2011-09-19 18:53:56 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2006-11-09 20:36:02 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#
2011-09-19 18:53:56 +04:00
# Translators:
2014-09-08 00:22:04 +04:00
# Alexander Savchenko, 2013
# Alexander Savchenko, 2014
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2011
# Stanislav Hanzhin <hanzhin.stas@gmail.com>, 2011-2012
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2012
# Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2013
# Гафар Джемилов <gafar.explozer@gmail.com>, 2012
2015-08-12 01:02:00 +03:00
# Alexander Savchenko, 2013-2014
# Ilyas B Arinov <arinov.ilyas@gmail.com>, 2015. #zanata
# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2015. #zanata
2016-04-08 03:10:40 +03:00
# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2016. #zanata
2017-03-09 02:48:48 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2006-11-09 20:36:02 +03:00
msgid ""
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
2020-07-20 15:29:17 +03:00
"POT-Creation-Date: 2020-07-19 06:10+0000\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:10+0000\n"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/ru/)\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Language: ru\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:127
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Менеджер виртуальных машин"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
msgid "Main manager window"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/about.ui:11
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Н а платформе libvirt"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ui/about.ui:32
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>\n"
"Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov@gmail.com>\n"
"Dmitry Drozdov <dmi3652@gmail.com>\n"
"Ilyas B Arinov <arinov.ilyas@gmail.com>\n"
"Yulia Poyarkova <ypoyarko@fedoraproject.org>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:29
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "Добавление виртуального оборудования"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:160
msgid "_Device type:"
msgstr "_Т ип устройства:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:191
msgid "_Bus type:"
msgstr "Тип _шины:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:233 ui/details.ui:2784
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Режим кэ_шир о ва ния:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:257 ui/details.ui:2815
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:281 ui/details.ui:2846
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:306
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>_До по лните льно </b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:351 ui/addhardware.ui:620 ui/addhardware.ui:1228
#: ui/createpool.ui:385 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:105
msgid "_Type:"
msgstr "_Т ип:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:365 ui/addhardware.ui:700 ui/addhardware.ui:1016
#: ui/addhardware.ui:1083 ui/addhardware.ui:1332 ui/addhardware.ui:1459
msgid "_Model:"
msgstr "_М о де ль:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:435
msgid "ctrl"
msgstr "Ctrl"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:486
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:510
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC-адрес:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:525 ui/details.ui:2990 ui/details.ui:4653
msgid "Device mode_l:"
msgstr "М о де _ль устройства:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:759 ui/addhardware.ui:1407
msgid "Host _Device:"
msgstr "Устройство основой системы:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:834
msgid "_Path:"
msgstr "_Пу ть:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:848
msgid "Device _Type:"
msgstr "_Т ип устройства:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:874
msgid "T_ype:"
msgstr "Тип:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:888 ui/clone.ui:376 ui/createnet.ui:210
#: ui/createpool.ui:360 ui/createvm.ui:2142 ui/createvol.ui:192
#: ui/details.ui:216 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Н а зва ние :"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:920
msgid "_Auto socket:"
msgstr "_А вто с о ке т:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:948
msgid "_Channel:"
msgstr "_К а на л:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1096 ui/details.ui:4041
msgid "Ac_tion:"
msgstr "_Де йс твие :"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1187 ui/createnet.ui:141
msgid "_Mode:"
msgstr "_Р е жим:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1281
msgid "Device _Path:"
msgstr "_Пу ть к устройству:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1307
msgid "_Backend:"
msgstr "_Т ип:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1356
msgid "_Version:"
msgstr "_В е р с ия:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1441 ui/details.ui:4814
msgid "rng"
msgstr "RNG"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1492 ui/details.ui:4890
msgid "panic"
msgstr "паника"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1608 ui/createnet.ui:784 ui/createpool.ui:521
#: ui/createvm.ui:2496 ui/createvol.ui:529 ui/snapshotsnew.ui:271
msgid "_Finish"
msgstr "_Го то во "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:33
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr "С _о зда ть образ диска для виртуальной машины"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:66
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:81
msgid "_GiB"
msgstr "_ГиБ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:162
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr "_В ыб р а ть или создать дополнительное пространство данных"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/addstorage.ui:191
msgid "_Manage..."
msgstr "_Н а с тр о ить..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/asyncjob.ui:8
msgid "Operation in progress"
msgstr "Операция выполняется"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/asyncjob.ui:52
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Пожалуйста, подождите немного..."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/asyncjob.ui:119 virtManager/asyncjob.py:317 virtManager/asyncjob.py:324
msgid "Processing..."
msgstr "Выполняется..."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:146 ui/xmleditor.ui:26
msgid "_Details"
msgstr "_По др о б но с ти"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:12
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Клонирование виртуальной машины"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:56
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:130
msgid "Create clone based on:"
msgstr "Создать на основе:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:142
msgid "Destination host:"
msgstr "Узел назначения:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:192
msgid "No networking devices"
msgstr "Отсутствует сетевое устройство"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:228
msgid "Networking:"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:251
msgid "No storage to clone"
msgstr "Отсутствует пространство данных для клонирования"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:359 ui/createvm.ui:2224
msgid "Storage:"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:449
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Клонирование создает независимую копию исходного диска. "
"Совместный доступ означает, что существующий образ может использоваться как "
"исходной, так и новой машиной.</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:489
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Клонирование <u>Н Е </u> изменяет содержимое гостевой О С . "
"Если вы хотите изменить\n"
"пароли или статические адреса, это можно сделать с помощью virt-sysprep(1).</"
"span>"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:544
msgid "C_lone"
msgstr "К _ло нир о ва ть"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:579
msgid "Change MAC address"
msgstr "Изменить MAC-адрес"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:715
msgid "New _MAC:"
msgstr "Новый _MAC:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:752 ui/details.ui:3256 ui/details.ui:4162 ui/details.ui:4475
#: ui/details.ui:4605 ui/details.ui:4756
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:769
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:813
msgid "Change storage path"
msgstr "Изменить путь к хранилищу"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:955 ui/hoststorage.ui:424
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:971
msgid "Target:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:988 ui/createvol.ui:441 ui/details.ui:4617
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:1010
msgid "Existing disk"
msgstr "Существующий диск"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:1042
msgid "New _Path:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:1056
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Создать новый диск (к_ло н) для виртуальной машины"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/clone.ui:1084 ui/fsdetails.ui:202
msgid "_Browse..."
msgstr "_О б зо р ..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:13
msgid "Add Connection"
msgstr "Добавить подключение"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:49
msgid "Co_nnect"
msgstr "_По дключитьс я"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:100
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Гипе р визо р :"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:122
msgid "Connect to _remote host over SSH"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:141
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_По дключа тьс я автоматически:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:191
msgid "H_ostname:"
msgstr "_У зе л:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:208 ui/vmwindow.ui:602
msgid "_Username:"
msgstr "_Имя пользователя:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:242
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>Пользовательский сеанс QEMU является нестандартным.\n"
"В результате существующие гостевые системы QEMU/KVM \n"
"могут оказаться недоступными. Сетевые функции также\n"
"будут существенно ограничены. </small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:267
msgid "Cu_stom URI:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createconn.ui:316
msgid "Generated URI:"
msgstr "Полученный адрес:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:14
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Создание новой виртуальной сети"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:63
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:154
msgid "Fo_rward to:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:168
msgid "Device _List:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:242
msgid "De_vice:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:280
msgid "_Enable IPv4"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:323 ui/createnet.ui:526
msgid "_Network:"
msgstr "_С е ть:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:400 ui/createnet.ui:601
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:412 ui/createnet.ui:613
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:421
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "Включить DHCPv4"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:458 ui/hostnets.ui:372
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:483
msgid "_Enable IPv6"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:622
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "Включить DHCPv6"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:659 ui/hostnets.ui:524
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:702
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:720
msgid "Cust_om"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createnet.ui:741
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createpool.ui:9
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Добавление пространства"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createpool.ui:53
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createpool.ui:107
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "По _с тр о ить пул:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createpool.ui:165
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createpool.ui:178 ui/createvol.ui:206
msgid "F_ormat:"
msgstr "Ф_о р ма т:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createpool.ui:192
msgid "Host Na_me:"
msgstr "И_мя хоста:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createpool.ui:220
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr "IQN ини_циа то р а :"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createpool.ui:231
msgid "B_rowse"
msgstr "О _б зо р "
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createpool.ui:251
msgid "Bro_wse"
msgstr "О б з_о р "
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:24
msgid "New VM"
msgstr "Новая виртуальная машина"
#: ui/createvm.ui:74
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:176
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:197
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:215
msgid "_Container"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:258
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Выберите метод установки операционной системы:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:279
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Ло ка льный ISO или CDROM"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:297
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:315
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Импорт _о б р а за диска"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:333
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:375
msgid "Choose the container type"
msgstr "Выберите тип контейнера"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:396
msgid "_Application container"
msgstr "Контейнер _пр ило же ния"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:414
msgid "O_perating system container"
msgstr "Контейнер _о пе р а цио нно й системы"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:463
msgid "C_onnection:"
msgstr "П_о дключе ние :"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:674
msgid "_Xen Type:"
msgstr "_Т ип Xen:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:688
msgid "_Architecture:"
msgstr "_А р х ите кту р а :"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:702
msgid "_Machine Type:"
msgstr "Тип _ма шины:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:727
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Тип _вир т.:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:755
msgid "Architecture options"
msgstr "Параметры архитектуры"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: ui/createvm.ui:776 virtManager/details/details.py:784
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:330 virtManager/oslist.py:65
msgid "Name"
msgstr "Имя"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:804
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:834
msgid "Bro_wse..."
msgstr "О б _зо р ..."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:865
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:882
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:942
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "_Па р а ме тр ы ядра:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:977
msgid "URL _Options"
msgstr "_Па р а ме тр ы URL"
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1008
msgid "URL"
msgstr "URL"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1040
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1064
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Путь к пространству _х р а не ния:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1093 ui/createvm.ui:1221 ui/createvm.ui:1308
msgid "B_rowse..."
msgstr "О _б зо р ..."
#: ui/createvm.ui:1147
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1192
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Укажите путь к приложению:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1273
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Укажите существующий корневой каталог операционной системы:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1355
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1394
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1413
msgid "Create OS directory tree from container image"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1443
msgid "Source URI:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1459
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1486
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2015-12-24 21:18:32 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1511
msgid "Username:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1523
msgid "Password:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1559
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1586
msgid "Root password:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1653
msgid "Select _container template:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1696
msgid "VZ templates"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1721
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1750
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1799
msgid "Install"
msgstr "Установка"
#: ui/createvm.ui:1823
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1844
msgid "_Memory:"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1859
msgid "C_PUs:"
msgstr "П_р о це с с о р ы:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1894
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(укажите объём памяти)"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: ui/createvm.ui:1978 virtManager/details/details.py:2512
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Memory"
msgstr "Память"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:1993
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Н а с тр о ить пространство хранения данных"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:2031 virtManager/addhardware.py:232
#: virtManager/addhardware.py:1086
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:2055
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Можно начинать установку"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:2109
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "_Пр о ве р ить конфигурацию перед установкой"
#: ui/createvm.ui:2173
msgid "Install:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:2190
msgid "Memory:"
msgstr "Память:"
#: ui/createvm.ui:2207
msgid "CPUs:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:2241
msgid "OS:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:2406
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Выбор с _е ти"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvm.ui:2426
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvol.ui:29
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Добавление тома"
#: ui/createvol.ui:74
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvol.ui:130
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
"Создайте блок пространства данных для использования виртуальной машиной."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvol.ui:256
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>Квота на размер</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvol.ui:286
msgid "available space:"
msgstr "доступно:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvol.ui:333 ui/createvol.ui:350
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvol.ui:367 ui/createvol.ui:379
msgid "GiB"
msgstr "ГиБ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvol.ui:391
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "_М а кс иму м:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/createvol.ui:405
msgid "_Allocation:"
msgstr "_В ыде ле но :"
#: ui/createvol.ui:462
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..."
#: ui/createvol.ui:481
msgid "Backing store"
msgstr "Резервирование"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:286
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "Удалить виртуальную машину"
#: ui/delete.ui:109
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>Виртуальная машина работает. Прежде чем она будет удалена, она будет "
"принудительно отключена. </small>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/delete.ui:126
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "_У да лить файлы пространства хранения данных"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:120
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Д_о б а вить оборудование"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:192 ui/snapshotsnew.ui:171
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:204
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:255
msgid "T_itle:"
msgstr "_З а г о ло во к:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:285
msgid "Shut down"
msgstr "Выключение"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:317
msgid "D_escription:"
msgstr "_О пис а ние :"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:356
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Основные параметры</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:391
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Гипервизор:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:403
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:454
msgid "Emulator:"
msgstr "Эмулятор:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:466
msgid "Machine _Type: "
msgstr "Тип машины:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:479
msgid "Chipse_t:"
msgstr "Н а б о р микр о с х е _м:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:494
msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:644
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Свойства гипервизора</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:718
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:763
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Приложения</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:825
msgid "Refresh"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:931 ui/host.ui:283
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Использование ЦП</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:995 ui/host.ui:347
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Память</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1043
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 КиБ/с 0 КиБ/с "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1060
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Дисковый ввод-вывод</b>"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1125
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Сетевой ввод-вывод</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1216
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Число логических процессоров:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1229
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "_В ыде ле но :"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1246
msgid "2"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1287
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>Превышение количества виртуальных процессоров отрицательно повлияет "
"на производительность</small>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1318
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Процессоры</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1354 ui/details.ui:3430 ui/details.ui:3871 ui/details.ui:4056
#: ui/details.ui:4209
msgid "M_odel:"
msgstr "М _о де ль:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1365
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Копировать конфигурацию _ЦП хоста"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1406
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1427
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>К о нфиг у _р а ция</b>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1457
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Выбор топологии ЦП вручную"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1495
msgid "Thread_s:"
msgstr "По то к_и:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1509
msgid "Cor_es:"
msgstr "Ядр _а :"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1523
msgid "Socke_ts:"
msgstr "С о ке _ты:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1539 ui/details.ui:1557 ui/details.ui:1575
msgid "1"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1618
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>Выбранная модель процессора не поддерживает Hyper-Threading</small>"
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1653
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>Т о _по ло г ия</b>"
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1716
msgid "Memory a_llocation:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1731
msgid "Total host memory:"
msgstr "В с е г о памяти:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1764
msgid "50"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1788 ui/fsdetails.ui:357
msgid "MiB"
msgstr "МиБ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1810
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Память</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1861
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Запускать вир т_у а льну ю машину при включении компьютера"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1877
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Автозапуск</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1923
msgid "Init _path:"
msgstr "_Пу ть инициализации:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1937
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "А г _р у ме нты инициализации:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1966
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Инициализация контейнера</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:1996
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "В кл_ючить прямую загрузку ядра"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2028
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Путь к яд_р у :"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2044
msgid "_Initrd path:"
msgstr "П_у ть к initrd:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2075 ui/details.ui:2120 ui/details.ui:2211
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2150
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "А р _г у ме нты ядра:"
#: ui/details.ui:2180
msgid "D_TB path:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2256
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Пр я_ма я загрузка ядра</b>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2287
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Включить меню загрузки"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2418
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Порядок загрузки</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2485
msgid "R_eadonly:"
msgstr "Т _о лько чтение:"
#: ui/details.ui:2499
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "О б щ_ий:"
#: ui/details.ui:2540
msgid "Storage size:"
msgstr "Размер хранилища:"
#: ui/details.ui:2564
msgid "Source _path:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2632
msgid "_Browse"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2663 ui/details.ui:3525
msgid "Device type:"
msgstr "Тип устройства:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2676
msgid "Removab_le:"
msgstr "С ъе мн_о е :"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2705
msgid "Disk b_us:"
msgstr "_Шина диска:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2742
msgid "disk-bus-label"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2885
msgid "Advanced _options"
msgstr "Дополнительные _па р а ме тр ы"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:2905
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Виртуальный диск</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3004
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC:"
#: ui/details.ui:3102
msgid "Link _state:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3113
msgid "active"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3135 ui/gfxdetails.ui:245 ui/gfxdetails.ui:257
#: ui/hoststorage.ui:436 ui/snapshots.ui:217
msgid "label"
msgstr "метка"
#: ui/details.ui:3177
msgid "I_P address:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3194
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Виртуальный сетевой интерфейс</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3269
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3310
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Виртуальное устройство ввода</b>"
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3464
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Звуковое устройство</b>"
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3537
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label506"
msgstr "метка"
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3550 ui/details.ui:3587
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label508"
msgstr "метка"
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3600
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label507"
msgstr "метка"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3625
msgid "Source host:"
msgstr "Исходный узел:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3637
msgid "Bind host:"
msgstr "Узел привязки:"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3649
msgid "Target type:"
msgstr "Тип:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3661
msgid "Target name:"
msgstr "Название цели:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3673 ui/hostnets.ui:169 ui/hoststorage.ui:398
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3685
msgid "Source path:"
msgstr "Путь:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3700
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>вставьте тип</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3760 ui/hostnets.ui:157
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3785
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3902
msgid "RAM:"
msgstr "О З У :"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3927
msgid "Heads:"
msgstr "Дисплеи:"
#: ui/details.ui:3952
msgid "_3D acceleration:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:3980
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Видео</b>"
#: ui/details.ui:4225
msgid "Devices:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:4276
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Контроллер</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:4322
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Файловая система</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:4377 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:416
msgid "M_ode:"
msgstr "Режим:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:4419
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Устройство для смарт-карт</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:4487
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:4499
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:4526
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Перенаправленные устройства</b>"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:4629
msgid "Version:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:4689
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>Устройство TPM</b>"
#: ui/details.ui:4781
msgid "Host Device:"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:4796
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Генератор случайных чисел</b>"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:4845
msgid "Model:"
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:4857
msgid "panic-model"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/details.ui:4872
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Оповещение о панике</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:71 ui/fsdetails.ui:106 ui/fsdetails.ui:141
#: ui/fsdetails.ui:413
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:169
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "Экспортировать файловую систему в режиме для чтения"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:254
msgid "_Driver:"
msgstr "Драйвер:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:268
msgid "_Write Policy:"
msgstr "Правила записи:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:296
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "Путь в _г о с те во й О С :"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:376
msgid "_Format:"
msgstr "_Фо р ма т:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:73
msgid "Show passwor_d"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:119
msgid "Addr_ess:"
msgstr "А др _е с :"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:135
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Па р о _ль:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:149 ui/migrate.ui:242
msgid "_Port:"
msgstr "_По р т:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:165 ui/vsockdetails.ui:38
#: virtManager/device/gfxdetails.py:163
msgid "A_uto"
msgstr "А _вто "
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:190 ui/vsockdetails.ui:63
msgid "5900"
msgstr "5900"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:221
msgid "Display:"
msgstr "Дисплей:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:233
msgid "XAuth:"
msgstr "XAuth:"
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:306
#, fuzzy
#| msgid "_Open"
msgid "Open_GL:"
msgstr "_О ткр ыть"
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:320
msgid "L_isten type:"
msgstr ""
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:10
msgid "Connection Details"
msgstr "Свойства соединения"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:37
msgid "_File"
msgstr "_Фа йл"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:46
msgid "_View Manager"
msgstr "Окно _ме не дже р а "
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:128
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt URI:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:196
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "А _вто по дключе ние :"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:213
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Основные детали</b>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:378
msgid "_Overview"
msgstr "_О б зо р "
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:401
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "_В ир ту а льные сети"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/host.ui:425
msgid "_Storage"
msgstr "_Пр о с тр а нс тво данных"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hostnets.ui:181 ui/hoststorage.ui:410
msgid "A_utostart:"
msgstr "А _вто за пу с к:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hostnets.ui:195
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hostnets.ui:208 ui/hoststorage.ui:374
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hostnets.ui:304
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT на любое устройство"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hostnets.ui:323 ui/hostnets.ui:475
msgid "Network:"
msgstr "Сеть:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hostnets.ui:335 ui/hostnets.ui:487
msgid "DHCP range:"
msgstr "Диапазон DHCP:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hostnets.ui:347 ui/hostnets.ui:499
msgid "Forwarding:"
msgstr "Перенаправление:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hostnets.ui:359 ui/hostnets.ui:511
msgid "Static Route:"
msgstr "Статический маршрут:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hostnets.ui:456 virtManager/createnet.py:114
msgid "Routed"
msgstr "Маршрутизация"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hostnets.ui:604
msgid "Add Network"
msgstr "Добавить сеть"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hostnets.ui:631
msgid "Start Network"
msgstr "Запустить сеть"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hostnets.ui:658
msgid "Stop Network"
msgstr "Остановить сеть"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hostnets.ui:685
msgid "Delete Network"
msgstr "Удалить сеть"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:29
msgid "Add Pool"
msgstr "Добавить пул"
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:55
msgid "Start Pool"
msgstr "Запустить пул"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:81
msgid "Stop Pool"
msgstr "Остановить пул"
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:107
msgid "Delete Pool"
msgstr "Удалить пул"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:145
msgid "Browse local filesystem"
msgstr "Навигация в локальной файловой системе"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:157
msgid "_Browse Local"
msgstr "_В ыб р а ть файл"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:176
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr "Отменить и закрыть диалог"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:188
msgid "Choose Volume"
msgstr "Выбор тома"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:192
msgid "Choose the selected volume"
msgstr "Выбрать отмеченный том"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:208
msgid "Apply pool changes"
msgstr "Применить изменения"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:511
#: virtManager/hostnets.py:263 virtManager/hoststorage.py:330
#: virtManager/object/libvirtobject.py:215
msgid "Active"
msgstr "Активно"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:386
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:466
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Список томов</b>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:511
msgid "Refresh volume list"
msgstr "Обновить список томов"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:537
msgid "Delete volume"
msgstr "Удалить том"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:55
msgid "_Add Connection..."
msgstr "Добавить соединение..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:68
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr "_С о зда ть виртуальную машину"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:109
msgid "_Edit"
msgstr "_Пр а вка "
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:116
msgid "_Connection Details"
msgstr "_С во йс тва подключения"
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:127
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Свойства _вир ту а льно й машины"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:126
msgid "_View"
msgstr "_В ид"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:181
msgid "_Graph"
msgstr "_Гр а фик"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:191
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "Использование ЦП _г о с тя"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:201
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "Использование ЦП узла"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:210
msgid "_Memory Usage"
msgstr "Использование _па мяти"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:219
msgid "_Disk I/O"
msgstr "_Дис ко вый ввод-вывод"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:229
msgid "_Network I/O"
msgstr "_С е те во й ввод-вывод"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "_С пр а вка "
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:289
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Создать виртуальную машину"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:290
msgid "New"
msgstr "Новая"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:315
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Показать параметры и консоль виртуальной машины"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:317
msgid "_Open"
msgstr "_О ткр ыть"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:344
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Включить виртуальную машину"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:766 virtManager/vmmenu.py:101
#: virtManager/vmwindow.py:357
msgid "_Run"
msgstr "_З а пу с тить"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:359 virtManager/manager.py:803
#: virtManager/vmwindow.py:385
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Приостановить виртуальную машину"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:103
msgid "_Pause"
msgstr "_Пр ио с та но вить"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:374
msgid "Shut down the virtual machine"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:375 virtManager/vmmenu.py:65
#: virtManager/vmmenu.py:107
msgid "_Shut Down"
msgstr "_В ыключить"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:14
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Миграция виртуальной машины"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:106
msgid "Migrating VM:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:122
msgid "Original host:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:138
msgid "New _host:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:228
msgid "_Address:"
msgstr "А др _е с :"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:288
msgid "0"
msgstr "0"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:302 ui/migrate.ui:337
msgid "Let libvirt decide"
msgstr "Решает libvirt"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:412
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Туннельная миграция через канал соединения libvirtd вместо открытия "
"гипервизором отдельного соединения с о вторым узлом. При этом экземпляр "
"libvrit исходного узла напрямую подключается к libvirt на втором узле.\n"
"\n"
"Это упрощает процедуру настройки, так как необходимость в открытии "
"дополнительных портов межсетевого экрана отпадает, и позволяет шифровать "
"трафик при условии, что соединение libvirt зашифровано. Однако эта схема "
"может не работать с SSH."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:499
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:536
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>Соединение</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:567
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
"Libvirt может отказать в миграции виртуальной машины, если это может "
"нарушить е е работоспособность. Например, если режим кэширования диска не "
"равен \"none\", миграция будет отменена.\n"
"\n"
"При активации этого параметра libvrit пропустит соответствующие проверки."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:571
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr "_Н е проверять конфигурацию:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:597
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
msgstr ""
"По умолчанию конфигурация виртуальной машины будет удалена с исходного узла "
"и сохранена на новом узле.\n"
"\n"
"При выполнении временной миграции конфигурация останется на исходном узле, а "
"на новом узле будет создана временная копия, которая будет удалена после "
"выключения виртуальной машины."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:601
msgid "_Temporary move:"
msgstr "_В р е ме нно :"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:631
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные параметры"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/migrate.ui:678
msgid "_Migrate"
msgstr "_М иг р а ция"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/netlist.ui:16
msgid "De_vice name:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/netlist.ui:62
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>В большинстве конфигураций macvtap не подходит для организации "
"сетевых соединений между физической и виртуальной системами.</small>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/netlist.ui:126
msgid "_Network source:"
msgstr "_С о зда ть на базе:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/oslist.ui:55
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
"Try selecting the next most recent version displayed,\n"
"or use the \"Generic OS\" entry."
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/oslist.ui:107
msgid "Include end of life operating systems"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:51
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "Значок в _о б ла с ти уведомления"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:72
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:129
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:150
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Общие</b>"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:160
msgid "_General"
msgstr "_О б щие "
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:193
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Статистика _дис ко во г о ввода-вывода"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:221
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Статистика _с е те во г о ввода-вывода"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:249
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Статистика _па мяти"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:277
msgid "_Update status every"
msgstr "_Инте р ва л обновления"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:314
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:333
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Статистика занятости _ЦП"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:364
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Статистика</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:377
msgid "P_olling"
msgstr "С та _тис тика "
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:414
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Тип г р а _фики:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:427 ui/preferences.ui:453
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Стандартный формат хранения данных для новых образов дисков."
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:429
msgid "_Storage format:"
msgstr "_Фо р ма т:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:482
msgid "_Add sound device:"
msgstr "Добавить _зву ко во е устройство:"
#: ui/preferences.ui:495
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Стандартные параметры процессора для новых виртуальных машин. Обычно "
"представляет компромисс \n"
"между быстродействием и совместимостью с миграцией: при выборе варианта "
"копирования хоста \n"
"для успешной миграции машины необходимо, чтобы о б а сервера имели идентичные "
"процессоры."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:499
msgid "CPU _default:"
msgstr "ЦП по _у мо лча нию:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:524
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
"_Пе р е на пр а вле ние \n"
"USB SPICE:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:559
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Стандартные настройки новых В М </b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:579
msgid "N_ew VM"
msgstr "_Н о ва я В М "
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:610
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_М а с шта б ир о ва ние консоли:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:628
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "О _с во б о жде ние курсора:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:643
msgid "Not supported"
msgstr "Н е поддерживается"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:674 ui/preferences.ui:688
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Н е отключать комбинации клавиш для главного меню окна (Alt+Ф -> Файл и т."
"д.), даже если фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой "
"системы. Обычно они отключаются во избежание выполнения действий в окне virt-"
"manager при попытке взаимодействия с гостевой системой."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:690
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "_Н е отключать горячие клавиши главного окна:"
#: ui/preferences.ui:701
msgid "Change..."
msgstr "Изменить..."
#: ui/preferences.ui:718
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Адаптировать разрешение экрана гостевой системы к изменениям размера окна. "
"Работает при условии предварительной настройки гостя с помощью SPICE и "
"агента рабочего стола."
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:720
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "_Изме не ние разрешения окна гостя:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:746
msgid "SPICE _USB Redirection:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:774
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Графические консоли</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:787
msgid "Conso_le"
msgstr "К о нс о _ль"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:819
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Пр ину дите льно е выключение:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:846
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "В _ыключе ние , перезагрузка, сохранение:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:860
msgid "_Pause:"
msgstr "П_а у за :"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:913
msgid "Device re_moval:"
msgstr "_У да ле ние устройства:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:927
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_Н е с о х р а не нные изменения:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:954
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "_У да ле ние хранилища:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:985
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Подтверждение</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/preferences.ui:998
msgid "Feed_back"
msgstr "_По дтве р жде ния"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshots.ui:86
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshots.ui:119
msgid "VM State:"
msgstr "Статус В М :"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshots.ui:167
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshots.ui:205
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Режим снимка:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshots.ui:230 ui/snapshotsnew.ui:220
msgid "Screenshot:"
msgstr "Снимок экрана:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshots.ui:257
msgid "No screenshot available"
msgstr "Снимок экрана недоступен"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshots.ui:294
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>Этот снимок был применен последним.</i></small>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshots.ui:385 ui/snapshots.ui:386
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Создать новый снимок"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshots.ui:412
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Запуск выбранного снимка"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshots.ui:438
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Ошибка при обновлении списка снимков: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshots.ui:465 ui/snapshots.ui:466
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Удалить выбранный снимок"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshots.ui:507 ui/snapshots.ui:508
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Сохранить обновленные метаданные снимка"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:12
msgid "Create snapshot"
msgstr "Создание снимка"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:57
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:138
msgid "_Description:"
msgstr "_О пис а ние :"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/storagebrowse.ui:8
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Выбор тома хранилища"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:13
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная машина"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:87
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Виртуальная _ма шина "
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:103
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_С нимо к экрана"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:112
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
"Перенаправить физическое устройство USB в виртуальную машину с о SPICE "
"графикой."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:113
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "_Пе р е на пр а вле ние USB"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:135
msgid "_Console"
msgstr "_К о нс о ль"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:157
msgid "Sna_pshots"
msgstr "С ни_мки"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:174
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_В о весь экран"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:183
msgid "_Resize to VM"
msgstr "_По д размер экрана В М "
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:192
msgid "_Scale Display"
msgstr "_М а с шта б ир о ва ть экран"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:202
msgid "_Always"
msgstr "_В с е г да "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:212
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Т о лько в полноэкранном режиме"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:223
msgid "_Never"
msgstr "_Н ико г да "
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:240
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "Масштабировать _В М вместе с окном"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:253
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Т е кс то вые консоли"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:267
msgid "T_oolbar"
msgstr "П_а не ль инструментов "
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:281
msgid "Send _Key"
msgstr "Отправить комбинацию _кла виш"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:304
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Показать графическую консоль"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:305 virtManager/addhardware.py:251
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:228
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:319
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Показать виртуальное оборудование"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/error.py:363
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:345
msgid "Run"
msgstr "Запуск"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:360
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:398
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:412
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Перейти в полноэкранный режим"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:437
msgid "Begin Installation"
msgstr "Начать установку"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:439
msgid "_Begin Installation"
msgstr "_Н а ча ть установку"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:454
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "О _тме нить установку"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:515
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>В настоящий момент консоль недоступна</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:551
msgid "_Password:"
msgstr "_Па р о ль:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:579
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "_С о х р а нить пароль в связке паролей"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:583
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:625
msgid "_Login"
msgstr "_В х о д"
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:723 virtManager/addhardware.py:243
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:218
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Serial"
msgstr "Последовательное"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/vsockdetails.ui:22
msgid "Guest C_ID:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/xmleditor.ui:95
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: ui/xmleditor.ui:121
msgid "_XML"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/about.py:21
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога «О программе»: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:175 virtManager/details/details.py:657
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/createvm.py:522
#: virtManager/device/addstorage.py:140
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Подключение не поддерживает управление пространством данных."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:234 virtManager/addhardware.py:1088
msgid "Controller"
msgstr "Контроллер"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:235 virtManager/addhardware.py:1090
#: virtManager/createnet.py:331
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:1092
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:213
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:237 virtManager/addhardware.py:242
#: virtManager/addhardware.py:245 virtManager/addhardware.py:249
#: virtManager/addhardware.py:255 virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Н е поддерживается для этого типа гостевой системы."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:238 virtManager/addhardware.py:1094
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:1096
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:247 virtManager/details/details.py:223
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Parallel"
msgstr "Параллельное"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:253 virtManager/details/details.py:237
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:257
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB-устройство узла"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:259 virtManager/addhardware.py:263
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Подключение не поддерживает подсчет устройств хоста."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:267
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Н е поддерживается контейнерами"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:268
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI-устройство узла"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:271
msgid "Video"
msgstr "Видео"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:272
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Эта версия libvirt не поддерживает видеоустройства."
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:273 virtManager/details/details.py:278
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Слежение"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:276
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:277 virtManager/addhardware.py:1104
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:276
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Smartcard"
msgstr "Смарт-карты"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:279 virtManager/addhardware.py:1106
msgid "USB Redirection"
msgstr "Перенаправление USB"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:281 virtManager/addhardware.py:1108
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:283 virtManager/details/details.py:268
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:284 virtManager/addhardware.py:1112
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:275
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Оповещение о панике"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:286 virtManager/addhardware.py:289
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:287 virtManager/details/details.py:277
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:361
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Ошибка изменения конфигурации виртуальной машины: %s"
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:387
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "Некоторые изменения могут потребовать выключения гостевой системы."
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:390
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Изменения вступят в силу после выключения гостевой системы."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:443
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Псевдо TTY"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:445
msgid "Output to a file"
msgstr "Вывод в файл"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:447
msgid "TCP net console"
msgstr "Сетевая консоль TCP"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:449
msgid "UDP net console"
msgstr "Сетевая консоль UDP"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:451
#, fuzzy
#| msgid "Unix socket"
msgid "UNIX socket"
msgstr "Сокет Unix"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:453
msgid "Spice agent"
msgstr "Агент SPICE"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:455
msgid "Spice port"
msgstr "Порт SPICE"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:468 virtManager/addhardware.py:533
msgid "IDE"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:469 virtManager/details/details.py:2637
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Floppy"
msgstr "Дисковод"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:470 virtManager/addhardware.py:535
msgid "SCSI"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:471 virtManager/addhardware.py:534
msgid "SATA"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:472
#, fuzzy
#| msgid "Serial"
msgid "VirtIO Serial"
msgstr "Последовательное"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:473 virtManager/addhardware.py:537
#: virtManager/addhardware.py:636
msgid "USB"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:474
msgid "PCI"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:475
msgid "CCID"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:476
msgid "xenbus"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:486 virtManager/addhardware.py:1004
msgid "VirtIO SCSI"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:489
msgid "PCIe"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:536
msgid "SD"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:538 virtManager/addhardware.py:637
msgid "VirtIO"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:539 virtManager/addhardware.py:638
msgid "Xen"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:546
msgid "Passthrough device"
msgstr "Проброс"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:548
msgid "Emulated device"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:554
msgid "TIS"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:556
msgid "CRB"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:558
msgid "SPAPR"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:564
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:566
msgid "pSeries"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:568
msgid "Hyper-V"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:570
msgid "s390"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:576
msgid "Random"
msgstr "Случайный"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:578
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "EGD"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:580
msgid "Builtin RNG"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:590
msgid "Bind"
msgstr "Прослушивать"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:591
msgid "Connect"
msgstr "Подключаться"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:607
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "Принудительно перезапустить гостевую систему"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:609
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "Корректно завершить работу гостевой системы"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:611
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "Принудительно выключить гостевую систему"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:613
msgid "Pause the guest"
msgstr "Приостановить гостевую систему"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:615
msgid "No action"
msgstr "Ничего не делать"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:617
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:623
msgid "Generic PS/2 Mouse"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:624
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:625
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Графический планшет USB EvTouch"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:626
msgid "Generic VirtIO Tablet"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:627
msgid "Generic PS/2 Keyboard"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:628
msgid "Generic USB Keyboard"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:629
msgid "Generic VirtIO Keyboard"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:635
msgid "PS/2"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:642
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s Mouse"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:644
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s Tablet"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:646
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Generic %(bus)s Keyboard"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:647
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s %(type)s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:743 virtManager/clone.py:105
msgid "Disk device"
msgstr "Дисковое устройство"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:745
msgid "CDROM device"
msgstr "Устройство CDROM"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:747
msgid "Floppy device"
msgstr "Устройство чтения дискет"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:750
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "Проброс LUN"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:755 virtManager/addhardware.py:762
#: virtManager/addhardware.py:769 virtManager/addhardware.py:794
#: virtManager/addhardware.py:875 virtManager/addhardware.py:885
#: virtManager/addhardware.py:1005 virtManager/device/gfxdetails.py:94
#: virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "По умолчанию для гипервизора"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:865
msgid "No Devices Available"
msgstr "Нет доступных устройств"
#: virtManager/addhardware.py:922
msgid "Passthrough"
msgstr "Проброс"
#: virtManager/addhardware.py:923
msgid "Host"
msgstr "Узел"
#: virtManager/addhardware.py:929
msgid "Spice channel"
msgstr "Канал Spice"
#: virtManager/addhardware.py:1001
msgid "USB 3"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1002
msgid "USB 2"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1098
msgid "Video Device"
msgstr "Видеоустройство"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1100
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Устройство слежения"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1102
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Проброс файловой системы"
#: virtManager/addhardware.py:1110
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Генератор случайных чисел"
#: virtManager/addhardware.py:1114
msgid "VM Sockets"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1118 virtManager/details/details.py:2261
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Устройство %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1122
msgid "PCI Device"
msgstr "Устройство PCI"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1123
msgid "USB Device"
msgstr "Устройство USB"
#: virtManager/addhardware.py:1251
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"К %s уже подключен контроллер USB.\n"
"Добавление нескольких контроллеров USB не поддерживается.\n"
"Вы можете изменить тип контроллера USB на экране параметров В М ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1343
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Вы действительно хотите добавить это устройство?"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1346
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Это устройство не может быть подключено к работающей машине. Подключить е г о "
"после того, как гостевая система будет выключена?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1362
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Ошибка добавления устройства: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1374
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Н е удалось добавить устройство: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1395
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1401
msgid "Creating device"
msgstr "Создание устройства"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1402
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "В зависимости от устройства это может занять несколько минут."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1424
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Устройство уже используется другими гостевыми машинами %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1426
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Действительно хотите использовать устройство?"
#: virtManager/addhardware.py:1470
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1591
msgid "invalid listen type"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "Задание отменяется..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/asyncjob.py:338
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/clone.py:52
msgid "No storage to clone."
msgstr "Отсутствует хранилище для клонирования."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/clone.py:57
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Неподконтрольное удаленное пространство не может быть клонировано."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/clone.py:60
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
"Клонируемые блочные устройства должны\n"
"находиться под управлением libvirt."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:63 virtManager/delete.py:570
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Нет доступа на запись в родительский каталог."
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:65 virtManager/delete.py:568
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Path does not exist."
msgstr "Путь не существует."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/clone.py:71
#, python-format
msgid "Cannot clone %s storage pool."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/clone.py:95
msgid "Removable"
msgstr "Съёмное"
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/clone.py:98
msgid "Read Only"
msgstr "Только чтение"
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/clone.py:100
msgid "No write access"
msgstr "Нет доступа на запись"
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/clone.py:109
msgid "Shareable"
msgstr "Общее"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/clone.py:127
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:292 virtManager/clone.py:561
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Details..."
msgstr "Подробности..."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/clone.py:320
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Usermode"
msgid "Usermode (%(mac)s)"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Пользовательский режим"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:330
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgid "%(netmode)s (%(mac)s)"
msgstr "%(mode)s на %(device)s"
#: virtManager/clone.py:335
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Virtual Network is not active."
msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)"
msgstr "Виртуальная сеть не активна."
#: virtManager/clone.py:340
#, fuzzy, python-format
#| msgid "_Virtual Networks"
msgid "Virtual Network (%(mac)s)"
msgstr "_В ир ту а льные сети"
#: virtManager/clone.py:346
#, python-format
msgid "%(nettype)s %(netdevice)s (%(mac)s)"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:352
#, python-format
msgid "%(nettype)s (%(mac)s)"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:422
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Нечего клонировать."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:553
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Clone this disk"
msgstr "Клонировать диск"
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:557
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Совместно с %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:569
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Хранилище не может быть общим или клонированным."
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:627
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
"Некоторые диски не могут быть клонированы, или для них нельзя настроить "
"общий доступ."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:712
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Ошибка изменения MAC: %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:738
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Клонирование перезапишет существующий файл"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:740
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Использование существующего образа перезапишет е г о во время клонирования. Вы "
"действительно хотите использовать этот путь?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:752
2010-03-22 11:26:07 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Ошибка при изменении пути к хранилищу: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:804
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Пропуск дисков может привести к перезаписи данных."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:805
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
"Следующие дисковые устройства не будут клонированы:\n"
"\n"
"%s\n"
"Запуск нового гостя может перезаписать данные на этих дисковых образах."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:822
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Ошибка создания клона виртуальной машины «%s»: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:838 virtManager/migrate.py:382
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:843
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Создаётся клон виртуальной машины «%s»"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/clone.py:847
#, fuzzy, python-format
#| msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgid ""
"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a "
"while)"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr " и выбранное хранилище (это может занять некоторое время)"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/config.py:144
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Выберите или создайте том"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/config.py:145
msgid "Locate existing storage"
msgstr "Расположение существующего хранилища"
#: virtManager/config.py:152
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Расположение ISO-носителя"
#: virtManager/config.py:153
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Расположение ISO-носителя"
#: virtManager/config.py:158
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "Расположение тома гибкого диска"
#: virtManager/config.py:159
msgid "Locate floppy media"
msgstr "Расположение гибкого диска"
#: virtManager/config.py:164 virtManager/config.py:165
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Расположение тома каталогов"
#: virtManager/connection.py:405
msgid "User session"
msgstr "Сеанс пользователя"
#: virtManager/connection.py:407
msgid "Embedded session"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/connection.py:507
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/connection.py:509
msgid "Connecting"
msgstr "Подключается"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/connection.py:513 virtManager/details/details.py:1385
#: virtManager/details/details.py:1882 virtManager/details/details.py:1901
#: virtManager/details/details.py:2105 virtManager/device/gfxdetails.py:267
#: virtManager/device/gfxdetails.py:269 virtManager/lib/libvirtenummap.py:89
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/connection.py:601
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#| msgid ""
#| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
#| "\n"
#| "Original error: %s\n"
#| "\n"
#| "Recover error: %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid ""
"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %(origerror)s\n"
"\n"
2020-07-20 15:29:14 +03:00
"Recover error: %(recovererror)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr ""
"Ошибка переименования %s. Попытка восстановления также завершилось "
"неудачей.\n"
"\n"
"Исходная ошибка: %s\n"
"\n"
"Ошибка восстановления: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createconn.py:37
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога «Соединение»: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr "сеанс пользователя"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createconn.py:123
msgid "Custom URI..."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "Для удаленного подключения необходимо указать имя узла."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "В с е еще хотите запомнить это подключение?"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:104
msgid "Any physical device"
msgstr "Любое физическое устройство"
#: virtManager/createnet.py:105
msgid "Physical device..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:113 virtManager/object/network.py:187
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: virtManager/createnet.py:115
msgid "Open"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:116
msgid "Isolated"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:117
msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:178
msgid "No available device"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:337
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "Имя «%s» уже используется другой сетью."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:333
#: virtManager/createvol.py:285
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:414
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Ошибка при создании виртуальной сети: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:443
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error validating network: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "Создание виртуальной сети..."
#: virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "Создание виртуальной сети может занять некоторое время..."
#: virtManager/createpool.py:227
msgid "Sou_rce Name:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createpool.py:227
msgid "Volg_roup Name:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createpool.py:229
msgid "_Source Path:"
msgstr "Путь к _ис то чнику :"
#: virtManager/createpool.py:231
msgid "_Source IQN:"
msgstr "IQN _ис то чника :"
#: virtManager/createpool.py:233
msgid "_Source Adapter:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createpool.py:342
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Построение пула этого типа отформатирует исходное устройство. Приступить к "
"сборке?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createpool.py:361
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Ошибка создания пула: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createpool.py:387
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createpool.py:394
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Создание пула хранения данных..."
#: virtManager/createpool.py:395
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Создание пула хранения может занять некоторое время..."
#: virtManager/createpool.py:417
msgid "Choose source path"
msgstr "Выберите путь к источнику"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createpool.py:430
msgid "Choose target directory"
msgstr "Выберите целевой каталог"
#: virtManager/createvm.py:70
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%.1f GiB"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createvm.py:182
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching create dialog: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createvm.py:309
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error"
msgid "Error: %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Ошибка"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createvm.py:315 virtManager/createvm.py:320
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, python-format
msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createvm.py:493
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createvm.py:519
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Текущая версия libvirt не поддерживает установку с удаленного URL."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createvm.py:526
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Установка с %s недоступна для паравиртуализированных гостей."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:529
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Архитектура «%s» не подходит для установки."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:544
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Для этого соединения методы установки недоступны."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:577
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Для этого соединения не обнаружено настроек гипервизора"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:582
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Обычно это означает, что QEMU или KVM не установлены на вашем компьютере, "
"или модули ядра KVM не загружены."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:606
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Эта платформа может не поддерживать полную виртуализацию, поэтому "
"возможности установки могут быть ограничены"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:612
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"KVM недоступен. Возможно, KVM не был установлен или е г о модуль ядра не "
"загружен. Функциональность виртуальной машины может быть ограничена."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:654
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Доступно до %(maxmem)s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:662
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Up to %(numcpus)d available"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
msgstr[0] "Доступно %(numcpus)d"
msgstr[1] "Доступно %(numcpus)d"
msgstr[2] "Доступно %(numcpus)d"
msgstr[3] "Доступно %(numcpus)d"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:701
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Нет активных соединений для установки."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:961 virtManager/details/details.py:1883
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87 virtinst/domcapabilities.py:223
msgid "None"
msgstr "Нет"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:975
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Локальный CD-ROM/ISO"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:977
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL дерева установки"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:979
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Импорт образа операционной системы"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:981
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Manual install"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:983
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Application container"
msgstr "Контейнер приложения"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:985
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Operating system container"
msgstr "Контейнер операционной системы"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:987
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtuozzo container"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1133
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Removing disk images"
msgstr "Удаление дисковых образов"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1134
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
"Удаление дисковых образов, которые были созданы для этой виртуальной машины."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1278
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No network selected"
msgstr "Сеть не выбрана."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1347
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Шаг %(current_page)d из %(max_page)d"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1356
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Waiting for install media / source"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1430
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Ошибка при формировании страницы с результатами: %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1476
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Необработанная ошибка проверки установочных параметров: %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1497
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "You must select an OS."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1504
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Необходимо выбрать установочный носитель."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1511
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "An install tree is required."
msgstr "Необходимо определить дерево установки."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1520
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Необходимо указать путь к импортируемому хранилищу."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1525
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The import path must point to an existing storage."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1531
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "An application path is required."
msgstr "Требуется указать путь к приложению."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1536
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Требуется указать путь к каталогу операционной системы."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1545
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Source URL is required"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1550
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Please specify password for accessing source registry"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1556
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1559
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1564
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "OS root directory is not empty"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1565
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1575
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A template name is required."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1597
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Ошибка при выборе расположения установочного носителя."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1610
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Ошибка настройки параметров установщика."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1617
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error setting default name."
msgstr "Ошибка установки имени по умолчанию."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1708
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Ошибка в параметрах пространства хранения."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1730
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Недопустимое имя гостевой системы"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1745
#, fuzzy
#| msgid "Network device required for %s install."
msgid "Network device required for URL install."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Для установки %s необходимо сетевое устройство."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1823
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Detecting..."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1885
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "None detected"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1922
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting installation: "
msgid "Error starting installation: %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Ошибка при запуске установки: "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1962
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Н е удалось завершить установку: «%s»"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2002
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Создание виртуальной машины"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2003
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Создание виртуальной машины... Разметка дисков и извлечение установочных "
"образов может занять несколько минут."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2057
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Виртуальная машина «%s» не сообщила о с е б е на протяжении ожидаемого времени."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2105
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Ошибка при попытке продолжения установки: %s"
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2118
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Bootstraping container"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createvol.py:299
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Ошибка создания тома: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createvol.py:315
#, python-format
msgid "Error validating volume: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/createvol.py:320
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Создание тома хранилища..."
#: virtManager/createvol.py:321
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Создание тома может занять некоторое время..."
#: virtManager/delete.py:44
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога удаления: %s"
#: virtManager/delete.py:166
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "Продолжить удаление?"
#: virtManager/delete.py:167
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Список удаляемых путей:\n"
"\n"
"%s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:202
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Ошибка удаления виртуальной машины «%s»: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:219
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Кроме того, имели место ошибки при удалении определенных устройств "
"хранения:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:223
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Обнаружены ошибки при удалении определенных устройств хранения данных."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:236
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "Удаление пути «%s»"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:289
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Delete '%(vmname)s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:293
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:297
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Удаляется виртуальная машина «%s»"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:339
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Ошибка удаления устройства: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:354
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Изменение вступит в силу после выключения гостевой системы."
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:357
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage will not be deleted."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:360
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Невозможно удалить устройство из работающей машины."
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:370
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Remove Disk Device"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:373
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:378
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:381
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Removing disk device '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:506
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Target"
msgstr "Расположен"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:508
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage Path"
msgstr "Путь"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:561
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete iscsi share."
msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "Н е удалось удалить разделяемый р е с у р с iscsi."
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:563
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot delete SCSI device."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:566
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "Невозможно удалить неуправляемое хранилище."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:572
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Невозможно удалить неуправляемое блочное устройство."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:593
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Хранилище доступно только для чтения."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:595
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No write access to path."
msgstr "Нет доступа на запись по указанному пути."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:598
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Хранилище отмечено как общее."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:601
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/delete.py:612
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n"
"- %s "
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:148
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Выход из полноэкранного режима"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:157
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Send key combination"
msgstr "Отправить комбинацию клавиш"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:281
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr "%(vm-name)s на %(connection-name)s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:288
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Нажмите %s для освобождения указателя."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:416
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Тип графического устройства «%s» не поддерживает автоматическое изменение "
"размера."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:419
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "Гостевой агент недоступен."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:560
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest has crashed."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:562
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest is not running."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:703
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Для гостевой системы графическая консоль не настраивалась"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:710
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Невозможно отобразить графическую консоль типа «%s»"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:717
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Подключение к графической консоли гостя"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:740
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error connecting to graphical console"
msgid ""
"Error connecting to graphical console:\n"
"%s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Ошибка подключения к графической консоли"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:794
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr "Ошибка аутентификации клиента просмотра: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:812
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "USB redirection error"
msgstr "Ошибка перенаправления USB"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:821
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:827
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:832 virtManager/details/console.py:1020
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Viewer disconnected."
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:923
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No text console available"
msgstr "Текстовая консоль недоступна"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:936
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Text Console %d"
msgstr "Текстовая консоль %d"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:938
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Serial %d"
msgstr "Последовательное %d"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:950
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No graphical console available"
msgstr "Графическая консоль недоступна"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:959
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Graphical Console"
msgstr "Графическая консоль"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/console.py:967
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr "virt-manager поддерживает только одну графическую консоль"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/details.py:171
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Floppy device"
msgid "Floppy %(index)d"
msgstr "Устройство чтения дискет"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:176
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
msgstr "Перенаправление %s %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:181
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
msgstr "Перенаправление %s %s"
#: virtManager/details/details.py:185
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
msgstr "Перенаправление %s %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:192
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Floppy device"
msgid "CDROM %(index)d"
msgstr "Устройство чтения дискет"
#: virtManager/details/details.py:194
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Floppy device"
msgid "Disk %(index)d"
msgstr "Устройство чтения дискет"
#: virtManager/details/details.py:195
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(device)s %(index)d"
msgstr "Перенаправление %s %s"
#: virtManager/details/details.py:202
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "NIC %(mac)s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:204
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "NIC"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:208
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:210
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:212
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:217
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Serial %d"
msgid "Serial %(num)d"
msgstr "Последовательное %d"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:222
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Parallel"
msgid "Parallel %(num)d"
msgstr "Параллельное"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:227
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Text Console %d"
msgid "Console %(num)d"
msgstr "Текстовая консоль %d"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:233
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel"
msgid "Channel %(name)s"
msgstr "Канал"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:236
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel"
msgid "Channel %(type)s"
msgstr "Канал"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:241
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Display %s"
msgstr "Дисплей %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:243
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "Перенаправление %s %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:250
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Sound %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:252
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Видео %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:254
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Filesystem %s"
msgid "Filesystem %(path)s"
msgstr "Файловая система %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:258
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:262
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:267
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "RNG %(device)s"
msgstr "Устройство CDROM"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:271
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "TPM %(device)s"
msgstr "Устройство CDROM"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:272
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "TPM v%(version)s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:599
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Add Hardware"
msgstr "Добавить оборудование"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:607
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Удалить оборудование"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:728
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt или гипервизор не поддерживает UEFI."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:731
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr "Libvirt не обнаружил образы UEFI/OVMF на хосте."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:736
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI не найден."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:785
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Version"
msgstr "Версия"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:847
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Application Default"
msgstr "По умолчанию для приложения"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:849
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "По умолчанию для гипервизора"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:851
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Очистить конфигурацию"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:877
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Disk bus:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1011
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Удалить это устройство из виртуальной машины"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1069
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Ошибка обновления страницы оборудования: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1110
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога оборудования: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1115
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1453
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error applying changes: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1578
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Ошибка изменения значения автозапуска: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1596
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Конфигурация initrd требует указания пути к ядру"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1599
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Для установки аргументов ядра необходимо указать путь к ядру"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1605
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Необходимо указать путь инициализации."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1623 virtManager/device/addstorage.py:212
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr "Диск %s уже используется другими гостевыми машинами %s."
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1627 virtManager/device/addstorage.py:216
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Вы действительно хотите использовать этот диск?"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1958
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(summary)s ..."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1970
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s чтение"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1971
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1974
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "получено %(received)d %(units)s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1975
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1977 virtManager/details/details.py:1978
#: virtManager/details/details.py:1979 virtManager/details/details.py:1980
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1988
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s из %(total-memory)s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2173
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Абсолютное движение"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2175
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Relative Movement"
msgstr "Относительное движение"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2184 virtManager/details/details.py:2371
#: virtManager/details/details.py:2374
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "Гипервизор не поддерживает удаление этого устройства"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2253
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Serial Device"
msgstr "Последовательное устройство"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2255
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Parallel Device"
msgstr "Параллельное устройство"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2257
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Console Device"
msgstr "Консоль"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2259
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Channel Device"
msgstr "Канальное устройство"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2269
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Primary Console"
msgstr "Основная консоль"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2325
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Физическое устройство %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2355
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2381
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr "%(mode)s на %(device)s"
#: virtManager/details/details.py:2387 virtManager/details/details.py:2397
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2506
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2507
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "OS information"
msgstr "Информация о б О С "
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2509
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2511
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CPUs"
msgstr "Процессоры"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2513
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Boot Options"
msgstr "Параметры загрузки"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2634
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жесткий диск"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2635
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: virtManager/details/details.py:2636
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Сеть (PXE)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2648
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No bootable devices"
msgstr "Нет загрузочных устройств"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/serialcon.py:175
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "Последовательная консоль недоступна для неактивных гостевых систем"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/serialcon.py:288
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "Ошибка подключения текстовой консоли: «%s»"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:199
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "Ошибка создания снимка: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:214
msgid "Snapshot"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:217
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "Ошибка проверки снимка: %s"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:270 virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Creating snapshot"
msgstr "Создание снимка"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:271
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "Создание снимка виртуальной машины"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:377
msgid "_Start snapshot"
msgstr "_З а пу с к снимка"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:386
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "_У да лить снимок"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:443
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "Ошибка при обновлении списка снимков: %s"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:456
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:461
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:523
#, python-format
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:543
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "External disk and memory"
msgstr "Внешний диск и память"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:545
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "External memory only"
msgstr "Только внешняя память"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:547
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "External disk only"
msgstr "Только внешний диск"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:638
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:639
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:660
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
#| "snapshot was created will be discarded."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:14 +03:00
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"since the last snapshot was created will be discarded."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Вы действительно хотите запустить снимок «%s»? В с е изменения %s, совершенные "
"с момента создания последнего снимка, будут отменены."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:664
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
#| "snapshot was created will be discarded."
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
"Вы действительно хотите запустить снимок «%s»? В с е изменения %s, совершенные "
"с момента создания последнего снимка, будут отменены."
#: virtManager/details/snapshots.py:675
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:676
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:690
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Running snapshot"
msgstr "Запуск снимка"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:691
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "Запускается снимок «%s»"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:692
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "Ошибка запуска снимка «%s»"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:701
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные снимки?"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:709
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "Удаление снимка"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:710
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "Удаление снимка «%s»"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:711
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "Ошибка удаления снимка «%s»"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:719
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No snapshot selected."
msgstr "Снимок не выбран."
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:722
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "Выбрано несколько снимков."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:732
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "Н е удалось выбрать снимок: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/details/viewers.py:347
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Н е удалось предоставить регистрационные данные серверу VNC.\n"
"%s не поддерживается."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/viewers.py:464
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s"
msgstr "Ошибка при открытии сокета «%s»: %s"
#: virtManager/details/viewers.py:471
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Ошибка при открытии сокета «%s»"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/details/viewers.py:577
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:65
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "Доступно %s "
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:91
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "Возможно, у эмулятора нет прав для поиска пути «%s»."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:93
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Исправить это сейчас?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:94 virtManager/device/addstorage.py:119
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Больше не спрашивать о б этих каталогах"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:107
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "Возникли ошибки при изменении прав доступа к каталогам:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:198
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Необходимо указать путь к хранилищу."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:205
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Недостаточно свободного места"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Ша _б ло н:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Пу ть на хосте:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Требуется указать исходную файловую систему"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Необходимо предоставить данные о б использовании оперативной памяти файловой "
"системой."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Требуется указать целевую файловую систему"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Ошибка параметра файловой системы"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:78
msgid "Spice server"
msgstr "Сервер SPICE"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:79
msgid "VNC server"
msgstr "VNC-сервер"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:86
msgid "Address"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
msgid "Localhost only"
msgstr "Только localhost"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96
msgid "All interfaces"
msgstr "В с е интерфейсы"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:103
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:168
#, python-format
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:182
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Сервер %(graphicstype)s"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:219
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:222
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:236
msgid "Spice GL requires VirtIO graphics configured with accel3d."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:239
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:264
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Локальное окно SDL"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "Отсутствует носитель"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:104
msgid "Media Unknown"
msgstr "Неизвестный носитель"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:45
msgid "Usermode networking"
msgstr "Пользовательский режим сети"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:49
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:51
msgid "Virtual network"
msgstr "Виртуальная сеть"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:125 virtManager/hostnets.py:263
#: virtManager/hoststorage.py:330 virtManager/object/libvirtobject.py:216
msgid "Inactive"
msgstr "Н е активно"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:141
msgid "Bridge device..."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:145
msgid "Macvtap device..."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:160
msgid "No networking"
msgstr "Нет сети"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:201
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Виртуальная сеть не активна."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:202
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "Виртуальная сеть«%s» не активна. Вы хотите запустить сеть сейчас?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/netlist.py:214
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Н е удалось запустить виртуальную сеть «%s»: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/device/vsockdetails.py:61
msgid "CID"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "Ошибка ввода"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/error.py:140
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Validation Error: %s"
msgstr "Ошибка валидации: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/error.py:185
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "Изменения не сохранены. Хотите их сохранить?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/error.py:187
msgid "Don't warn me again."
msgstr "Больше не спрашивать"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/error.py:219
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Больше не спрашивать"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/host.py:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога \"Параметры хоста\": %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/host.py:170
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s из %(maxmem)s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:95
msgid "Networks"
msgstr "Сети"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление виртуальными сетями."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:147 virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Соединение не активно."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:161
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Н е выбрано ни одной виртуальной сети."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:170
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Ошибка выбора сети: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:233 virtManager/object/network.py:192
msgid "Routed network"
msgstr "Маршрутизируемая сеть"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:235
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "Изолированная сеть (только внутренняя маршрутизация)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:237
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "Изолированная сеть (маршрутизация отключена)"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:275 virtManager/hoststorage.py:331
msgid "On Boot"
msgstr "При загрузке"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить сеть %s?"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Ошибка удаления сети «%s»"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Ошибка запуска сети «%s»"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Ошибка остановки сети «%s»"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Ошибка запуска мастера сети: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Ошибка изменения параметров сети: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Копировать путь к тому"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:181
msgid "Volumes"
msgstr "Список томов"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:189
msgid "Size"
msgstr "Размер"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:198
msgid "Format"
msgstr "Формат"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:206
msgid "Used By"
msgstr "Используется"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:223
msgid "Storage Pools"
msgstr "Пулы хранения"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление хранилищем."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:342
msgid "Create new volume"
msgstr "Создать том"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:349
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "Пул не поддерживает создание томов"
#: virtManager/hoststorage.py:360
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Н е выбран пул хранения."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:369
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Ошибка выбора пула: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:472
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "Ошибка остановки пула «%s»"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:481
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "Ошибка запуска пула «%s»"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:492
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Ошибка запуска мастера настройки пула: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:499
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить пул %s?"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:506
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "Ошибка удаления пула «%s»"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:517
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "Ошибка обновления пула «%s»"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:551
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Ошибка запуска мастера настройки томов: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:559
2013-04-15 21:27:23 +04:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:572
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr "Ошибка при удалении тома «%s»"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:597
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "Ошибка изменения настроек пула: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:52
msgid "Authentication required"
msgstr "Требуется проверка подлинности"
#: virtManager/lib/connectauth.py:155
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:161
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:165
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:169
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Убедитесь, что:\n"
"— ядро хост-системы Xen загружено;\n"
"— служба Xen запущена"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:175
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:181
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "Убедитесь, что libvirtd запущен."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:184
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:196
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Ошибка подключения менеджера виртуальных машин"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/lib/inspection.py:152
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/lib/inspection.py:163
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/lib/inspection.py:178
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/lib/inspection.py:187
msgid "Inspection found no operating systems."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Running"
msgstr "Работает"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:75
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:77
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "Выключается"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shutoff"
msgstr "Выключена"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:84 virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:117 virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Crashed"
msgstr "Аварийный выход"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Suspended"
msgstr "Приостановлена"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Booted"
msgstr "Загружена"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98 virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrated"
msgstr "Миграция завершена"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Restored"
msgstr "Восстановлена"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100 virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "From snapshot"
msgstr "Из снимка"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Unpaused"
msgstr "Возобновлено"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migration canceled"
msgstr "Миграция отменена"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Save canceled"
msgstr "Сохранение отменено"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Event wakeup"
msgstr "Пробуждение по событию"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108 virtManager/lib/libvirtenummap.py:120
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Migrating"
msgstr "Миграция"
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Dumping"
msgstr "Создание дампа"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "I/O error"
msgstr "Ошибка ввода-вывода"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shutting down"
msgstr "Выключение"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:123
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Shut Down"
msgstr "Выключение"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Destroyed"
msgstr "Уничтожено"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Failed"
msgstr "Сбой"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:132
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Panicked"
msgstr "Паника"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Ошибка запуска менеджера: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "Д_е та ли"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Использование ЦП"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Использование ЦП узла"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Использование памяти"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Дисковый ввод-вывод"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Сетевой ввод-вывод"
#: virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Это удалит подключение:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Вы уверены?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:581
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Double click to connect"
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Двойной щелчок для подключения"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:588
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connection not active."
msgid "%(connection)s - Not Connected"
msgstr "Соединение не активно."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:590
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connecting..."
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Подключение..."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:764 virtManager/vmwindow.py:355
msgid "_Restore"
msgstr "_В о с с та но вить"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:801 virtManager/vmwindow.py:383
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr "Возобновить работу виртуальной машины"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/manager.py:918
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Выключено в диалоге настроек."
#: virtManager/migrate.py:37
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога миграции: %s"
#: virtManager/migrate.py:137
msgid "Direct"
msgstr "Напрямую"
#: virtManager/migrate.py:138
msgid "Tunnelled"
msgstr "Туннель"
#: virtManager/migrate.py:152
#, python-format
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2006-11-09 20:36:02 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/migrate.py:213
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "Необходимо выбрать действующее соединение получателя."
#: virtManager/migrate.py:229
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Выбран локальный адрес соединения. Для выполнения миграции в туннельном "
"режиме необходимо указать удаленный адрес libvirt. Если вы не определите "
"транспортный протокол, libvirt откажет в выполнении этой операции."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/migrate.py:239
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Использование localhost в качестве узла назначения приведет к отказу "
"libvirt. Укажите имя общедоступного узла. "
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/migrate.py:298
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Hypervisors do not match"
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
msgstr "Гипервизоры не совпадают"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/migrate.py:300
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disconnected"
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
msgstr "Отключено"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/migrate.py:302
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Same connection"
msgid "%(uri)s (Same connection)"
msgstr "то же соединение"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/migrate.py:319
msgid "No usable connections available."
msgstr "Нет подходящих подключений."
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/migrate.py:359
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "Миграция гостевой системы не удалась: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/migrate.py:400
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "Миграция виртуальной машины «%s»..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/migrate.py:401
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Выполняется миграция виртуальной машины «%s» на %s. Это может занять "
"некоторое время."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/migrate.py:415
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Н е удалось отменить задание миграции: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:385
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Подключение Libvirt не поддерживает использование снимков."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:400
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Поддержка снимков предусмотрена, только если все записываемые образы дисков "
"в гостевой системе имеют формат qcow2."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:403
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
"Для работы с о снимками необходимо наличие как минимум одного записываемого "
"образа диска qcow2 в гостевой системе."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:437
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
"Н е удалось найти устройство в конфигурации неактивной виртуальной машины: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:1369
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "Сохранение системы на диск"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:1419
msgid "Migrating domain"
msgstr "Миграция системы"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/network.py:181
msgid "Isolated network"
msgstr "Изолированная сеть"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/network.py:185
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT на %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/network.py:190
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "Маршрут на %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/network.py:196
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr "%(mode)s на %(device)s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/network.py:199
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr "Сеть %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/nodedev.py:49
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Интерфейс %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Каталог в файловой системе"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Отформатированное блочное устройство"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Экспорт каталога из сети"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Группа томов LVM"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Физический диск"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Цель iSCSI"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "Хост-адаптер SCSI"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Регистратор многопутевых устройств"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Файловая система Gluster"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "Блочное устройство RADOS/Ceph"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Файловая система Sheepdog"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Ошибка запуска параметров: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:114
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:115
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Только на весь экран"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:116
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:125
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:126
msgid "On"
msgstr "Вкл"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:128 virtManager/preferences.py:150
#: virtManager/preferences.py:160 virtManager/preferences.py:170
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Системный по умолчанию (%s)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:162
msgid "No"
msgstr "Нет"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:162
msgid "Yes"
msgstr "Да"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:185
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Подходящая модель процессора хоста"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:187
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Копировать описание процессора хоста"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:336
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Комбинация клавиш для освобождения курсора"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:345
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Нажмите клавиши, чтобы создать комбинацию\n"
"для освобождения курсора. Удерживая клавиши, \n"
"нажмите О К , чтобы подтвердить свой выбор."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/preferences.py:348
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Нажмите комбинацию клавиш"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Нельзя использовать локальное хранилище при удалённом подключении."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_По ка за ть менеджер виртуальных машин"
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Нет виртуальных машин"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/virtmanager.py:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Произошла ошибка при запуске менеджера виртуальных машин"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/virtmanager.py:276
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Для работы менеджера виртуальных машин необходим libvirt 0.6.0 или новее."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Пе р е за г р у зить"
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr "П_е р е за г р у зить принудительно"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "В _ыключить принудительно"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "_С о х р а нить"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "Гипервизор не поддерживает с б р о с состояния домена."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "П_р о до лжить"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Клонировать..."
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Миграция..."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_У да лить"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Ошибка при отмене сохранения: %s"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сохранить «%s»?"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Ошибка сохранения домена: %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная машина сохраняется"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Сохранение памяти виртуальной машины на диск"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите принудительно выключить «%s»?"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Это приведет к немедленному отключению виртуальной машины без завершения "
"работы операционной системы и может стать причиной потери данных."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:214 virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Ошибка отключения домена"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите приостановить «%s»?"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Ошибка при попытке приостановить работу домена"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Ошибка возобновления работы домена"
#: virtManager/vmmenu.py:242
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error restoring domain"
msgid "Error restoring domain: %s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Ошибка восстановления домена"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:245
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Домен не может быть восстановлен. Вы хотите удалить \n"
"сохранённое состояние и произвести обычный\n"
"запуск?"
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Ошибка удаления состояния домена: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Восстановление виртуальной машины"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Восстановление виртуальной машины с диска"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Ошибка запуска "
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите выключить «%s»?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить «%s»?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Произошла ошибка при перезагрузке домена"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите принудительно перезагрузить «%s»?"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Это вызовет немедленный перезапуск виртуальной машины, прервав работу "
"операционной системы, и может привести к потере данных."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Ошибка с б р о с а состояния домена"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:45
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Ошибка отображения подробностей: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:200
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr "Это прервет процесс установки. Вы уверены?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:395
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "Управление снимками"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:488
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "Н е удалось сделать снимок экрана: %s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:496
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "Ошибка инициализации SPICE-виджета для устройства USB"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:500
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Выберите устройства USB для перенаправления"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:532
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:533
msgid "PNG files"
msgstr "файлы PNG"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:117 virtManager/xmleditor.py:130
msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:118
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:131
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "для архитектуры %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "тип виртуализации «%s»"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "любые параметры виртуализации"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Хост не поддерживает %(virttype)s %(arch)s"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
"Хост не поддерживает домены %(domain)s%(machine)s для виртуализации типа "
"«%(virttype)s» (архитектура «%(arch)s»)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Полный список параметров и примеры использования можно найти на справочной "
"странице."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
"Для просмотра дополнительных параметров используйте «--option=?» или «--"
"option help»."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:287
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Возможно, установка домена завершилась неудачей. \n"
"Если вы уверены, что установка прошла нормально, перезапустите домен:\n"
" %s\n"
"В противном случае начните процесс установки заново."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:305
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
#| "'%s' user search permissions for the following directories: %s"
msgid ""
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"%s может быть недоступен для гипервизора. Предоставьте пользователю «%s» "
"права на выполнение поиска в каталогах: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:318
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr "(чтобы переопределить, добавьте --check %s=off или --check all=off)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:350
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Это переопределит путь «%s» "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:361
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
msgstr "Диск %s уже используется другими гостевыми машинами %s."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:406
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgid "Running graphical console command: %(command)s"
msgstr "Подключение к графической консоли гостя"
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:420
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Running text console command: %(command)s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:444
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Console command returned failure."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:488
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not find domain '%s': %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Н е удалось найти домен «%s»: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:597 virtinst/cli.py:600
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Подключиться к гипервизору с помощью libvirt URI"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:615
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:621
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Н е подключаться к гостевой консоли автоматически"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:625
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Н е выполнять загрузку гостя после установки."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:629
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"Н е проверять конфликты имен и перезаписывать гостевые системы с таким же "
"именем."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:636
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Вывести XML-описание домена, не создавая гостевую систему."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:655
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr "Выполнить установку, но не создавать устройства и гостевые системы."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:660
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Включать и выключать без выполнения проверки, например:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:664
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Подавлять вывод (за исключением ошибок)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:666
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Print debugging information"
msgstr "Вывести отладочные данные"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:672
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
"Конфигурация метаданных гостя, например:\n"
"--metadata name=foo,title=\"Мой прикольный заголовок\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"М о е милое длинное описание\""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:680
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:693
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:702
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:715
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:724
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
msgstr ""
"Конфигурация гостевого сетевого интерфейса, например:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:735
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:740
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
"Конфигурация устройства ввода, например:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:745
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Настройте последовательное устройство гостевой системы"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:748
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Настройте параллельное устройство гостевой системы"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:751
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Настройте канал обмена данными для гостевой системы"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:754
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Настройте соединение между гостем и хостом в текстовой консоли"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:758
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Конфигурация физических USB/PCI и других устройств хоста для совместного "
"использования гостевой машиной."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:766
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Передача каталога хоста гостевой системе, например:\n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:774
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Настройте эмуляцию звукового устройства для гостевой системы"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:785
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Настройте устройство слежения для гостевой системы"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:788
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Настройте видеоустройства гостевой системы"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:791
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"Настройте устройство смарт-карт, например:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:795
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
"Настройте устройство перенаправления, например:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:799
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
"Настройте устройство перераспределения памяти, например: \n"
"--memballoon model=virtio"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:803
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
"Конфигурация гостевого устройства TPM, например:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:807
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:811
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Конфигурация гостевого устройства паники, например:\n"
"--panic default"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:815
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:819
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:824
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:831
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:835
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:839
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:844
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:848
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Настройте политику NUMA для процесса домена."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:852
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Настройте политику памяти для процесса домена."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:856
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Настройте политику blkio для доменного процесса."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:860
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
"Установите политику резервирования памяти для доменного процесса, например:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:865
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:871
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Установите <clock> в XML домена, например:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:876
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Конфигурация функций управления питанием В М "
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:880
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Конфигурация политики управления жизненным циклом В М "
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:884
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Конфигурация разделения ресурсов В М (cgroups)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:888
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:894
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:900
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:908
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
"Параметры загрузки гостя, например:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (для контейнеров)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:914
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:924
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
"Настройка пространства хранения данных, например:\n"
"--disk size=10 (новый образ на 10 ГиБ в выбранном по умолчанию месте)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:932
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "OS options"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:935
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:937
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:939
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:971
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s должен иметь значение «yes» или «no»"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:1156
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
"Неизвестно, как установить соответствие между типом устройства "
"«%(device_type)s» и свойством «%(property_name)s»."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:1468
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:1524 virtinst/cli.py:1555
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:1809
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"Н е удалось подключиться к графической консоли. Для этого необходимо "
"установить virt-viewer."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:1816
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"Запрошен графический режим, но DISPLAY не установлен. Virt-viewer не будет "
"запущен."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:1827
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:3151
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Недопустимое значение «size»: %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:3164
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Неизвестное значение «%s»: «%s»"
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:3179
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Для определения тома данных используйте «vol=пул/том»"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/cli.py:3606
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/cloner.py:46
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Н е удалось удалить старую виртуальную машину «%s»: %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/cloner.py:127
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Недопустимое имя гостевой системы: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/cloner.py:163
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
2020-07-20 15:29:14 +03:00
msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Н е удалось использовать «%s» для клонирования: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:283
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "Original guest name or xml is required."
msgid "Original guest name or XML is required."
msgstr "Необходимо определить имя или XML исходной гостевой системы."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:306
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain to clone must be shutoff."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:328
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "Клонирование на существующий том не поддерживается: «%s»"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:402
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Число клонируемых дисков превышает число новых путей (задано %(passed)d, "
"требуется %(need)d)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:416
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"В о избежание конфликтов порт графического устройства будет определен как "
"autoport."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:578
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "Путь «%s» не существует."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:583
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Н е удалось получить информацию о б исходном диске: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtinst/cloner.py:621
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Домен «%s» не найден."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:218
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "Необходимо указать размер несуществующего тома «%s»."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:223
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
"Метод создания пространства данных в «%s» неизвестен. Сначала создайте пул "
"хранения на базе родительского каталога при помощи Libvirt API."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:246
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Атрибут формата для этого типа тома не поддерживается"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:731
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Для устройств «%s» необходимо указать путь."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:739
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
"Должны быть указаны параметры создания хранилища для несуществующего пути "
"«%s»."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:853
#, python-format
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/devices/filesystem.py:104
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "«%s» должен содержать абсолютный путь."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/devices/graphics.py:25
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s должен быть выше 5900, или -1 для автоматического размещения"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#: virtinst/devices/graphics.py:202
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Неизвестный тип устройства узла: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/devices/interface.py:171
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "М А С -адрес «%s» уже занят другой виртуальной машиной."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:109
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "%(path)s не может использоваться для хранения данных: %(err)s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:275
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Н е удалось изменить разрешения для «%s» "
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:528
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Недостаточно места для полного размещения разреженного файла во время работы "
"гостя."
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:533
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Недостаточно места для создания диска."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:538
#, fuzzy, python-format
#| msgid " %d M requested > %d M available"
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr "Запрошено %d МБ > доступно %d МБ"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:545
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "Для несуществующего диска «%s» необходимо определить размер."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:555
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Клонирование %(srcfile)s..."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:625
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Ошибка клонирования образа диска %s в %s: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/domain/cpu.py:190
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Секция <capabilities> не содержит информации о процессорах хоста."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:222
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:228
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:231
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Другой: %(path)s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:307
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/guest.py:77
msgid "Guest"
msgstr "Гость"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/guest.py:85
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Имя «%s» уже используется другой гостевой системой."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/guest.py:524
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Эта версия libvirt не поддерживает UEFI."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/guest.py:528
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Неизвестно, как настроить UEFI для архитектуры «%s»"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/guest.py:533
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "Н е удалось найти путь к исполняемым файлам UEFI для архитектуры «%s»"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:103
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Удаление диска «%s»"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:262
#, python-format
msgid ""
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:576
msgid "Creating domain..."
msgstr "Создание домена..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:583
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:71
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Проверка «%s» завершилась неудачей: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:120
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:123
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:147
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:212
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:276
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/kernelupload.py:110
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Передача %s..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:63
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
msgstr ""
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:74
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:83
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:180
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:198
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:335
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:346
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:355
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:362
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/urldetect.py:310
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr "Недействительный URL, проверьте адрес."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/urldetect.py:312
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/urldetect.py:316
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
#| "\n"
#| "The location must be the root directory of an install tree.\n"
#| "See virt-install man page for various distro examples."
msgid ""
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
"Н е удалось найти установочный дистрибутив в «%s»%s\n"
"\n"
"Необходимо указать путь к корневому каталогу дерева установки.\n"
"Примеры дистрибутивов могут быть найдены на справочной странице virt-install."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:69
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Н е удалось получить файл %s: %s"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:76
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "Получение файла %s..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:249
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Opening URL %s failed: %s."
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Н е удалось открыть %s: %s."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s соответствует нескольким устройствам"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Н е найдено узловое устройство для «%s»"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/osdict.py:228
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/osdict.py:234
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias "
"will be removed in the future."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/osdict.py:242
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/osdict.py:377
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy
#| msgid "Generic"
msgid "Generic OS"
msgstr "Стандарт"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/osdict.py:665
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:17 +03:00
#: virtinst/osdict.py:677
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
"'%(archname)s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/storage.py:166
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Н е удалось создать пул хранения «%s» по умолчанию: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:220 virtinst/storage.py:554
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Storage object"
msgstr "Объект хранилища"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:226
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Имя «%s» уже используется."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:389
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Н е удалось определить пул: %s"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:396
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Н е удалось создать пул: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:402
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Н е удалось запустить пул: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:408
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "Н е удалось установить флаг автоматического запуска пула: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:560
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Имя «%s» уже используется другим томом."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:649
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
"Использование разреженных логических томов не поддерживается, поэтому "
"пространство будет выделено полностью"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:695
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Выделение ресурсов «%s»..."
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:733
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
#| "(%d M requested allocation > %d M available)"
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
msgstr ""
"Недостаточно места в пуле для создания тома (требуется %d МБ, доступно %d "
"МБ)."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/storage.py:740
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when "
#| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
"available)"
msgstr ""
"Запрошенный размер тома превысит доступное пространство в случае е г о "
"полного размещения (требуется %d МБ, доступно %d МБ)."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
"Необходимо определить имя для новой виртуальной машины. Используйте «--name "
"ИМ Я_М А ШИН Ы»."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
"Необходимо определить имя исходной виртуальной машины. Используйте «--"
"original ИМ Я_М А ШИН Ы» и повторите попытку."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:85
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
msgstr ""
"Дублировать виртуальную машину, изменив е е уникальные характеристики, "
"включая MAC-адрес, имя и т.д. \n"
"\n"
"Содержимое виртуальной машины Н Е изменится: virt-clone не меняет ничего "
"_вну тр и_ гостевой О С , а просто дублирует диски и совершает изменения на "
"стороне хоста. Такие действия как изменение паролей, изменение статического "
"IP-адреса и т.п. выходят за пределы возможностей этого инструмента. "
"Обратитесь к virt-sysprep(1) для получения информации по внесению изменений "
"подобного рода."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:95 virtinst/virtinstall.py:858
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "General Options"
msgstr "Общие параметры"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:97
msgid "Name of the original guest to clone."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:99
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "XML исходного гостя"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:101
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
"Автоматический выбор имени новой машины и путей к накопителям из "
"конфигурации исходного гостя."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:104
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Имя гостя"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:107
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "использовать облегченную копию btrfs COW"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:109
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Конфигурация накопителей"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:111
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Новый файл, который будет выступать в качестве образа для гостя"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:114
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
"Принудительно копировать устройства (например, если «hdc» доступен только "
"для чтения, то «--force-copy=hdc»)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:117
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:122
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Н е использовать разреженный файл для дискового образа клона"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:126
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
"Н е копировать накопители. Новые образы, заданные с помощью --file, не будут "
"изменены."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:129
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:131
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Конфигурация сети"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:133
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Фиксированный MAC для новой машины. По умолчанию будет выбран случайный "
"адрес."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:136 virtinst/virtinstall.py:962
#: virtinst/virtxml.py:394
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Прочие"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:165
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:206
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Клон «%s» успешно создан."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:217 virtinst/virtinstall.py:1071
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Установка прервана по запросу пользователя"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:125
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
"При настройке пространства данных необходимо отключить параметр --nodisks."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:129
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"--file, --nonsparse, --file-size не могут использоваться вместе с --disk. "
"Допустимый формат: ПУТЬ[,size=Р А З М Е Р ][,sparse=yes|no]"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:178
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge не используется вместе с --network"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:223
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
"--graphics не может использоваться вместе с о старыми параметрами настройки "
"графики"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:227
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Параметры VNC, SDL, --graphics и --nographics не могут использоваться "
"одновременно"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:310
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory должен содержать размер памяти в МиБ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:314
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Необходимо определить --disk (или переопределить с помощью --disk none)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:318
#, python-format
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
"Необходимо определить метод установки\n"
"(%(methods)s)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:330
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
"CDROM по умолчанию не выводит информацию в текстовую консоль, поэтому вывод "
"текстовой установки будет недоступен. Возможно, вместо этого вы захотите "
"использовать --location."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:333
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Посмотрите страницы руководства на предмет примеров использования --location "
"с CDROM"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:346
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
"OS %(osname)s"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:351
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:358
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:366
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Операционная система не определена, производительность виртуальной машины "
"может пострадать. Укажите О С с помощью --os-variant для получения "
"оптимальных результатов."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:379
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:458
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:468
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:487
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:502
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:545
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Ошибка при проверке места установки: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:641
#, fuzzy
#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgid "Waiting for the installation to complete."
msgstr "Время ожидания завершения установки (в минутах)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:642
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
msgstr[0] "Время ожидания завершения установки (в минутах)"
msgstr[1] "Время ожидания завершения установки (в минутах)"
msgstr[2] "Время ожидания завершения установки (в минутах)"
msgstr[3] "Время ожидания завершения установки (в минутах)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:665
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:677
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:692
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
"Нет консоли для запуска гостевой системы. По умолчанию будет использоваться "
"--wait -1"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:701
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
"\n"
"Запуск установки..."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:721
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Домен создан."
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:725
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
"Чтобы перезапустить домен, выполните:\n"
" %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:728
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Restarting guest."
msgstr "Перезапуск гостевой системы..."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:735
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Установка домена прервана."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:759
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Сбой домена."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:782
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:792
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:803
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Работа домена завершена. Продолжение..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:809
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "Время установки превысило допустимое. Завершение работы программы..."
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:826
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Пробный прогон завершен успешно."
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:830
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:837
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Отсутствует XML второго этапа установки."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:854
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
"Создание виртуальной машины на основе заданного установочного носителя."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:860
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Имя экземпляра гостя"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:867
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Параметры метода установки"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:869
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Установочный CD-ROM"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:871
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:874
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Загрузить из сети с помощью PXE"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:876
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Создать гостевую систему на основе существующего образа диска"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:879
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "Дополнительные параметры для передачи ядру, загруженному из --location"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:882
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Добавить файл в корневой каталог initrd из --location"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:884
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Perform an unattended installation"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:886
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
2010-03-22 11:26:07 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:888
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:891
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:905
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Device Options"
msgstr "Параметры устройства"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:935
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Параметры конфигурации гостя"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:939
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Параметры платформы виртуализации"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:943
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Этот гость должен быть полностью виртуализированным."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:946
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Этот гость должен быть паравиртуализированным."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:949
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Этот гость должен быть заключен в контейнер"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:951
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Имя гипервизора (kvm, qemu, xen и т.п.)"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:952
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Имитируемая архитектура процессора"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:953
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Имитируемый тип компьютера"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:964
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Запускать домен автоматически при запуске хоста"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:966
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:968
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:971
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Время ожидания завершения установки (в минутах)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:36
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Необходимо ввести «yes» или «no»."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:84
#, python-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Недопустимый параметр --edit: «%s»"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:87
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "XML не содержит объектов --%s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:90
#, fuzzy, python-format
#| msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgid ""
"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
"the XML"
msgstr "Запрашивается --edit %s, но XML содержит только %s --%s "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:108
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgid "No matching objects found for %s"
msgstr "Нет соответствий для --%s %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:124
#, python-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Необходимо указать одно из %s."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:127
#, python-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Конфликт параметров %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:138
msgid "No change specified."
msgstr "Нет изменений."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:140
#, python-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
"Необходимо указать только одну операцию изменения (конфликт параметров %s)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:153
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgid ""
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
"'--edit'"
msgstr ""
"«--edit %s» не имеет смысла вместе с --%s. Используйте «--edit» без "
"дополнительных аргументов. "
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:158
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:165
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--add-device не может использоваться вместе с --%s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:176
#, python-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--remove-device не может использоваться вместе с --%s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:179
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:192
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr " --%s не поддерживает --build-xml"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:195
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:221
#, python-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Определить «%s» на основе измененного XML?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:229
#, python-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Домен «%s» успешно определен."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:236
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:246 virtinst/virtxml.py:512
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting domain"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Ошибка запуска "
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:251 virtinst/virtxml.py:516
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:283
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
msgid "Error attempting device action %(action)s: %(error)s"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgstr "Ошибка устройства при попытке %s: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:289
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Действие над устройством выполнено: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:313
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:332
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Редактировать libvirt XML, используя параметры командной строки."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:338
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Имя домена, ID или UUID"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:340
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "XML actions"
msgstr "Действия XML"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:342
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
"Редактировать XML виртуальной машины. Примеры:\n"
"--edit --disk ... (редактировать первое дисковое устройство)\n"
"--edit 2 --disk ... (редактировать второе дисковое устройство)\n"
"--edit all --disk ... (редактировать все дисковые устройства)\n"
"--edit target=hda --disk ... (редактировать диск hda)\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:348
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
"Удаление устройства. Примеры:\n"
"--remove-device --disk 1 (удалить первый диск)\n"
"--remove-device --disk all (удалить все диски)\n"
"--remove-device --disk /путь"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:353
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
"Добавление устройства. Пример:\n"
"--add-device --disk ..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:356
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:359
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Output options"
msgstr "Параметры вывода"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:361
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
"Применить изменения к работающей виртуальной машине. \n"
"В комбинации с --add-device это — операция динамического подключения;\n"
"в комбинации с --remove-device это — операция динамического отключение;\n"
"в комбинации с --edit это — операция обновления устройства."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:367
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Принудительное объявление домена. Необходимо только при наличии параметра --"
"print."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:370
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Force not defining the domain."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:373
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Start the domain."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:375
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Вывод изменений в формате diff"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:377
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Печать только запрошенного изменения в полном формате XML"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:379
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Запрашивать подтверждение перед сохранением результатов."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:383
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "XML options"
msgstr "Параметры XML"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:422
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "--confirm не может использоваться с о стандартным вводом stdin."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:424
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "--update не может использоваться с о стандартным вводом stdin."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:427
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Необходимо указать домен."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:455
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#, python-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Неизвестный способ выполнения --update для --%s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:480
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Cannot mix --update and --start"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:488
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:521
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:523
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:536
2020-07-20 15:29:07 +03:00
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Прервано по запросу пользователя"
#: virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
msgid ""
"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
"'%(foundname)s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#. translators: value is a generic object type name
#: virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "Необходимо указать имя для %s"
#: virtinst/xmlbuilder.py:463
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr "%s имя «%s» не может содержать «%s»."
2020-07-20 15:29:14 +03:00
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Внешние"
#~ msgid "VM State"
#~ msgstr "Статус В М "
#~ msgid "disk"
#~ msgstr "диск"
#~ msgid "disk and configuration"
#~ msgstr "диск и конфигурация"
2020-07-20 15:29:10 +03:00
#~ msgid "Virtual Network"
#~ msgstr "Виртуальная сеть"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Предупреждение"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Диск"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "Н е Подключено"
#~ msgid " %d minutes"
#~ msgstr " %d минут"
2020-07-20 15:29:07 +03:00
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Порт"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "Миграция"
#~ msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
#~ msgstr "Диск «%s» уже используется другими гостевыми системами %s"
#~ msgid "%s:%s"
#~ msgstr "%s:%s"