ਵਿੱਚੋਂ ਪਗ ੧ "
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:8
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "੨ ਵਿੱਚੋਂ ਪਗ ੨"
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "B_uild Pool:"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਬਿਲਡ ਪੂਲ(_u):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:10
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Bro_wse"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਝਲਕ(_w)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:11
msgid "B_rowse"
msgstr "ਝਲਕ(_r)"
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:12
msgid "_Target Path:"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਮਾਰਗ(_T):"
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:13
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "F_ormat:"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_o):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:14
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Host Na_me:"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ(_m):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:15
msgid "_Source Path:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ(_S):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:16
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_IQN:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "_IQN:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ਇੱਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਜੋੜੋ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:2
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr "<span size='x-large'>ਨਵਾਂ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਯੂਨਿਟ ਬਣਾਓ, ਜੋ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:4
msgid "_Format:"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "<span size='large'>ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਕੋਟਾ</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:7
msgid "available space:"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ:"
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:8 ../src/vmm-create.ui.h:42
#: ../src/vmm-details.ui.h:106
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:9
msgid "_Allocation:"
msgstr "ਜਾਰੀ(_A):"
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਮਰੱਥਾ(_p):"
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "New VM"
msgstr "ਨਵਾਂ VM"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਓ</span>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:3
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "ਆਪਣੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:4
msgid "C_onnection:"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_o):"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Error message"
msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ"
#: ../src/vmm-create.ui.h:8
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡੀਆ (ISO ਈਮੇਜ਼ ਜਾਂ CDROM)(_L)"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲ (HTTP, FTP, ਜਾਂ NFS)(_I)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟ (PXE)(_B)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:11
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_e)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:12
msgid "Choose the container type"
msgstr "ਕੰਟੇਨਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Locate your install media"
msgstr "ਆਪਣਾ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ ਲੱਭੋ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:17
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "CD_ROM ਜਾਂ DVD ਵਰਤੋਂ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:18
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "_ISO ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤੋਂ:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ URL ਦਿਓ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:23
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ URL:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Kernel options:"
msgstr "ਕਰਨਲ ਚੋਣਾਂ:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:25
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "URL Options"
msgstr "URL ਚੋਣਾਂ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:26
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮਾਰਗ ਦਿਓ:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼(_r)..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:30
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:32
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.ui.h:34
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ(_u)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਵਰਜਨ ਚੁਣੋ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Version:"
msgstr "ਵਰਜਨ(_V):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:37
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "OS _type:"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "OS ਕਿਸਮ(_t):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:38
msgid "Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:39
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ CPU ਸੈਟਿੰਗ ਚੁਣੋ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:40
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:41
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ (RAM)(_M):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:43
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(ਹੋਸਟ ਮੈਮੋਰੀ ਜੋੜੋ)"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:44
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:45
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "ਇਸ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:51
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:52
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਇੰਸਟਾਲ:</span>"
#: ../src/vmm-create.ui.h:53
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਮੈਮੋਰੀ:</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:54
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU:</span>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:56
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਸੋਧੋ(_U)"
#: ../src/vmm-create.ui.h:57
#, fuzzy
msgid ""
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
msgstr "<small>ਵੱਧ vCPUs ਦੇਣ ਨਾਲ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ</small>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:59
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "ਇੱਕ ਸਥਿਰ _MAC ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:60
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "ਢਾਂਚਾ(_A):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:61
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Virt Type:"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "_Virt ਕਿਸਮ:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:62 ../src/vmm-migrate.ui.h:14
msgid "Advanced options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ"
#: ../src/vmm-create.ui.h:63
msgid "Finish"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-delete.ui.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete Confirmation"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਹਟਾਓ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-delete.ui.h:2
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Delete _associated storage files"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_a)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:2 ../src/vmm-host.ui.h:2 ../src/vmm-manager.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:3 ../src/vmm-host.ui.h:5
msgid "_View Manager"
msgstr "ਮੈਨੇਜਰ ਵੇਖੋ(_V)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ(_M)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "S_hut Down"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_h)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Clone"
msgstr "ਕਲੋਨ(_C)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_T)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:13 ../src/vmm-manager.ui.h:7
msgid "_View"
msgstr "ਝਲਕ(_V)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Console"
msgstr "ਕੰਸੋਲ(_C)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VM ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_R)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:18
msgid "_Scale Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Always"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(_A)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "ਸਿਰਫ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ(_O)"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Text Consoles"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕੰਸੋਲ(_T)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:23
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "T_oolbar"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Send _Key"
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_K)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:25 ../src/vmm-host.ui.h:6
#: ../src/vmm-manager.ui.h:13
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:26
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the graphical console"
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਵੇਖੋ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Console"
msgstr "ਕੰਸੋਲ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:30 ../src/vmm-manager.ui.h:18
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Run"
msgstr "ਚਲਾਓ"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:32 ../src/vmm-manager.ui.h:20
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:34 ../src/vmm-manager.ui.h:22
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut Down"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:36
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕ ਤੇ ਜਾਓ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Begin Installation"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:38
msgid "_Begin Installation"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ(_B)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>ਕੰਸੋਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਆਪਣੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:43 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17
msgid "_Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ(_U):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:44
msgid "_Login"
msgstr "ਲਾਗਇਨ(_L)"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:45
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:47
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:49
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut down"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:50
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:51
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>ਮੁੱਢਲਾ ਵੇਰਵਾ</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:52 ../src/vmm-host.ui.h:8
msgid "Hypervisor:"
msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:53 ../src/vmm-host.ui.h:11
msgid "Architecture:"
msgstr "ਢਾਂਚਾ:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:54
msgid "Emulator:"
msgstr "ਇਮੂਲੇਟਰ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:55
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਵੇਰਵਾ</b>"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:56 ../src/vmm-host.ui.h:7
msgid "Hostname:"
msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:57
msgid "Product name:"
msgstr "ਉਤਪਾਦ ਨਾਂ:"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:58
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr "<b>ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:59
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ</b>"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:60
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr "A_CPI ਯੋਗ:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:61
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr "A_PIC ਯੋਗ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:62
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "C_lock Offset:"
msgstr "C_lock ਆਫਸੈੱਟ:"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:63
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:65
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>ਮਸ਼ੀਨ ਸੈਟਿੰਗ</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:66
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Label:"
msgstr "ਲੇਬਲ(_L):"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:67
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "D_ynamic"
msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ(_y)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:68
msgid "_Static"
msgstr "ਸਥਿਰ(_S)"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:69
msgid "M_odel:"
msgstr "ਮਾਡਲ(_o):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:71
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>ਸੁਰੱਖਿਆ</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:72
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
"CPU\n"
"ਵਰਤੋਂ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:74
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr ""
"ਮੈਮੋਰੀ \n"
"ਵਰਤੋਂ:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:76
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr ""
"ਡਿਸਕ\n"
"I/O:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:78
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr ""
"ਨੈੱਟਵਰਕ\n"
"I/O:"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:80
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:82 ../src/vmm-host.ui.h:17
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>ਸਮਰੱਥਾ</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:83
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਹੋਸਟ CPU:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:84
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Maximum allocation:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਨਿਰਧਾਰਨ:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:85
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿੱਤੀਆਂ(_l):"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:86
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ CPU ਚੁਣੋ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:87
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>ਵੱਧ vCPUs ਦੇਣ ਨਾਲ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ</small>"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:88
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:89
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Model:"
msgstr "ਮਾਡਲ:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:90
msgid "Copy host CPU configuration"
msgstr "ਹੋਸਟ CPU ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:91
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>CPU Features</b>"
msgstr "<b>CPU ਫੀਚਰ</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:92
msgid "<b>Configuration</b>"
msgstr "<b>ਸੰਰਚਨਾ</b>"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:93
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Manually set CPU topology"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:94
msgid "Threads:"
msgstr "ਥਰਿੱਡ:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:95
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Cores:"
msgstr "ਕੋਰਾਂ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:96
msgid "Sockets:"
msgstr "ਸਾਕਟ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:97
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr "<b>ਟੋਪੋਲੋਜੀ</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:98
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Default _pinning:"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪਿਨਿੰਗ(_p):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:99
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ CPU ਸੰਬੰਧ ਚੁਣੋ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:100
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr "ਹੋਸਟ _NUMA ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਤਿਆਰ"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:101
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "R_untime pinning:"
msgstr "ਰੰਨਟਾਈਮ ਪਿੰਨਿੰਗ(_u):"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:102
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr "<b>ਪਿੰਨਿੰਗ</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:103
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਨਿਰਧਾਰਨ(_x):"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:104
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "ਕੁੱਲ ਹੋਸਟ ਮੈਮੋਰੀ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:105
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Memory Select"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਚੁਣੋ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:107
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Max Memory Select"
msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਚੋਣ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:108
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>ਮੈਮੋਰੀ</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:109
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "ਹੋਸਟ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਚਲਾਓ(_u)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:110
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>ਸਵੈ-ਚਾਲੂ</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:111
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "ਬੂਟ ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ(_n):"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:112
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>ਬੂਟ ਜੰਤਰ ਕ੍ਰਮ</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:113
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Kernel path:"
msgstr "ਕਰਨਲ ਟਿਕਾਣਾ:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:114
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Initrd path:"
msgstr "Initrd ਮਾਰਗ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:115
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Browse"
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:116
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Kernel arguments:"
msgstr "ਕਰਨਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:117
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr "<b>ਸਿੱਧਾ ਕਰਨਲ ਬੂਟ</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:118
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Init path:"
msgstr "Init ਮਾਰਗ:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:119
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:120
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ(_e):"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:121
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "ਸ਼ੇਅਰ-ਯੋਗ(_b):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:122
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target device:"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:123
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Source path:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:124
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਜਾਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:125
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Storage size:"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:126
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ(_t):"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:127
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ਡਿਸਕ ਬੱਸ(_u):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:128
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Serial num_ber:"
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ(_b):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:130
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:131
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Performance options"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.ui.h:132
msgid "Advanced _options"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_o)"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:133
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ਵਰਚੁਅਲ ਡਿਸਕ</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:134
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b> 'ਸੋਰਸ' ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਹੋਸਟ OS ਤੋਂ ਮਿਲੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ 'ਟਾਰਗਿਟ' ਦਾ "
"ਮਤਲਬ ਹੈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਗਿਸਟ OS ਤੋਂ ਮਿਲੀ ਹੈ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:135
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Source device:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:136
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:137
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device m_odel:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਡਲ(_O):"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:139
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Source mode:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਮੋਡ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:140
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:141
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Instance id:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.ui.h:142
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Typeid version:"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:143
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Typeid:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.ui.h:144
msgid "Managerid:"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:145
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual port"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਪੋਰਟ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:146 ../src/vmm-host.ui.h:50
msgid "Mode:"
msgstr "ਮੋਡ:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:147
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>ਵਰਚੁਅਲ ਪੁਆਇੰਟਰ</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:148
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
"<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b>ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੈਬਲਿਟ ਜੋ ਗਿਸਟ OS ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਪੁਆਂਇਟਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਵਰਚੁਅਲ "
"ਕਰਸਰ ਲੋਕਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:149
msgid "Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:150 ../src/vmm-host.ui.h:51
msgid "Address:"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:152
msgid "TLS Port:"
msgstr "TLS ਪੋਰਟ:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:153
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:154
msgid "Device type:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:155
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bind host:"
msgstr "ਬਾਈਂਡ ਹੋਸਟ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:156
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target type:"
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਕਿਸਮ:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:157
msgid "Target name:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.ui.h:158
msgid "Source host:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਹੋਸਟ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:159
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ਕਿਸਮ ਦਿਓ</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:160 ../src/vmm-host.ui.h:20
msgid "Device:"
msgstr "ਜੰਤਰ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:161
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:162
msgid "Heads:"
msgstr "ਹੈੱਡ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:163
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ਵਿਡੀਓ</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:164
msgid "A_ction:"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_C):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:165
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>ਕੰਟਰੋਲਰ</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:166
msgid "Driver:"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:167
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Write Policy:"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:168
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Source:"
msgstr "ਸਰੋਤ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:169
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target:"
msgstr "ਟਾਰਗਿਟ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:170
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Readonly Filesystem:"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:171
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:172
msgid "M_ode:"
msgstr "ਮੋਡ(_o):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:173
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਜੰਤਰ</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:174
msgid "T_ype:"
msgstr "ਕਿਸਮ(_y):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:175
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "foo:12"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "foo:12"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:176
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:1
msgid "Connection Details"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ...."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਈਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੰਭਾਲੀ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Memory:"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ CPU:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connection:"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "ਆਟੋ-ਕੁਨੈਕਟ(_u):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ਮੁੱਢਲਾ ਵੇਰਵਾ</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:16
msgid "Memory usage:"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "State:"
msgstr "ਹਾਲਤ:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utostart:"
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲੂ(_u):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP ਸ਼ੁਰੂ:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:25
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP ਅੰਤ:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:26
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Forwarding:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:28
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 ਸੰਰਚਨਾ</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸ਼ਾਮਲ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:30
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰੋਕੋ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:32
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਟਾਓ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual Networks"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pool Type:"
msgstr "ਪੂਲ ਕਿਸਮ:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:35
msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>ਵਾਲੀਅਮ</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Refresh volume list"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
#: ../src/vmm-host.ui.h:39
msgid "Add Pool"
msgstr "ਪੂਲ ਸ਼ਾਮਲ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Pool"
msgstr "ਪੂਲ ਚਲਾਓ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Pool"
msgstr "ਪੂਲ ਰੋਕੋ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Pool"
msgstr "ਪੂਲ ਹਟਾਓ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:43 ../src/vmm-storage-browse.ui.h:3
msgid "_New Volume"
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲੀਅਮ(_N)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Delete Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਓ(_D)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>ਨਾਂ</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:48
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Start mode:"
2010-03-30 14:14:08 +04:00
msgstr "ਮੋਡ ਚਲਾਓ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:49
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "In use by:"
msgstr "ਇਸ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ 'ਚ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:52
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 ਸੰਰਚਨਾ</b>"
#: ../src/vmm-host.ui.h:53
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv6 ਸੰਰਚਨਾ</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:54
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>ਸਲੇਵ ਇੰਟਰਫੇਸ</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:55
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:56
msgid "Start Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਓ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:57
msgid "Stop Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਰੋਕੋ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:58
msgid "Delete Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਟਾਓ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:59
msgid "Network Interfaces"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:3
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Add Connection..."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:4
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:5
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Connection Details"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ(_C)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:6
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵੇਰਵਾ(_V)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:8
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Graph"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr "ਗਰਾਫ(_G)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:9
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:10
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-manager.ui.h:11 ../src/vmm-preferences.ui.h:16
msgid "_Disk I/O"
msgstr "ਡਿਸਕ I/O(_D)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:12 ../src/vmm-preferences.ui.h:15
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Network I/O"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ I/O(_N)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:14
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਓ"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:15
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:16
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕੰਸੋਲ ਅਤੇ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:17
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Open"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:23
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Shutdown"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:2
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਨਾਂ:</span>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:3
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਅਸਲੀ ਹੋਸਟ:</span>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:4
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>ਨਵਾਂ ਹੋਸਟ:</span>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>ਆਫਲਾਈਨ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ(_o):</span>"
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:6
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr "libvir_t ਦੇ ਡੈਮਨ ਰਾਹੀਂ ਟਨਲ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:7
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Max downtime:"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "ms"
msgstr "ms"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Mbps"
msgstr "Mbps"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:12
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Bandwidth:"
2009-12-10 13:53:24 +03:00
msgstr "ਬੈਂਡਵਿੱਡਥ(_B):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:13
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>ਕੁਨੈਕਟੀਵਿਟੀ</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Migrate"
msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ(_M)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "TCP (SASL, Kerberos, ...)"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "SSL/TLS with certificates"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "QEMU/KVM"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "LXC (Linux Containers)"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Connection"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਚੋਣ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ(_H):"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connection Select"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Generated URI:"
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ URI:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_r)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Me_thod:"
msgstr "ਢੰਗ(_t):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "H_ostname:"
msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ(_o):"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "ਆਟੋ-ਕੁਨੈਕਟ(_A):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Spice"
msgstr "ਸਪਾਈਸ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Always"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(_s)"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>ਆਮ</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "samples"
msgstr "ਸੈਂਪਲ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "ਇਸ ਦਾ ਅਤੀਤ ਰੱਖੋ(_i)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Update status every"
msgstr "ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ ਹਰੇਕ(_U)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>ਹਾਲਤ ਚੋਣ</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>ਹਾਲਤ ਪੂਲਿੰਗ ਯੋਗ</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stats"
msgstr "ਹਾਲਤ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸਕੇਲਿੰਗ(_s):"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Grab keys:"
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਲਵੋ:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:21
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Not supported"
2010-09-08 18:07:38 +04:00
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:22
msgid "Change..."
msgstr "ਬਦਲੋ..."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:23
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Don't disable console shortcuts:"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:25
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ਗਰਾਫਿਕਲ ਕੰਸੋਲ</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:26
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "ਲੋਕਲ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ(_L)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ(_R)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Install Graphics:"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇੰਸਟਾਲ:"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "VM ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, fuzzy
msgid "Default storage format:"
msgstr "ਮੂਲ ਰੀਸਟੋਰ ਟਿਕਾਣਾ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:32
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>ਨਵਾਂ VM</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "VM Details"
msgstr "VM ਵੇਰਵਾ"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:34
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ(_F):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "ਬੰਦ/ਮੁੜ-ਚਾਲੂ/ਸੰਭਾਲੋ(_R):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Pause:"
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣਾ(_m):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ(_I):"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:39
msgid "Unapplied changes:"
msgstr "ਨਾ-ਲਾਗੂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ:"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:40
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>ਪੁਸ਼ਟੀ</b>"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:41
msgid "Feedback"
msgstr "ਸੁਝਾਅ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-progress.ui.h:1
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Operation in progress"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-progress.ui.h:2
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "ਕੁਝ ਪਲ ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Choose Storage Volume"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਚੁਣੋ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:2
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Browse Local"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ਲੋਕਲ ਝਲਕ(_B)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:4
msgid "Choose _Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਚੁਣੋ(_V)"