virt-manager/po/tr.po

7810 lines
178 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2007-01-23 02:22:55 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#
# Translators:
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Ismail ASCI <ismail.asci@gmail.com>, 2006
# m.ali sag <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# m.ali sag <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
2015-05-04 22:10:48 +03:00
# catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2017-02-05 23:58:54 +03:00
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2016. #zanata
2017-03-09 02:48:48 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2017-08-09 01:14:48 +03:00
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017. #zanata
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
"POT-Creation-Date: 2017-09-19 20:07-0400\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 04:29-0400\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-manager:58
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi başlarken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-manager:228
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "virt-manager; libvirt 0.6.0 veya sonrasını gerektirir."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:166
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:170
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:223
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr ""
"--nonetworks parametresi ile birlikte --mac parametresini kullanamazsınız"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:225
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr ""
"--nonetworks parametresi ile birlikte --bridge parametresini kullanamazsınız"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:227
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:231
msgid "Can't use --pxe without any network"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Herhangi bir ağ olmadan --pxe kullanılamaz"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:238
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge ve --network parametreleri birlikte kullanılamaz"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:291
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics ve eski sitil grafiksel ayarlar birlikte kullanılamaz"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:295
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:343
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--hvm, --paravirt ya da --container parametrelerinden birden fazlasını "
"kullanamazsın"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-install:357 ../virt-install:358
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "default"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "öntanımlı"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:405
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum konumu doğrulanırken hata oluştu: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:425
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "--name is required"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "--name gerekli"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:428
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:433
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:441
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"An install method must be specified\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"(%(methods)s)"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Bir kurulum yöntemi belirtilmelidir\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"(%(methods)s)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:448
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:454
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:459
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Yalnızca bir kurulum yöntemi kullanılabilir (%(methods)s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:465
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:470
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:473
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:478
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Libvirt sürümü --location parametresiyle uzak kurulumları desteklemiyor"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:484
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "--extra-args yalnızca --location parametresi kullanılmışken çalışır."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:487
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"--initrd-inject parametresi yalnızca --location ile belirtilmişse çalışır."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:498
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:511
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:533
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:540
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Konuk makinenin ağ yapılandırması PXE'yi desteklemiyor"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:545
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"İşletim sistemi saptanamadı, SM performansı sıkıntılı olabilir. En iyi "
"sonuçlar için --os-variant ile bir İS belirtin."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:565
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A disk device must be specified with --import."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--import parametresi ile birlikte bir disk aygıtı belirtmek zorunludur."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:640
msgid "SMM feature is valid only for x86 architecture."
msgstr ""
#: ../virt-install:645
msgid "SMM feature is valid only for q35 machine type"
msgstr ""
#: ../virt-install:690
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:700
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Starting install..."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Kurulum başlatılıyor..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:712
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Domain creation completed."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Etki alanı oluşturma tamamlandı."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:716
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
" %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Şu komutu çalıştırarak etki alanını yeniden başlatabilirsiniz:\n"
" %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:719
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Restarting guest."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Konuk yeniden başlatılıyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:725
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain install interrupted."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Etki alanı kurulumu yarıda kesildi."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:747
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has crashed."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Etki alanı çöktü."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:778
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Etki alanı kurulumu hala sürüyor. Kurulum sürecini\n"
"tamamlamak için konsola yeniden bağlanabilirsiniz."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:784
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid " %d minutes"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "%d dakika"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:786
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"installation to complete."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Etki alanı kurulumu hala sürüyor. Kurulumun tamamlanması için "
"%(time_string)s kaldı."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:793 ../virt-install:806
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Etki alanı kapatıldı. Devam ediliyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:799
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Kurulum belirlenen zaman sınırını geçti. Uygulamadan çıkılıyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:821
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:825
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:832
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:849
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Belirtilen kurulum ortamından yeni bir sanal makine oluştur."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:853 ../virt-clone:109
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "General Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Genel Ayarlar"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:855
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the guest instance"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Konuk oluşumun adı"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:862
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation Method Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum Yöntemi Ayarları"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:864
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "CD-ROM installation media"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "CD-ROM kurulum ortamı"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:866
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Kurulum kaynağı (ör, nfs:anamakine:/yol, http://anamakine/yol, ftp://"
"anamakine/yol)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:869
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "PXE iletişim kuralını kullanarak ağdan önyükle"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:871
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:873
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "CD-ROM ortamına Canlı CD ortamıymış gibi davran"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:875
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:878
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:885
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:892
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Device Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aygıt Ayarları"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:922
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Guest Configuration Options"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Konuk Yapılandırma Seçenekleri"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:926
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanallaştırma Platformu Ayarları"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:928
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Konuk makine tümüyle sanallaştırılmış olmalıdır"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:930
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:932
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:935
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Kullanılacak hipervizör adı (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:939
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Simüle edilecek CPU mimarisi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:941
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The machine type to emulate"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Emüle edilecek makine tipi"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:948 ../virt-clone:147 ../virt-xml:393
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Miscellaneous Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çeşitli Ayarlar"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:951
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:954
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Create a transient domain."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:956
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Kurulumun bitmesi için dakikalar kaldı."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-install:1013 ../virt-clone:225
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation aborted at user request"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum kullanıcı isteği üzerine iptal edildi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:40
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Yeni sanal makine için bir ad gerekiyor, belirtmek için '--name YENI_SM_ADI' "
"kullan"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:59
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:99
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:111
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:114
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:116
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name for the new guest"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Yeni konuk makine için ad"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:122
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:124
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Depolama Yapılandırması"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:126
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:133
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:137
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:140
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
#: ../virt-clone:142
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Networking Configuration"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ Yapılandırması"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-clone:144
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-clone:176
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-clone:215
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "'%s' klonu başarıyla oluşturuldu."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:51
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:62
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:69
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:71
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:74
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-convert:123
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:484
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:54
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:98
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:128
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:131
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No --%s objects found in the XML"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:134
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:151
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No matching objects found for --%s %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:167
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:170
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:181
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No change specified."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:183
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:196
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:206
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:213
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virt-xml:235
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:259
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virt-xml:267
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:299
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:301
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device %s successful."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:340
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:346
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:348
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML actions"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:350
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:356
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:361
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:364
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:366
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output options"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:368
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:373
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:376
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:378
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:380
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:382
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML options"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:419
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:421
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:424
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A domain must be specified"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Bir etki alanı belirtilmelidir"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virt-xml:451
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virt-xml:470
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Değişiklikler, bir sonraki etki alanı kapanmasından sonra etkili olacaktır."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:179 ../virtManager/details.py:791
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Hardware"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Donanım"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:217 ../virtManager/clone.py:124
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Disk device"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Disk sürücü"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:219
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "CDROM device"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "CDROM sürücü"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:221
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Floppy device"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Disket sürücü"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:224
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:276 ../virtManager/addhardware.py:551
#: ../virtManager/addhardware.py:663 ../virtManager/addhardware.py:679
#: ../virtManager/addhardware.py:743 ../virtManager/details.py:2608
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:165
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Hypervisor default"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Hypervizör öntanımlısı"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:339 ../virtManager/addstorage.py:196
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:523
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Connection does not support storage management."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı depolama yönetimini desteklememektedir"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:349 ../virtManager/addhardware.py:1087
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:69
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Storage"
msgstr "Depolama"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:351 ../virtManager/addhardware.py:1089
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Controller"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Denetleyici"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1091
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:207
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1093
#: ../virtManager/details.py:202
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:359
#: ../virtManager/addhardware.py:362 ../virtManager/addhardware.py:366
#: ../virtManager/addhardware.py:372 ../virtManager/addhardware.py:392
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Not supported for this guest type."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Bu konuk türü desteklenmiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:1095
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikler"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:357 ../virtManager/addhardware.py:1097
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:360 ../virtManager/details.py:206
#: ../ui/details.ui.h:173
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Serial"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:364 ../virtManager/details.py:208
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Parallel"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:368 ../virtManager/details.py:210
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:370 ../virtManager/details.py:216
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Channel"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:374
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:376 ../virtManager/addhardware.py:380
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı, makine aygıtları numaralandırmayı desteklemiyor"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:384
2015-12-24 21:18:32 +03:00
msgid "Not supported for containers"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:385
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:388
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Video"
msgstr ""
2015-12-24 21:18:32 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:389
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt sürümü video aygıtlarını desteklemiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:390 ../virtManager/details.py:252
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:280
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Gözlemci"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:393
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Filesystem"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:397 ../virtManager/addhardware.py:408
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Bu hypervizör/libvirt birleşimi desteklenmiyor."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:399 ../virtManager/addhardware.py:1105
#: ../virtManager/details.py:251
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Smartcard"
msgstr "Akıllı Kart"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:401 ../virtManager/addhardware.py:1107
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "USB Redirection"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "USB Yönlendirme"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:403 ../virtManager/addhardware.py:1109
#: ../virtManager/details.py:244
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:405 ../virtManager/details.py:239
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/addhardware.py:1113
#: ../virtManager/details.py:250
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
#. [xml value, label]
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:584 ../virtManager/netlist.py:96
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Passthrough"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:585
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Host"
msgstr ""
#. [xml value, label, conn details]
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:612
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Spice channel"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:756
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "EvTouct USB Grafik Tableti"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:759 ../virtManager/create.py:1013
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1230 ../virtManager/create.py:1233
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Generic"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Genel"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:783
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "SM yapılandırması değiştirilirken hata: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:809
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Bazı değişikliklerin uygulanabilmesi için konuk yeniden başlatılmalıdır."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:812
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
"Değişiklikler konuğun bir sonraki kapanma işleminden sonra etki edecek."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:882
msgid "No Devices Available"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Uygun Aygıt Yok"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:903
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1085 ../virtManager/create.py:262
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hata"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1099
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Video Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Video Aygıtı"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1101
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Gözlemci Aygıt"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1103
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1111
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1117 ../virtManager/details.py:2903
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s Aygıtı"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1121
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s Aygıtı"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1122
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s Aygıtı"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1323
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu aygıtı eklemek istediğinize emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1326
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"make the device available after the next guest shutdown?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Bu aygıt çalışmakta olan bir makineye takılamaz. Konuk makinenin bir sonraki "
"kapanmasından sonra aygıtı kullanılabilir kılmak ister misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1342
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aygıt eklenirken hata: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1354
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "%s: aygıtı eklenemiyor"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1371
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Donanım girdisi doğrulanırken yakalanmamış bir hata oluştu: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1378
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating device"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1379
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1492 ../virtManager/addhardware.py:1515
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2220
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Storage parameter error."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama parametresi hatası"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1532
msgid "Network selection error."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ seçim hatası."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1533
msgid "A network source must be selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir ağ kaynağı seçmek zorunludur."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1536
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid MAC address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz MAC adresi"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1537
msgid "A MAC address must be entered."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir MAC adresi girmek zorunludur."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1571
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "invalid listen type"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1575
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Graphics device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Grafik aygıtı parametre hatası"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1584
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Sound device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ses aygıtı parametre hatası"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1589
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Physical Device Required"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Fiziksel Aygıt Zorunlu "
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1590
msgid "A device must be selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir aygıt seçmek zorunludur."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1602
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1604
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1610
msgid "Host device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Host parametre hatası"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1676
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "%s device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s aygıtı parametre hatası"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1687
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Video device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Video aygıtı parametre hatası"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1699
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Watchdog parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Gözlemci parametre hatası"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1714
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Smartcard device parameter error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Akıllı kart aygıtı parametre hatası"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1733
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "USB redirected device parameter error"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1753
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TPM device parameter error"
msgstr "TPM aygıtı parametre hatası"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1764
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Panic device parameter error"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1807 ../virtManager/addhardware.py:1819
#: ../virtManager/addhardware.py:1822 ../virtManager/addhardware.py:1834
#: ../virtManager/addhardware.py:1837
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG selection error."
msgstr "RNG seçimi hatası."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1808
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "A device must be specified."
msgstr "Bir aygıt belirtilmek zorundadır."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1820
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Please specify both bind and connect host"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1823
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Please specify both bind and connect service"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1835
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr "EGD hostu belirtmek zorunludur."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1838
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1857
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG device parameter error"
msgstr ""
#: ../virtManager/addstorage.py:101
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:109
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Varsayılan havuz aktif değil"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:110
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:121
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:146
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Bunu düzeltmek istiyor musunuz?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:149 ../virtManager/addstorage.py:175
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Bu dizinler hakkında artık soru sorma."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:260
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Bir depolama yolu belirtmek zorunludur."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:292
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Yetersiz Boş Alan "
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:300 ../virtManager/choosecd.py:122
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:302 ../virtManager/choosecd.py:124
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Diski kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:243
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr "İş iptal ediliyor..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:331 ../virtManager/asyncjob.py:338
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "İşleniyor..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:352
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Completed"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tamamlandı"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:94
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy D_rive"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Disket Sü_rücü"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:95
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy _Image"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Disket _Imajı"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:103 ../virtManager/create.py:665
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:116 ../virtManager/choosecd.py:133
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid Media Path"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Geçersiz Ortam Yolu"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:117
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A media path must be specified."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Bir ortam yolu belirtmek zorunludur."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:70
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No storage to clone."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlanacak depolama bulunmuyor"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:77
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Yönetimdeki depolama klonlama eylemi bağlantı tarafından desteklenmiyor."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:81
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönetim altına alınmamış uzak depolama klonlanamaz."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:84
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"managed storage volumes."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:350
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access to parent directory."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Üst dizine yazma izni yok."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:348
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Path does not exist."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yol bulunamamaktadır."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:112
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Removable"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çıkarılabilir"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:115
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Read Only"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Salt Okunur"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:117
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yazma erişimi yok"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:122
msgid "SCSI device"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:126
msgid "iSCSI share"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:129
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shareable"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Paylaşılabilir"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:285 ../virtManager/clone.py:541
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Details..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ayrıntılar..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:313
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Usermode"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kullanıcı Modu"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:329
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Virtual Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Ağ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:402
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Nothing to clone."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlanacak bir şey bulunmuyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:533
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone this disk"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu diski klonla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:537
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Diski %s ile paylaş"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:549
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama paylaşılamıyor yada kopyalanamıyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:607
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Klonlanma yada paylaşım eylemi bir yada daha fazla disk için "
"gerçekleştirilemiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:699
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s MAC adresi değiştirilirken hata oluştu"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:725
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlama eylemi var olan dosya üzerine yazmaya sebebiyet verecek"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:727
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:739
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama yolu %s değiştirilirken hata oluştu"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:791
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:792
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:809
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "'%s' sanal makinesi klonu oluşturulurken hata meydana geldi: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:822 ../virtManager/createpool.py:402
#: ../virtManager/createvol.py:293 ../virtManager/migrate.py:381
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s girdisi doğrulanırken yakalanmamış bir hata ortaya çıktı"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:827
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makine klonu oluşturuluyor '%s'"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:831 ../virtManager/delete.py:155
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "ve seçilmiş depolama(bu birkaç dakika sürebilir)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:127
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:128
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:135
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:136
msgid "Locate ISO media"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "ISO ortamı yerleştir"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:141
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:142
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Disket ortamı yerleştir"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtManager/config.py:147 ../virtManager/config.py:148
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:170
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "user session"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:172
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Linux Containers"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:182
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "with certificates"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:428
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Uzaktan bağlantılar için bir host adı girilmesi gereklidir."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/connectauth.py:84
msgid "Authentication required"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:456
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "User session"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:614 ../virtManager/migrate.py:297
msgid "Disconnected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı kesildi"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:616
msgid "Connecting"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlanıyor"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:618 ../virtManager/host.py:627
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/libvirtobject.py:221
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11
msgid "Active"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aktif"
#. Machine settings
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:620 ../virtManager/create.py:1149
#: ../virtManager/details.py:2371 ../virtManager/details.py:2387
#: ../virtManager/details.py:2630 ../virtManager/domain.py:256
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:297 ../virtManager/gfxdetails.py:299
#: ../virtManager/host.py:833 ../virtManager/interface.py:112
msgid "Unknown"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bilinmeyen"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:746
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, python-format
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:238
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Leave fullscreen"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tam ekrandan çık"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:265
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Send key combination"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tuş kombinasyonu gönder"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:289
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:296
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Göstericiyi serbest bırakmak için %s ye basınız."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:421
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:424
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:565
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:567
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:702
msgid "Graphical console not configured for guest"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konuk için grafiksel konsol yapılandırılmadı"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:709
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "'%s' grafiksel konsol türü görüntülenemiyor"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:716
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konuk için grafiksel konsola bağlanılıyor"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:739
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error connecting to graphical console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Grafiksel konsola bağlanırken hata oluştu"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:793
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:811
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB yönlendirme hatası"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:820
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:826
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/console.py:831 ../virtManager/console.py:1016
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:921
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No text console available"
msgstr "Metin konsolu mevcut değil"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:934
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:936
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:948
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No graphical console available"
msgstr "Grafiksel konsol mevcut değil"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:955
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/console.py:963
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:83
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:87
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:268 ../virtManager/create.py:273
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Warning"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:494
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Install options are limited."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:520
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt sürümünü uzak bağlantı kurulumlarını desteklemiyor"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:527
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:532
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:548
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Bu bağlantı için yükleme yöntemleri mevcut değil."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:585
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu bağlantı için hypervizör ayarları bulunmuyor."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:590
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Bunun anlamı genellikle QEMU veya KVM in makinenizde kurulu olmaması yada "
"KVM çekirdek modülleri yüklenmemiş olmamasıdır."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:614
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:620
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"KVM mevcut değil. Bunun anlamı KVM paketi kurulmamış, yada KVM çekirdek "
"modülleri yüklenmemiş olmasıdır. Sanal makinelerinizin performansı düşük "
"olabilir."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:690
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Makinede %(maxmem)s kadar bellek kullanılabilir durumda"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:702
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "%(numcpus)d'e kadar kullanılabilir"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:733
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Kurulum yapılacak bir aktif bağlantı bulunmuyor"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1012
msgid "BSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1014 ../virtManager/create.py:1228
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:328
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../virtManager/create.py:1015
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1016 ../virtManager/create.py:1087
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"
#: ../virtManager/create.py:1017
msgid "Solaris"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1018
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1036 ../virtManager/create.py:1110
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show all OS options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bütün OS seçeneklerini göster"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1055
msgid "ALT Linux"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1056
msgid "CentOS"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1057
msgid "Debian"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1058
msgid "Fedora"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1059 ../virtManager/details.py:326
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "FreeBSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1060
msgid "Mageia"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1061 ../virtManager/details.py:330
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "NetBSD"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1062 ../virtManager/details.py:331
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "OpenBSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1063
msgid "openSUSE"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1064
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1065
msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1066
msgid "SUSE Linux Enterprise Server"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1067
msgid "Ubuntu"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1195
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Host filesystem"
msgstr "Makine dosya sistemi"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1197 ../virtManager/details.py:2372
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:140
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "None"
msgstr "Yok"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1211
msgid "Local CDROM/ISO"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yerel CDROM/ISO"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1213
msgid "URL Install Tree"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "URL Kurulum Ağacı"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1215
msgid "PXE Install"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "PXE Kurulumu"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1217
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import existing OS image"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Var olan işletim sistemi kalbını içe aktar"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1219
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Application container"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1221
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Operating system container"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1223
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1409
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1410
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1646
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No network selected"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Ağ seçilmedi"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1648
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Network selection does not support PXE"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Ağ seçimi PXE'yi desteklemiyor"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1727 ../virtManager/createinterface.py:883
#: ../virtManager/createnet.py:504 ../virtManager/createpool.py:449
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Adım %(current_page)d / %(max_page)d"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1817
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1851
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting UUID: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "UUID ayarlanırken hata: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1859
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS bilgi ayarlarında hata"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1881
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error setting up default devices:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Varsayılan aygıtlar ayarlanırken hata oluştu:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1899 ../virtManager/createinterface.py:911
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Kurulum parametreleri doğrulanırken, ele alınmayan bir hata oluştu: %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1950
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Please specify a valid OS variant."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1958
msgid "An install media selection is required."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Bir kurulum ortamı seçilmesi gereklidir."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1968
msgid "An install tree is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir kurulum ağacı gerekli."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1982
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1987
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1995
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An application path is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir uygulama yolu gereklidir."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2002
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An OS directory path is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir OS dizin yolu gereklidir."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2011
msgid "Source URL is required"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2016
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2022
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2025
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "No write permissions for directory path: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2030
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2031
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2042
msgid "A template name is required."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2054
msgid "Error setting installer parameters."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yükleyici parametreleri ayarlanırken hata oluştu"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2084
msgid "Error setting install media location."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Kurulum ortam konumu ayarlanırken hata oluştu."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2172
msgid "Error setting CPUs."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "CPU ayarlarında hata"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2179
msgid "Error setting guest memory."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Guest belleği ayarlanırken hata oluştu."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2251
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2272
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum için %s ağ aygıtı gereklidir."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2383
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Detecting"
msgstr "Tespit Ediliyor"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2438
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting installation: "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum başlarken hata"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2476
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "'%s' kurulumu tamamlanamıyor."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2508
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2509
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Sanal makine oluşturuldu. Depolama alanında diske yer ayrılması ve kurulum "
"imajlarının getirilmesi işleminin tamamlanması bir kaç dakika alacak."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2563
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2611
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error continue install: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s kurulumunun sürdürülmesinde hata oluştu"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2623
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:204 ../virtManager/netlist.py:93
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:116
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Köprü"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:206
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Bond"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:208
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Ethernet"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ethernet"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:210
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "VLAN"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "VLAN"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:922
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:20
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Name"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ad"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:226
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Type"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tip"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:227
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "tarafından kullanımda"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:263 ../virtManager/createinterface.py:271
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "System default"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sistem varsayılanı"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:300 ../virtManager/createinterface.py:308
#: ../virtManager/createinterface.py:727 ../virtManager/createinterface.py:742
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:871 ../virtManager/host.py:884
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Static"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:301 ../virtManager/createinterface.py:309
#: ../virtManager/createinterface.py:751
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "No configuration"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:438
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Not configured"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:440
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "No IP configuration"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:455
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "No child interfaces selected."
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:494
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Köprü arayüz(lerini) seç"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:497
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose parent interface:"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:499
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:501
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konfigüre edilmemiş bir arayüz seç:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:570
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "No interface selected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüz seçilmedi"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:736 ../virtManager/host.py:879
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Autoconf"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:748
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Copy configuration from '%s'"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:767
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Please enter an IP address"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:922
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface name is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir arayüz adı gereklidir."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:926
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface must be selected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir arayüz seçilmesi zorunludur"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:974
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1016
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting interface parameters."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüz parametreleri ayarlarında hata"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1082
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error validating IP configuration: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "%s IP yapılandırması doğrulamasında hata"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1117
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error creating interface: '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' arayüzü oluşturulurken hata oluştu."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1138
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Sanal arayüz oluşturuluyor"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1139
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "Sanal arayüz yaratıldı."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:143 ../virtinst/network.py:167
msgid "NAT"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "NAT"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:144 ../ui/host.ui.h:22
msgid "Routed"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönlendirilen"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:145
msgid "Open"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:184
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Any physical device"
msgstr "Herhangi bir fiziksel aygıt"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:194
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical device %s"
msgstr "%s fiziksel aygıtı"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:219
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:221
msgid "No available device"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:305
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid network name"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:314 ../virtManager/createnet.py:318
#: ../virtManager/createnet.py:322 ../virtManager/createnet.py:326
#: ../virtManager/createnet.py:397 ../virtManager/createnet.py:401
#: ../virtManager/createnet.py:405
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz Ağ Adresi"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:398
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network address could not be understood"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ adresi anlaşılamadı"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:319
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ IPv4 adresine sahip olmak zorundadır"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:323
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network must address at least 8 addresses."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:327
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network prefix must be >= 15"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:330 ../virtManager/createnet.py:409
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Check Network Address"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Ağ Adresini Denetle"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:331
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Ağ normalde bir özel IPv4 adresi kullanmalıdır. Yinede bu özel olmayan ağ "
"adresini kullanmak istiyor musunuz?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:341 ../virtManager/createnet.py:344
#: ../virtManager/createnet.py:347 ../virtManager/createnet.py:351
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid DHCP Address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz DHCP Adresi"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:342
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCP başlangıç adresi anlaşılamadı"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:345
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCP bitiş adresi anlaşılamadı"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:348
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:352
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:384 ../virtManager/createnet.py:387
#: ../virtManager/createnet.py:463 ../virtManager/createnet.py:466
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Invalid static route"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:385 ../virtManager/createnet.py:464
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The network address is incorrect."
msgstr "Ağ adresi doğru değil."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:388 ../virtManager/createnet.py:467
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The gateway address is incorrect."
msgstr "Ağ geçidi adresi doğru değil."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:402
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The network must be an IPv6 address"
msgstr "Ağ IPv6 adresine sahip olmak zorundadır"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:406
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
msgstr "Libvirt içim, IPv6 ağ ön eki /64 olması zorunludur"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:410
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:420 ../virtManager/createnet.py:423
#: ../virtManager/createnet.py:426 ../virtManager/createnet.py:430
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz DHCPv6 Adresi"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:421
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:424
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:427
#, python-format
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:431
#, python-format
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:629 ../virtManager/createnet.py:683
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:95
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Private"
msgstr "Gizli/Özel"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:629 ../virtManager/createnet.py:689
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Other/Public"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Diğer/Umumi"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:685
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Reserved"
msgstr "Rezerve"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:687
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unspecified"
msgstr "Belirtilmemiş"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:810
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Sanal ağ oluşturulurken hata: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:827
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:833
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:834
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:289
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:291
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "_Kaynal Yolu:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:378
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose source path"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kaynak yolunu seçin"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:385
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef dizini seçin"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:417
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Havuz oluştururken hata oluştu: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:432
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage pool..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama havazu yaratılıyor..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:433
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama havuzunun yaratılması biraz zaman alabilir..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:499 ../virtManager/createpool.py:529
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Parameter Error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Havuz Parametresi Hatası"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:535
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Bu tip formatta bir havuz oluşturmak kaynak aygıtı biçemlendirecektir. Bu "
"havuzu 'inşa' etmek istediğinizden emin misiniz?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:279
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:299
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama alanı oluşturuluyor..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:300
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:341
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:92
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sil"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:140
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Depolamayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:141
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"\n"
"%s"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:152
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s sanal makinesi siliniyor"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:177
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' yolu siliniyor "
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:188
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s sanal makinesi silinirken hata oluştu: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:204
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:208
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:286 ../ui/details.ui.h:59
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Target"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:288
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Storage Path"
msgstr "Depolama Yolu"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:341
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "iSCSI paylaşımı silinemiyor"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:343
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Cannot delete SCSI device."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:346
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:352
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönetilmeyen blok aygıtı silinemiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:373
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is read-only."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama salt okunur"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:375
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to path."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Belirtilen yola yazma erişimi yok."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:378
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama paylaşılabilir olarak işaretlenmiş."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:381
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:391
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"- %s "
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:163
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:173 ../virtManager/details.py:3232
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicecontroller.py:44
msgid "Floppy"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:176 ../virtManager/details.py:3230
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "CDROM"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:178
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Disk"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:197
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:199
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:201
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Keyboard"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:225
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Ekran %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:227
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:231
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Ses: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:233
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:235
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Dosya Sistemi %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:237
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Controller %s"
msgstr "Denetci %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:325
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "MS-DOS/FreeDOS"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:327
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "GNU/Hurd"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:329
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "MINIX"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:332
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Microsoft Windows"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:337 ../virtManager/details.py:2435
#: ../virtManager/details.py:2443
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:665
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Bu işlem bağlantıyı silecektir:\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Emin misiniz?"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:730
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Add Hardware"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Don_anım Ekle"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:738
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Remove Hardware"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Donanım Si_l"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:862
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:865
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:870
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:923
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Version"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sürüm"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:985
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Application Default"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:986
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:988
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1134 ../virtManager/host.py:972
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:471
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Uygulanmamış değişikler mevcut. Şimdi uygulamayı düşünür müsünüz?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1136 ../virtManager/host.py:974
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:473
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Don't warn me again."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Beni bidaha uyarma."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1222
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Donanım sayfası yenilenirken hata oluştu: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1294 ../virtManager/manager.py:821
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Restore"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1296 ../virtManager/manager.py:823
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Run"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çalıştı_r"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1324 ../virtManager/manager.py:856
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Resume the virtual machine"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1326 ../virtManager/manager.py:858
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Sanal makineyi duraktlat"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1354
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1411
#, python-format
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1492
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1500
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1504
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Yönlendirme için USB aygıtlarını seçin"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1534
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Sanal Makina Ekran Görüntüsünü Kaydet"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1535
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "PNG files"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1830
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error disconnecting media: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Ortam ayırma işlemi gerçekleştirilirken hata oluştu: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1851
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1917
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error apply changes: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Değişikliklerin uygulanmasında hata: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2050
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Oto başlatma değerinin değiştirilmesinde hata oluştu: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2068
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2071
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2077
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2279
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Bu aygıtı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2286
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s aygıtı silinirken hata oluştu"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2303
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çalışmakta olan makineden bu aygıt kaldırılamaz"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2305
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu değişiklik bir sonraki kapanma işleminden sonra etkinleşecek."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2427
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2473
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2485
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2486
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s write"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2489
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2490
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s out"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2492 ../virtManager/details.py:2493
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2494 ../virtManager/details.py:2495
#: ../virtManager/host.py:542 ../virtManager/host.py:573
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2503
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2713
msgid "Absolute Movement"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2715
msgid "Relative Movement"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2726
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2760
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2895
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Serial Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Seri Aygıt"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2897
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Parallel Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Paralel Aygıt"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2899
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Console Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konsol Aygıtı"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2901
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Channel Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kanal Aygıtı"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2911
msgid "Primary Console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Birincil Konsol"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2951
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3106
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3109
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "OS information"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3111
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Performance"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3113
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "CPUs"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "MİB"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3114 ../ui/create.ui.h:67
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3115
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Boot Options"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3229
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3231
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3243
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:240
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:242
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:244
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "Kapatılıyor"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:294
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saved"
msgstr "Kaydedildi"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:249
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shutoff"
msgstr "Kapat"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:251 ../virtManager/domain.py:272
#: ../virtManager/domain.py:284 ../virtManager/domain.py:292
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Crashed"
msgstr "Çöktü"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:253
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suspended"
msgstr "Beklemede"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:264
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Booted"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:265 ../virtManager/domain.py:293
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migrated"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:266
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Restored"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:267 ../virtManager/domain.py:281
#: ../virtManager/domain.py:296
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "From snapshot"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:268
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Unpaused"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:269
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:270
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Save canceled"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:271
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:275 ../virtManager/domain.py:287
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:276
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migrating"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:277
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Saving"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:278
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Dumping"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:279
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "I/O error"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:282
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Shutting down"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:538
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Creating snapshot"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Anlık görüntü oluşturuluyor"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:290
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Shut Down"
msgstr "Kapat"
#: ../virtManager/domain.py:291
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Destroyed"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:295
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Failed"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:299
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Panicked"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:407
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#, python-format
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:504
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:519
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:522
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:557
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "İnaktif VM yapılandırmasında belirtilen aygıt bulunamıyor: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1496
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1538
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1547
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Saving domain to disk"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan diske kaydediliyor"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1596
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Manager fail message
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:218
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
"containing kvm, qemu, libvirt, etc. are\n"
"installed, and that libvirtd is running.\n"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:246
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"The 'libvirtd' service will need to be started.\n"
"\n"
"After that, virt-manager will connect to libvirt on\n"
"the next application start up."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:257
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt service must be started"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt servisinin başlatılmış olması zorunludur"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:389
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error polling connection '%s': %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:627
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bilinmeyen bağlantı URI'si %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:640
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:649
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "You need to install %s or similar to connect to this host."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:653
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:657
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:663
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:669
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvird' servisinin ayakta olduğunu doğrulayın."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:673
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to connect to libvirt."
msgstr "Libvirt e bağlanılamıyor."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:687
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:689
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi Bağlantı Hatası"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:716
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'Hakkında' diyalog kutusu açılırken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:730
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching preferences: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Seçenekler açılırken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:751
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:777
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:829
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching details: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ayrıntılar çalıştırılırken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:883 ../virtManager/engine.py:900
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching manager: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönetici çalıştırılırken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:912
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:928
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error setting clone parameters: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlama parametreleri ayarlanırken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1079
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' yi kaydetmek istediğinizden emin misiniz?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1090
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan kaydedilirken hata oluştu: %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1095
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1096
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Sanal Makine Belleği diske kaydediliyor"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1109
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling save job: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kaydetme görevi iptal edilirken hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1122
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "'%s' makinesini zorla kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1124
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Bu, işletim sistemini kapatmadan sanal makinenin gücünü aniden kesecektir ve "
"veri kaybına neden olabilir."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1130 ../virtManager/engine.py:1207
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error shutting down domain"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan kapatılırken hata oluştu"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1138
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' yi duraklatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1144
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error pausing domain"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan duraklatılırken hata oluştu"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1152
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1164
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1167
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1181
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1185
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Onarılıyor"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1186
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Sanala makine belleği diskten geri yükleniyor"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#. Regular startup
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1192
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting domain"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan başlatılırken hata oluştu"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1201
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' nin elektriğini kesmek istediğinizden emin misiniz?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1215
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "'%s'yi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1221
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1230
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "'%s' makinesini zorla yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1232
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Bu, işletim sistemini kapatmadan sanal makineyi sıfırlayacaktır ve veri "
"kaybına neden olabilir."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1238
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "Error resetting domain"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan sıfırlanırken hata"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1249
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/error.py:136
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Input Error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Girdi Hatası"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/error.py:137
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/error.py:204
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Tekrar bana sorma"
#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/details.ui.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ayrıntılar"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:254
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Ş_ablon:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:256
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Source path:"
msgstr "_Kaynak yolu:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:286
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Bir dosya sistemi kaynağı belirtmek zorunludur"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:289
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:291
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Bir dosya sistemi hedefi belirtmek zorunludur"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:316
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Dosya sistemi parametre hatası"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:83
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Spice server"
msgstr "Spice sunucu"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:84
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC sunucu"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:91
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Address"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:100
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Localhost only"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:101
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "All interfaces"
msgstr "Bütün arayüzler"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:109 ../virtManager/gfxdetails.py:120
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Auto"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:111
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:196
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Port"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:209
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s Sunucu"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:253
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:256
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:270
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:273
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:294
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Yerel SDL Penceresi"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:157
msgid "Networks"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:185
msgid "Interfaces"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:214
msgid "Interface Type"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:316
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:337
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt bağlantısı sanal ağ yönetimini desteklememektedir."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:341
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt bağlantısı arayüz yönetimini desteklememektedir."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:348 ../virtManager/host.py:349
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:575
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Connection not active."
msgstr "Bağlantı aktif değil."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:377
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s ağını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:384
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' ağını silerken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:393
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' ağı başlatılırken hata oluştu"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:402
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' ağ durdurulurken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:411
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ sihirbazı başlatılırken hata oluştu: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:446
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Network could not be updated"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:447
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/host.py:454
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error changing network settings: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:512
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No virtual network selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Ağ seçilmedi."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:523
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting network: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ seçilirken hata oluştu: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:566 ../virtinst/network.py:172
msgid "Routed network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönlendirilmiş ağ"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:568
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:570
msgid "Isolated network, routing disabled"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "İzole ağ, yönlendirme devre dışı"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:627 ../virtManager/host.py:651
#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/libvirtobject.py:222
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315
#: ../virtManager/storagelist.py:347
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Inactive"
msgstr "İnaktif"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:640 ../virtManager/host.py:657
#: ../virtManager/storagelist.py:317 ../virtManager/storagelist.py:348
msgid "On Boot"
msgstr "Önyüklemede"
#: ../virtManager/host.py:665 ../virtManager/host.py:670
msgid "Isolated network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "İzole ağ"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:713
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "'%s' arayüzünü durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:719
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr "'%s' arayüzü durdurulurken hata oluştu"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:728
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "'%s' arayüzünü başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:734
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr "'%s' arayüzü başlatılırken hata oluştu"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:741
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "%s arayüzünü kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:749
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr "'%s' arayüzü silinirken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:758
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "'%s' arayüz sihirbazı başlatılırken hata oluştu"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:785
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Arayüz başlatma modu ayarlanırken hata oluştu: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:802
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "No interface selected."
msgstr "Arayüz seçilmedi."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/host.py:812
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting interface: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s araüzü seçilirken hata oluştu"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/interface.py:101
msgid "Interface"
msgstr ""
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:325
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "D_etails"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "A_yrıntılar"
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:402
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "CPU usage"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "CPU kullanımı"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:403
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host CPU usage"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Host CPU kullanımı"
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:404
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Memory usage"
msgstr ""
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:405
msgid "Disk I/O"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Disk I/O"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:406
msgid "Network I/O"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ I/O"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-12-07 03:36:51 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:509
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Bu işlem bağlantıyı silecektir:\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:618
msgid "Double click to connect"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlanmak için çift tıklayın"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:625
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Not Connected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlı Değil"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:627
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Connecting..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlanıyor..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:974
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:85
msgid "Libvirt version does not support media listing."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Libvirt sürümü ortam listelemeyi desteklemiyor."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:97
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No device present"
msgstr "Aygıt belirtilmemiş"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:105
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No media detected"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Ortam tespit edilemedi"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:107
msgid "Media Unknown"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Ortam Bilinmiyor"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:124
msgid "Direct"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:125
msgid "Tunnelled"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:143
msgid "Migrate"
msgstr "Göç"
#: ../virtManager/migrate.py:202
msgid "A valid destination connection must be selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçerli bir hedef bağlantı seçilmesi zorunludur."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:218
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:228
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:295
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:299
msgid "Same connection"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:318
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:358
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:399
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' sanal makinesi göç sürecinde"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:400
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:414
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Göç işinin iptal edilmesinde hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:112 ../virtinst/deviceinterface.py:153
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Usermode networking"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:118
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual network"
msgstr "Sanal ağ"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:166
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Sanal ağlar mevcut değil"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:211 ../virtManager/netlist.py:215
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Host device %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:218
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Empty bridge"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:219
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Bridge %s: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:224
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "macvtap"
msgstr "macvtap"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:230
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not bridged"
msgstr "Köprülenmemiş"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:246
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Specify shared device name"
msgstr "Paylaşılan aygıt adını belirtin"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:287
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No networking"
msgstr "Ağ yok"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:355
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Sanal ağ aktif değil"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:356
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "'%s' sanal ağı aktif değil. Ağı şimdi başlatmak ister misiniz?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:367
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "'%s' sanal ağı başlatılamadı: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:392
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Ağ parametreleri ile ilgili hata"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:397 ../virtManager/netlist.py:399
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mac address collision."
msgstr "MAC adres çakışması."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:400
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s adresini kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:412
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Libvirt sürümü fiziksel arayüz listelemeyi desteklemiyor."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:108
msgid "Never"
msgstr "Asla"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Fullscreen only"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Yalnızca tam ekran"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:119
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Off"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:120
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "On"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:122 ../virtManager/preferences.py:132
#: ../virtManager/preferences.py:142 ../virtManager/preferences.py:152
#: ../virtManager/preferences.py:163
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System default (%s)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:144
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:144
msgid "No"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:166
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:167
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:296
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:305
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:308
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:291
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Remote serial console not supported for this connection"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:294
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:296
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "'%s' aygıt türü için konsol desteği henüz yok"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:301
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:416
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Metin konsola bağlanırken hata oluştu: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:161
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Start snapshot"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "_Anlık görüntüyü başlat"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:170
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete snapshot"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Anlık görüntüyü sil"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:227
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:240
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External"
msgstr "Harici"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:247
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VM State"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:346
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk and memory"
msgstr "Harici disk ve bellek"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:348
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External memory only"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Yalnızca harici bellek"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:350
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk only"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Yalnızca harici disk"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:467
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:485
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:539
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Sanal makine anlık görüntüsü oluşturuluyor"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:612
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:616
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:618
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk and configuration"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:627
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:628
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:629
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:638
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:646
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:647
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:648
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:656
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No snapshot selected."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Anlık görüntü seçilmedi."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:659
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:669
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:75
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:79
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:85
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:104
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:181
msgid "Volumes"
msgstr ""
#: ../virtManager/storagelist.py:189
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: ../virtManager/storagelist.py:198
msgid "Format"
msgstr "Biçem"
#: ../virtManager/storagelist.py:206
msgid "Used By"
msgstr "Tarafından Kullanılıyor"
#: ../virtManager/storagelist.py:223
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:339
#, python-format
msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:359
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Create new volume"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:365
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:504
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Depolama havuzu seçilmedi."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:514
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "'%s' havuzu seçilirken hata oluştu"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:569
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt bağlantısı depolama yönetimini desteklememektedir."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:598
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu durdurulurken hata oluştu"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:608
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu başlatılırken hata oluştu"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:620
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Havuz sihirbazı başlatılırken hata oluşu: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:628
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "%s havuzunu kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:635
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu silinirken hata oluştu"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:648
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu yenilenirken hata oluştu"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:664
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:703
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:711
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "%s volümünü kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:724
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
2015-12-24 21:18:32 +03:00
msgid "Error deleting volume '%s'"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:124
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisini Gö_ster"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:152 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:272 ../virtManager/systray.py:329
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No virtual machines"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makineler yok"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:361
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:477
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:482
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:588
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Reboot"
msgstr "_Yeniden Başlat"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:74 ../virtManager/vmmenu.py:110
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Kapat"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "F_orce Reset"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Z_orla Yeniden Başlat"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:76
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Force Off"
msgstr "_Zorla Kapat"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:78
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sa_ve"
msgstr "Kay_det"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:100
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:108 ../ui/manager.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraklat"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "R_esume"
msgstr "D_evam Et"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:114
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Clone..."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Migrate..."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:75
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:85
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:161
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#, python-format
msgid ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:167
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:280
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "None of %s tools found."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:329
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "New path name '%s' already exists"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:193
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:202
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown storage path type %s."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:207
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:272
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:87
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"%s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"%d satırında söz dizimi hatası: %s\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"%s"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:125
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:128
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:263
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:387
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:391
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "sanallaştırma türü '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:393
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:395
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:403
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:166
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:168
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:339
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Exiting at user request."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:351
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:368
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:385
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:396
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:413
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:498
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Grafiksel konsola bağlanılamıyor: virt-viewer yüklü değil. Lütfen 'virt-"
"viewer' paketini yükleyin."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:504
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:523 ../virtinst/cli.py:526
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Libvirt URI ile hipervizöre bağlan"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:542
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:546
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:550
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:557
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:576
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:581
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:585
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Hata olmayan çıktıyı gösterme"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:587
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Print debugging information"
msgstr "Debug bilgisini yazdır"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:592
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:599
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--memory 1024 (in MiB)\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"--memory 512,maxmemory=1024\n"
"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:611
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--vcpus 5\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:620
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
"--cpu host-passthrough\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:632
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:641
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--network none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--network help"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:651
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:654
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:658
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:660
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:662
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:664
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:667
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:670
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:681
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:691
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Konuk makine için bir gözlemci aygıt yapılandır"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:693
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest video hardware."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Konuk makine video donanımını yapılandır"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:695
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Konuk makine akıllı kart aygıtını yapılandır. Ör:\n"
"--smartcard mode=passtrhrough"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:698
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:701
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:704
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:707
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"--rng /dev/urandom"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:710
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--panic default"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:713
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target_size=1024"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:719
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "Alan güvenlik sürücüsü yapılandırmasını ayarla."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:721
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Alan süreçleri için NUMA politikasını iyileştir."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:723
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:725
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:727
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:730
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:734
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:737
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:739
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:741
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:743
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo emulate\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios_vendor=Vendor_Inc.,bios_version=1.2.3-abc,...\n"
"--sysinfo system_manufacturer=System_Corp.,system_product=Computer,...\n"
"--sysinfo baseBoard_manufacturer=Baseboard_Corp.,"
"baseBoard_product=Motherboard,...\n"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:750
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:757
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:761
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:770
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:801
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:943
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr "Bilinmeyen ayarlar %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1216 ../virtinst/cli.py:1247
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1805
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1983
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'boyut' için uygun olmayan değer: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1996
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2014
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2021
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2235
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2597
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:92
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original xml must be a string."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Orjinal xml in karakter katarı olması zorunludur"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:109
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Yeni konuk makine için geçersiz ad: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Yeni konuk makine için geçersiz uuid: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:122 ../virtinst/sysinfo.py:70
#, python-format
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
msgstr "'%s' UUID i başka bir konuk makinesi tarafından kullanımda"
#: ../virtinst/cloner.py:152
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:241
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:281
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:309
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:334
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:381
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Path does not exist: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:406
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:418
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:577
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:582
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:593
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:623
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' alanı bulunamadı."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/cpu.py:135
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:45
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/device.py:172
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/device.py:175
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Bilinmeyen sanal aygıt türü '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:99
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pseudo TTY"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:101
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical host character device"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:103
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Standard input/output"
msgstr "Standart girdi/çıktı"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:105
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Named pipe"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:107
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Output to a file"
msgstr "Bir dosyaya çıktı al"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual console"
msgstr "Sanal konsol"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:111
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Null device"
msgstr "NULL aygıt"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:113
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TCP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "UDP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:117
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unix socket"
msgstr "Unix soket"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:119
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice ajanı"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:121
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Spice port"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:133
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Client mode"
msgstr "İstemci modu"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:135
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Server mode"
msgstr "Sunucu modu"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:198
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Method used to expose character device in the host."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:202
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host input path to attach to the guest."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:214
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Source channel name."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:234
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Host address to connect to."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:237
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Host port to connect to."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:247
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host address to bind to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:250
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host port to bind to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:264
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Format used when sending data."
msgstr "Veri gönderiminde kullanılacak biçem"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:272
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Channel type as exposed in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:276
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest forward channel address in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:279
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest forward channel port in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:286
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:296
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:391
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:396
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:419
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:505
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:855
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:862
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:871
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1035
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1038
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicefilesystem.py:85
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicegraphics.py:37
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ../virtinst/devicehostdev.py:56
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
msgstr "USB aygıtı bulunamadı(vendorId: %s, productId: %s)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtinst/devicehostdev.py:82
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:149
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shared physical device"
msgstr "Paylaşılan fiziksel aygıt"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:151
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual networking"
msgstr "Sanal ağ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:194
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "'%s' MAC adresi diğer bir sanal makine tarafından kullanımda"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/devicepanic.py:40
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ISA"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/devicepanic.py:42
msgid "pSeries"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicepanic.py:44
msgid "Hyper-V"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicepanic.py:46
msgid "s390"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:45
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:55
msgid "Bind"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicerng.py:56
msgid "Connect"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicetpm.py:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Passthrough device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:48
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully reset the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:50
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "Konuk makineyi düzgün bir şekilde kapat"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:52
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:54
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pause the guest"
msgstr "Konuk makineyi duraklat"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:56
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No action"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:132
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:342
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:350
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "'%s' yeni diski için boyut belirlemek gerekli"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:395
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:400
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Disk oluşturulması için gerekli boş disk alanı bulunmuyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:404
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr "%d M talep edilen > %d M kullanılabilir"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:409
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s klonlanıyor"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:480
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "%s diskimajı, %s ye klonlanırken hata oluştu: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:56
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
msgstr "Geçersiz NFS biçemi: Yol belirtilmedi."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:192
#, fuzzy, python-format
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Kurulum konumu doğrulanırken hata oluştu: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:215
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid install location: "
msgstr "Geçersiz kurulum konumu:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:45
msgid "cpuset must be string"
msgstr "cpuset in karakter olması zorunludur"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:47
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:61
msgid "cpuset contains invalid format."
msgstr "cpuset geçersiz biçem içeriyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:63 ../virtinst/domainnumatune.py:71
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
msgstr "cpuset in pCPU sayısının pCPU sayısından az olması zorunludur."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:139
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "BIOS"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:145
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:148
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:79
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s olarak adlandırılmış alan zaten var!"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:90
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Eski vm silinemiyor '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:96
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest"
msgstr "Konuk"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:104
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Guest adı '%s' zaten kullanımda."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:249
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:420
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating domain..."
msgstr "Alan oluşturuluyor..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:427
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:476
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Domain has already been started!"
msgstr "Alan zaten başlatılmış!"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:523
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:549
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:553
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:558
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:1045
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:1179
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:58
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether to enable DHCP"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:60
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network gateway address"
msgstr "Ağ geçidi adresi"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:62
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:164
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
msgstr "'%s' adı halihazırda diğer bir arayüz tarafından kullanılmakta."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:178
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Maximum transmit size in bytes"
msgstr "Byte olarak maksimum aktarım boyutu"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:180
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "When the interface will be auto-started."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:183
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name for the interface object."
msgstr "Arayüz nesnesi için ad"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:186
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface MAC address"
msgstr "Arayüz MAC adresi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:194
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:196
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:204
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Mode of operation of the bonding device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:207
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:210
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:212
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ARP monitor validation mode"
msgstr "ARP monitörü doğrulama modu"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:215
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MII monitoring method."
msgstr "MII monitörleme yöntemi."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:217
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:220
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:223
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:232
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN device tag number"
msgstr "VLAN aygıtı tag numarası"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:234
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Parent interface to create VLAN on"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:244
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:258
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define interface: %s"
msgstr "Arayüz tanımlanamıor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:265
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr "Arayüz oluşturulamıyor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/kernelupload.py:86
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/kernelupload.py:101
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Aktarılıyor %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:118 ../virtinst/network.py:123
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Average"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:119 ../virtinst/network.py:124
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Peak"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:120 ../virtinst/network.py:125
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:121
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Floor"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:136
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Inbound: "
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:143
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Outbound: "
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:165
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s e NAT"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:170
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Route to %s"
msgstr "%s ye yönlendirme"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:175
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:178
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:180
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/network.py:213
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:77
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration."
msgstr "Bağlantı, makine aygıtları numaralandırmayı desteklemiyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:152
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System"
msgstr "Sistem"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:169
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface %s"
msgstr "%s arayüzü"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:400
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:403
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../virtinst/seclabel.py:65
msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
msgstr ""
#: ../virtinst/seclabel.py:73
#, python-format
msgid "Unknown model type for label '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/snapshot.py:77
msgid "A name must be specified."
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage object"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:74
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name for the storage object."
msgstr "Depolama objesi için ad"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Dosya sistemi Dizini"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:117
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network Exported Directory"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "LVM Volume Group"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:119
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fiziksel Disk Aygıtı"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:120
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI Hedefi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:121
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:122
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:123
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Gluster Filesystem"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:124
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:125
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:126
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:232
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:323
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "'%s' adı başka bir havuz tarafından kullanılıyor."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:411
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage device type the pool will represent."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:423
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:426
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name of the Volume Group"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:505
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Hostname is required"
msgstr "Makine adı gerekli"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:509
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source path is required"
msgstr "Kaynak yolu gereklidir"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:522
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:526
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Eğer disk aygıtını biçimlendiriyorsan, bir disk biçemi belirtmek zorundasın"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:538
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Depolama havuzu tanımlanamıyor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:545
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:551
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Depolama havuzu başlatılamıyor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:557
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:628
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' havuzu aktif olmak zorundadır."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:642
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:646
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:651
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:659
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:690
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:797
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:842
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:904
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:910
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../virtinst/sysinfo.py:52
#, python-format
msgid "SMBios date string '%s' is invalid."
msgstr ""
#: ../virtinst/sysinfo.py:67
#, python-format
msgid "Invalid uuid for SMBios: %s"
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:87
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:92
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Retrieving file %s..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:230
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:319
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:529
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:532
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:596
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:611
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:753
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:762
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/util.py:65
msgid "UUID must be a string."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "UUID nin karakteri dizisi olmak zorundadır."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/util.py:73
msgid ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-"
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/util.py:89
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/util.py:94
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/util.py:103
msgid "MAC address must be a string."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "MAC adresinin bir karakter dizisi olması zorunludur."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/util.py:107
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../virtinst/util.py:160
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Copyright (C) 2006-2017 Red Hat Inc."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt tarafından destekleniyor"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "Yeni Sanal Donanım Ekle"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_Aygıt Türü:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:119
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Ön B_ellek modu:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:5
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:7
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:8
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "ctrl"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adresi:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:124
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host _Device:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13 ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Po_rt:"
msgstr "Po_rt:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Path:"
msgstr "_Yol:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16 ../ui/createinterface.ui.h:36
#: ../ui/createnet.ui.h:29
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mod:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ost:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Bind Host:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Telnet Kul_lan"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device _Type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Aygıt _Türü:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "T_ype:"
msgstr "Ti_p:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createinterface.ui.h:23
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:40
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Auto socket:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Channel:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/details.ui.h:143
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Ac_tion:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Host:"
msgstr "_Makine:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Backend:"
msgstr "_Arka Uç:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:29
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "_Backend Type:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:30
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Backend _Mode:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:31
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "B_ind Host:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:32
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "P_ort:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:33
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "_Device:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:162
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "rng"
msgstr "rng"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:166
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:36 ../ui/create.ui.h:81 ../ui/createinterface.ui.h:32
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:35 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Bitir"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Sanal makine için bir disk kalıbı oluştu_r"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_GiB"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Select or create custom storage"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Özel biriktirme alanı _seç veya oluştur"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Manage..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_Yönet..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Operasyon sürüyor"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Lütfen bir kaç dakika bekleyiniz..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
msgid "_Details"
msgstr "_Ayrıntılar"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Choose Media"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Ortam Seç"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:2 ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_Göz at..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:3
msgid "CD-_ROM or DVD"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "CD-_ROM yada DVD"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_ISO Image Location"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_ISO Imaj Konumu"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Location:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Konum:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Device Media:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Kaynak Aygıt ya da Dosya seçin</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Clone Virtual Machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Klonla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Sanal Makineyi Klonla:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
msgid "Destination host:"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "No networking devices"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ aygıtları yok"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Ağ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "No storage to clone"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonanacak depolama yok"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:76
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Depolama:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:72
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>_Ad:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "K_lonla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC adresi değiştir"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "Yeni _MAC:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:17
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Tip:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "Depolama yolunu değiştir"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Boyut:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:21
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Hedef:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Yol:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "Varolan disk"
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Yeni _Yol:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Sanal makine için yeni bir disk(k_lon) oluşturun"
#: ../ui/connect.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Add Connection"
msgstr "Bağlantı Ekle"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "Bağ_lan"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hipervizör:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:4
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Generated URI:"
msgstr "Oluşturulan URI:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:5
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "Uzak ma_kineye bağlan"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Otomatik Bağlan:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ostname:"
msgstr "Maki_ne Adı:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:171
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullanıcı Adı:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:9
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Me_thod:"
msgstr "Yön_tem:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "New VM"
msgstr "Yeni VM"
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Yeni bir sanal makine oluştur</span>"
#: ../ui/create.ui.h:3
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:4
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "_Virtual machine"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:5
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "_Container"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:6
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "İşletim sistemini nasıl kurmak istediğinizi seçin"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:7
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Yerel kurulum ortamı (ISO kalıbı veya CDROM)"
#: ../ui/create.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr "Ağdan Yük_leme (HTTP, FTP, veya NFS)"
#: ../ui/create.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Ağdan Önyükleme (PXE)"
#: ../ui/create.ui.h:10
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Application container"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:13
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_onnection:"
msgstr "Bağl_antı:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:15
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:16
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Mimari:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Machine Type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_Makine Türü:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:18
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Virt Type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_Virt Türü:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:19
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Architecture options"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Mimari seçenekleri"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Locate your install media"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Kurulum ortamınızın yerini saptayın"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:22
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Use CD_ROM or DVD"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "CD_ROM ya da DVD kullan"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Use _ISO image:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_ISO kalıbı kullan:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:24
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Bro_wse..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Göz _at..."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:25
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:26
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the operating system install URL"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "İşletim sistemi kurulum URL'sini belirtin"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:27
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "U_RL:"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:28
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Kerne_l options:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Çekirde_k seçenekleri:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:29
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "URL _Options"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "URL _Seçenekleri"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:30
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:31
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:32
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:33
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "B_rowse..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Göz a_t..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Direct kernel boot:"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:35
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:36 ../ui/details.ui.h:100
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd yolu:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:37
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_DTB path:"
msgstr "_DTP yolu:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:38
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Br_owse..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Göz _at..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:39
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Brow_se..."
msgstr "Gö_zat..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:40
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved "
"performance</span>"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:41
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:42
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Uygulama yolunu belirtin:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:44
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootrap</a></small>"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:46
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:48
msgid "Create OS directory tree from container image"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:49
msgid "Source URI:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:50
msgid "docker://fedora"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:51
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:52
msgid "Username:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:53
msgid "Password:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:54
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:57
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr "Kurulum ortamını temel alarak işletim sistemini _kendiliğinden sapta"
#: ../ui/create.ui.h:58
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr "Bir işletim sistemi tipi ve sürümünü seç"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:59
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Version:"
msgstr "_Sürüm:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:60
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "OS _type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "İS türü:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:61
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Install"
msgstr "Kur"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:62
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "Bellek ve İşlemci ayarlarını seç"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:63
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "_Bellek (RAM):"
#: ../ui/create.ui.h:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUs:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:65
msgid "(Insert host mem)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:66
msgid "cpus"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:68
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Bu sanal makine için depolamayı etkinleştir"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:70
msgid "Ready to begin the installation"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Kuruluma başlamaya hazır"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:71
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Kur_ulumdan önce yapılandırmayı kişiselleştir"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Yükle:</span>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:74
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Bellek:</span>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>MİB:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:77
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>İS:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:78
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<small>En iyi performans için bir işletim sistemi belirtilmesi gereklidir</"
"small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:79
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "N_etwork selection"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Ağ s_eçimi"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:80
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
#: ../ui/createinterface.ui.h:1
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Bridge configuration"
msgstr "Köprü Yapılandırması"
#: ../ui/createinterface.ui.h:2
msgid "Forward _delay:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:3
msgid "Enable _STP:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:4 ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#: ../ui/createinterface.ui.h:5
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "<b>Köprü yapılandırması</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Bonding yapılandırması"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr "Bond izleme modu:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bond mode:"
msgstr "Bond modu:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target address:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef adres:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Interval:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aralık:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Validate mode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Modu Geçerle:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>ARP settings</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>ARP ayarları</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Frequency:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Frekans:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Up delay:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Down delay:"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Carrier type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Taşıyıcı türü:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>MII settings</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>MII ayarları</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Bond configuration</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "<b>Bond yapılandırması</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:19
msgid "Configure network interface"
msgstr "Ağ arayüzünü konfigüre et"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:20
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "<span size='large' color='white'>Ağ arayüzü yapılandırması</span>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:21
msgid "Select the interface type you would like to configure."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Yapılandırmak istediğiniz arayüz türünü seçin."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:22
msgid "_Interface type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_Arayüz türü:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:24
msgid "_Start mode:"
msgstr "_Başlama modu:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:25
msgid "_Activate now:"
msgstr "_Şimdi aktifleştir:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:26
msgid "_VLAN tag:"
msgstr "_VLAN etiketi:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:27
msgid "Bridge settings:"
msgstr "Köprü ayarları:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:28
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigüre et"
#: ../ui/createinterface.ui.h:29
msgid "IP settings:"
msgstr "IP ayarları:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:30
msgid "Config_ure"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:31
msgid "Insert list desc:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IP Configuration"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "IP Yapılandırması"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Copy interface configuration from:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Arayüz yapılandırmasını belirtilen yerden kopyala:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Ma_nually configure:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Elle yapıla_ndır:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Static configuration:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Statik yapılandırma:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:38 ../ui/migrate.ui.h:5
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Gateway:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Ağ geçidi:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IPv4"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "IPv4"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconf"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Addresses:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Adresler:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IPv6"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "IPv6"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>IP Yapılandırması</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Yeni bir sanal ağ oluştur"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Sanal ağınız için bir ad seçin:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:4
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Örnek:</b> network1"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:5
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "Ağ _Adı:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
msgstr "Sanal ağ için <b>IPv4</b> adres alanı seçin:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Network:"
msgstr "_Ağ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:9
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "192.168.100.1"
msgstr "192.168.100.1"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "?"
msgstr "?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Gateway:"
msgstr "Ağ Geçidi:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:127
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14
msgid "Start:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
msgid "End:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16
msgid "Enable DHCPv4"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCPv4 Etkinleştir"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Enable Static Route Definition"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>to</b> Network:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>via</b> Gateway:"
msgstr "Ağ geçidi <b>aracılığıyla</b>:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:21
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:22
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "fd00:100::1"
msgstr "fd00:100::1"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:24
msgid "Enable DHCPv6"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCPv6 Etkinleştir"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:25
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:26
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Isolated virtual network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_İzole sanal ağ"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "For_warding to physical network"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Destination:"
msgstr "He_def:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:30
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:31
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Device _List:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:32
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:33
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DNS Domain Name:"
msgstr "DNS Alan Adı:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add a New Storage Pool"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yeni Depolama Havuzu Ekle"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Target Path:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Hedef Yolu:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "F_ormat:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Biçe_m:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Host Na_me:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Makine Adı:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:11
msgid "B_rowse"
msgstr "Gö_z At"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "G_öz At"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add a Storage Volume"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
msgid "available space:"
msgstr "kullanılabilir alan:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "GiB"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "Max Ka_pasite:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Tahsi Etme:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:151
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Göz at..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr ""
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makineyi Silin"
#: ../ui/delete.ui.h:2
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "İlgili depol_ama dosyalarını sil"
#: ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_File"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Dosya"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View Manager"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Görünüm Yöneticisi"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal _Makine"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Ekran Görün_tüsü Al"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "USB aygıtı Yönlendi_rme"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Görünüm"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Konsol"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Fullscreen"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Tam Ekran"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Scale Display"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Always"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Herzam_an"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "_Yalnızca Tam Ekran iken"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Never"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Asla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Text Consoles"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Metin Konsolları"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "T_oolbar"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "A_raç Çubuğu"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Send _Key"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the graphical console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Grafiksel konsolu göster"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show virtual hardware details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal donanım ayrıntılarını göster"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Power on the virtual machine"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Run"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pause"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Duraklat"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Shut down the virtual machine"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Snapshots"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tam ekran görünümüne geçiş yap"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Begin Installation"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kuruluma Başla"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Begin Installation"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kuruluma _Başla"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "Kuruluma _Başla"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_dd Hardware"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Don_anım Ekle"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "Status:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Durum"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "UUID:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "UUID:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:41
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_itle:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut down"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kapat"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "D_escription:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Temel Ayrıntılar</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Hypervisor:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hypervizör:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Architecture:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Mimari:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Emulator:"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Makine _Türü:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:49
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:50
msgid ""
"<small>Q35 is not the default chipset and has received far less testing.\n"
"Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n"
"if you know what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:53
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Firmware:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:54
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Hypervisor Ayrıntıları</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:56
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User ID: "
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid " Group ID: "
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:58
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Start"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Count"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:61 ../ui/migrate.ui.h:7
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "0"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:63
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Product name:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ürün adı:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Hostname:"
msgstr "Makine adı:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Operating system:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "foo"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:67
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Operating System</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>İşletim Sistemi</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:68
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Applications</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:69
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error message bar"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:71 ../ui/host.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU kullanımı</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:72 ../ui/host.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Bellek kullanımı</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:73
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Disk I/O</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Ağ I/O</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Makine sanal CPUları:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:77
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Current a_llocation:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Mevcut tahsis edilmiş alan:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:80
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "<b>MİB</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:83
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cor_es:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:88
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>To_pology</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Total host memory:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Toplam host belleği:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:91 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:92
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Bellek</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:94
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Oto Başlat</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Init _path:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Init ar_gs:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:97
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Container init</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:101
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Browse"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Göz at"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:102
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:103
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "D_TB Path:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:104
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:106
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_Salt okunur:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Paylaşıla_bilir:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage size:"
msgstr "Depolama boyutu:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Source path:"
msgstr "Kaynak yolu:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:111
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Connect or disconnect media"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:112
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Aygıt türü:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:113
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Removab_le:"
msgstr "Silinebi_lir:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:114
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:115
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Seria_l number:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:116
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:117
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Depolama biçem_i:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:118
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_SGIO:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:120
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_IO mode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_IO modu:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:121
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Performance options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Performans ayarları"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:122
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Advanced _options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Gelişmiş _ayarlar"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:123
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Sanal Disk</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:125
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresi:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:126
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr " <b>Sanal Ağ Arayüzü</b> "
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:128 ../ui/host.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Mode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Mod:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:129
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:130
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device m_odel:"
msgstr "Aygıt m_odeli:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:131
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Ses Aygıtı</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:132
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source host:"
msgstr "Kaynak makine:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:133
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bind host:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:134
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target type:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef tip:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:135
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target name:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef adı:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:136
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device:"
msgstr "Aygıt:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:138
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:139
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "RAM:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "RAM:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:140
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Heads:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:141
msgid "3D acceleration:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:142
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Video</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Video</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:144
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Controller</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "<b>Denetçi</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:145
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Dosya Sistemi</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:146 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "M_ode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "M_od:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:147
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr " <b>Akıllı Kart Aygıtı</b> "
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:148 ../ui/host.ui.h:42
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:149
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "foo:12"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "foo:12"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:150
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:152
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM Aygıtı</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:153
msgid "Host Device:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:154
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Backend type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Arkauç türü:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:155
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:156
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Service:"
msgstr "Servis:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:157
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Bind Host:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:158
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bind Service:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:159
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Rate (period):"
msgstr "Oran(periyod):"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:160
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Rate (bytes):"
msgstr "Oran(baytlar):"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:161
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Rastgele Sayı Oluşturucu</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:163
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "_Model:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:164
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "panic-model"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:165
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:167
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:168
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:169
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:170
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:172
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Login"
msgstr "_Giriş Yap"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr "_Sürücü:"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr "_Yazma Politikası:"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "He_def yol:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "_Biçem"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "Show passwor_d"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Addr_ess:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Pa_rola:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_LS port:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aut_o"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "5901"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Ke_ymap:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A_uto"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "5900"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Display:"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XAuth:"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "label"
msgstr "etiket"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Open_GL:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:16
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "L_isten type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connection Details"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Bağlantı Ayrıntıları"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "<b>Basit ayrıntılar</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Overview"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "State:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Durum:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utostart:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain:"
msgstr "Alan:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:16
msgid "NAT to any device"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:17
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network:"
msgstr "Ağ:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP aralığı:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Static Route:"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:21
#, fuzzy
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 yapılandırması</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:23
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>IPv6 yapılandırması</b>"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:24
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable i_nbound QoS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:25
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Average (KiB/sec):"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:26
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB):"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:27
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:28
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable ou_tbound QoS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:29
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:30
#, fuzzy
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
msgstr "<b>Bond yapılandırması</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ Ekle"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:32
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağı Başlat"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağı Durdur"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağı Sil"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:35
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Virtual Networks"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:36
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Storage"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Name</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Ad</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "MAC:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "MAC:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:39
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Start mode:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Başlatma Modu:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "In use by:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tarafından kullanımda:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>IPv4 Yapılandırması</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>IPv6 Yapılandırması</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Interface"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüz Ekle"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Interface"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüzü Başlat"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:48
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Interface"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüzü Durdur"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:49
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Interface"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Arayüzü Sil"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:50
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "N_etwork Interfaces"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Add Connection..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "B_ağlantı Ekle..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_New Virtual Machine"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_Yeni Sanal Makine"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Edit"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Düzenle"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Connection Details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı Det_ayları"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_Sanal Makine Ayrıntıları"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Grafik"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Konuk makine CPU Kullanımı"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "_Makine CPU Kullanımı"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Disk I/O"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Disk I/O"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
msgid "_Network I/O"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Ağ I/O"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "_Help"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Yardım"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a new virtual machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yeni bir sanal makine oluştur"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "New"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yeni"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makinenin konsolunu ve ayrıntılarını göster"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Open"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Aç"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Orjinal host:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Bağlanabilirlik</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş ayarlar"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Migrate"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "_Köprü adı:"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Portgroup:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:5
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Network source:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:6
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ins_tance id:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:7
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Typ_eid version:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:8
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_ypeid:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:9
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_anagerid:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Virtual _port"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Preferences"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tercihler"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>General</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Genel</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_General"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll _Network I/O"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Update status every"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>İstatistik Ayarları</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "P_olling"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gra_phics type:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Yeni disk imajları için varsayılan depolama biçemi."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Storage format:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:20
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "CPU _default:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:21
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Redirection:"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:23
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:24
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Grafiksel konsol _Ölçekleme:"
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Not supported"
msgstr "Desteklenmiyor"
#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid "Change..."
msgstr "Değiştir..."
#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafiksel Konsollar</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "Conso_le"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Force Poweroff:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "_Zorla Kapat:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Kapa/_Yeniden Başlat/Kaydet:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Pause:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Duraklat:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device re_moval:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Aygıt Sil_me:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Interface start/stop:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Arayüz başlat/durdur:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "_Deleting storage:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Onaylamalar</b>"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Feed_back"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "_Tanımlama:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr "Ekran Görüntüsü:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Tanım:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zaman Damgası:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Anlık Görüntü Kipi:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Create new snapshot"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Run selected snapshot"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:17
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Refresh snapshot list"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:18
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "Havuz Ekle"
#: ../ui/storagelist.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "Havuzu Başlat"
#: ../ui/storagelist.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "Havuzu Durdur"
#: ../ui/storagelist.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "Havuzu Sil"
#: ../ui/storagelist.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Browse Local"
msgstr "Yerele _Gözat"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
#: ../ui/storagelist.ui.h:16
msgid "Size:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Boyut:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""