2012-02-02 17:40:33 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2008-10-22 16:48:15 -04:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#
2012-02-02 17:40:33 -05:00
# Translators:
2013-05-27 13:41:38 -04:00
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008-2009
2014-09-07 16:22:04 -04:00
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012-2014
2015-08-11 18:02:00 -04:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2017-03-08 18:48:48 -05:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2008-10-22 16:48:15 -04:00
msgid ""
msgstr ""
2020-09-14 09:54:43 -04:00
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-08-16 22:43+0200\n"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:10+0000\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/as/)\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Language: as\n"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপক"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
msgid "Main manager window"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
msgid "Virtual machine configuration screen"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:37
#, fuzzy
#| msgid "virtualization type '%s'"
msgid "virtualization"
msgstr "ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%s'"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:38
msgid "libvirt"
msgstr ""
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:39
msgid "qemu"
msgstr ""
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:40
msgid "kvm"
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-25 21:17:31 +01:00
#: data/virt-manager.desktop.in:9
msgid "vmm;"
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/about.ui:11
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt দ্বাৰা চালিত"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
2020-09-14 10:30:20 +02:00
#: ui/about.ui:18
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "translator-credits"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat."
"com)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addhardware.ui:24
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "নতুন ভাৰচুৱেল হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addhardware.ui:153
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Device type:"
msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_D): "
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addhardware.ui:184
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Bus type:"
msgstr "বাচৰ ধৰণ (_B):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: ui/addhardware.ui:261 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1178
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/createpool.ui:355 ui/fsdetails.ui:87 ui/gfxdetails.ui:107
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/tpmdetails.ui:49
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Type:"
msgstr "ধৰণ (_T):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: ui/addhardware.ui:275 ui/addhardware.ui:613 ui/addhardware.ui:963
#: ui/addhardware.ui:1031 ui/addhardware.ui:1308 ui/tpmdetails.ui:99
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Model:"
msgstr "আৰ্হি (_M):"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addhardware.ui:345
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "ctrl"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addhardware.ui:397
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/addhardware.ui:421 ui/details.ui:2978
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC ঠিকনা: (_M)"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/addhardware.ui:436 ui/details.ui:2964
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr "ডিভাইচৰ আৰ্হি (_I):"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: ui/addhardware.ui:673 ui/addhardware.ui:1255
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "হস্ট ডিভাইচ (_D):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addhardware.ui:749
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Path:"
msgstr "পথ (_P):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addhardware.ui:763
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_T):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addhardware.ui:789
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "T_ype:"
msgstr "ধৰণ (_y): "
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addhardware.ui:803 ui/clone.ui:480 ui/createnet.ui:213
#: ui/createpool.ui:330 ui/createvm.ui:2152 ui/createvol.ui:185
#: ui/details.ui:218 ui/host.ui:169 ui/snapshotsnew.ui:103
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Name:"
msgstr "নাম :(_N)"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addhardware.ui:840
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Auto socket:"
msgstr "স্ব চকেট (_A):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addhardware.ui:868
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Channel:"
msgstr "চেনেল (_C):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: ui/addhardware.ui:908
msgid "_Share Clipboard:"
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/addhardware.ui:1044 ui/details.ui:4029
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Ac_tion:"
msgstr "কাৰ্য্য (_t):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: ui/addhardware.ui:1136 ui/createnet.ui:139
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Mode:"
msgstr "অৱস্থা: (_M)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/addhardware.ui:1289 ui/details.ui:4717
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "rng"
msgstr "rng"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/addhardware.ui:1362 ui/details.ui:4799
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "panic"
msgstr "পেনিক"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: ui/addhardware.ui:1468 ui/asyncjob.ui:146 ui/clone.ui:26 ui/clone.ui:690
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/connectauth.ui:22 ui/createconn.ui:25 ui/createnet.ui:798
#: ui/createpool.ui:478 ui/createvm.ui:2400 ui/createvol.ui:462
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/delete.ui:181 ui/details.ui:4895 ui/hoststorage.ui:154 ui/migrate.ui:638
#: ui/snapshotsnew.ui:368
2022-02-23 20:16:57 +01:00
msgid "_Cancel"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: ui/addhardware.ui:1483 ui/createnet.ui:813 ui/createpool.ui:493
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/createvm.ui:2446 ui/createvol.ui:477 ui/snapshotsnew.ui:383
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Finish"
msgstr "সমাপ্তি (_F)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/addstorage.ui:33
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addstorage.ui:62
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addstorage.ui:77
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_GiB"
msgstr "GiB (_G)"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addstorage.ui:156
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Select or create custom storage"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addstorage.ui:185
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Manage..."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addstorage.ui:254
2020-09-14 10:30:48 +02:00
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "ক্যাশ অৱস্থা (_h):"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addstorage.ui:285
2020-09-14 10:30:48 +02:00
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addstorage.ui:316
2020-09-14 10:30:48 +02:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "কেৱল পঢ়িব পৰা (_e)"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addstorage.ui:330
2020-09-14 10:30:48 +02:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য (_b)"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addstorage.ui:371
2020-09-14 10:30:48 +02:00
msgid "Removab_le:"
msgstr "আতৰাব পৰা (_l):"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addstorage.ui:399
2020-09-14 10:30:48 +02:00
msgid "Seria_l:"
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/addstorage.ui:425
2020-09-14 10:30:48 +02:00
msgid "Advanced _options"
msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ (_o)"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/asyncjob.ui:8
msgid "Operation in progress"
msgstr "কাৰ্য্য বৰ্তমানে চলি আছে"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/asyncjob.ui:51
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:300 virtManager/asyncjob.py:307
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Processing..."
msgstr "কাৰ্য্য প্ৰক্ৰিয়াকৰণ..."
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:132 ui/xmleditor.ui:26
#: virtManager/manager.py:298
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Details"
msgstr "বিৱৰণ (_D)"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/clone.ui:8
msgid "Change storage path"
msgstr "উৎসৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ui/clone.ui:41 ui/connectauth.ui:37
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:128 ui/hoststorage.ui:417
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:144
msgid "Target:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:161
msgid "Path:"
msgstr "পথ:"
#: ui/clone.ui:183
msgid "Existing disk"
msgstr "উপস্থিত ডিস্ক"
#: ui/clone.ui:222
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ বাবে নতুন ডিস্ক (ক্লোন) নিৰ্মাণ কৰক"
#: ui/clone.ui:256 ui/createvol.ui:404 ui/fsdetails.ui:63
msgid "_Browse..."
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)..."
#: ui/clone.ui:273
msgid "New _Path:"
msgstr ""
#: ui/clone.ui:306
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ক্লোন কৰক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/clone.ui:347
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/clone.ui:422
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Original VM:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/clone.ui:434
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "C_onnection:"
msgid "Connection:"
msgstr "সংযোগ (_o):"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/clone.ui:566 ui/createvm.ui:2234
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/clone.ui:582
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Details..."
msgid "_Details..."
msgstr "বিৱৰণ..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/clone.ui:651
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"<span size='small'> ক্লৌনিঙে অতিথি OS ৰ সমলসমূহক পৰিবৰ্তন <u>নকৰে</u>। যদি "
"আপোনাক\n"
"পাছৱৰ্ড অথবা স্থিৰ IP পৰিবৰ্তন কৰাৰ নিচিনা কাম কৰিব লাগে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-"
"sysprep(1) সঁজুলি চাওক।</span>"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/clone.ui:706
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "C_lone"
msgstr "ক্লোন কৰক (_C)"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/console.ui:17 ui/console.ui:233
2020-09-14 10:30:53 +02:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>কনচৌল বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়</b>"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/console.ui:57 virtManager/addhardware.py:227
2020-09-14 10:30:53 +02:00
msgid "Serial"
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/console.ui:125
2020-09-14 10:30:53 +02:00
msgid "_Password:"
msgstr "পাছৱৰ্ড (_P):"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/console.ui:139 ui/createconn.ui:200
2020-09-14 10:30:53 +02:00
msgid "_Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/console.ui:174
2020-09-14 10:30:53 +02:00
msgid "_Login"
msgstr "লগিন (_L)"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/console.ui:188
2020-09-14 10:30:53 +02:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "পাছৱৰ্ড আপোনাৰ keyring ত সংৰক্ষণ কৰক"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/console.ui:192
2020-09-14 10:30:53 +02:00
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/console.ui:258
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "TCP net console"
msgid "_Connect to console"
msgstr "TCP নেট কনচৌল"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createconn.ui:8
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Add Connection"
msgstr "সংযোগ যোগ কৰক"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createconn.ui:41
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "সংযোগ কৰক (_n)"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createconn.ui:92
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "হাইপাৰভাইছৰ (_H):"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createconn.ui:114
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Connect to _remote host over SSH"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createconn.ui:133
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createconn.ui:183
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "H_ostname:"
msgstr "হস্টৰ নাম:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createconn.ui:234
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
"<small>QEMU ব্যৱহাৰকাৰীঅৱস্থা অধিবেশন virt-manager\n"
"অবিকল্পিত নহয়। সম্ভবত কোনো পূ্ৰ্ব-স্থায়ী QEMU/KVM\n"
"অতিথিসমূহ উপলব্ধ নহব। নেটৱৰ্কিং বিকল্পসমূহ খুবেই\n"
"সীমিত। </small>"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createconn.ui:259
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cu_stom URI:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createconn.ui:308
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Generated URI:"
msgstr "সৃজন কৰা URl:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:9
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্মাণ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:55
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:152
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Fo_rward to:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:166
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device _List:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:244
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "De_vice:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:287
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Enable IPv4"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:326 ui/createnet.ui:537
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Network:"
msgstr "নেটৱৰ্ক (_N):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:417 ui/createnet.ui:628
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Start:"
msgstr "আৰম্ভণি:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:429 ui/createnet.ui:640
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "End:"
msgstr "সমাপ্তি:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:438
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "DHCPv4 সামৰ্থবান কৰক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:473 ui/hostnets.ui:348
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:498
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Enable IPv6"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:649
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "DHCPv6 সামৰ্থবান কৰক"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:684 ui/hostnets.ui:452
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:728
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:746
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cust_om"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createnet.ui:765
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/createpool.ui:9
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "এটা নতুন সংৰক্ষণৰ পুল যোগ কৰক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: ui/createpool.ui:50
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/createpool.ui:149
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createpool.ui:162 ui/createvol.ui:199
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "F_ormat:"
msgstr "বিন্যাস (_o):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/createpool.ui:176
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Host Na_me:"
msgstr "হস্টৰ নাম (_m):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/createpool.ui:204
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr "আৰম্ভক IQN (_I):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/createpool.ui:215
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "B_rowse"
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_r)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/createpool.ui:235
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_w)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:19
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "New VM"
msgstr "নতুন VM"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:66
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:168
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:185
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Virtual machine"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:203
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Container"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:244
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "কাৰ্য্যকৰ চিস্টেম ইনস্টল কৰাৰ পদ্ধতি বাছক"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:261
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "স্থানীয় ইনস্টল মিডিয়া (ISO ছবি বা CDROM) (_L)"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:279
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:297
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "স্থায়ী ডিস্কৰ ছবি ইমপোৰ্ট কৰক (_e)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:315
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:355
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose the container type"
msgstr "ধাৰকৰ ধৰণ বাছক"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:372
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Application container"
msgstr "এপ্লিকেচন ধৰোতা (_A)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:390
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "O_perating system container"
msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰোতা (_p)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:438
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "C_onnection:"
msgstr "সংযোগ (_o):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:648
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:662
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "স্থাপত্য (_A):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:676
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Machine Type:"
msgstr "মেচিনৰ ধৰণ (_M):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:701
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Virt ধৰণ (_V):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:727
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Architecture options"
msgstr "স্থাপত্য বিকল্পসমূহ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: ui/createvm.ui:748 virtManager/details/details.py:705
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/manager.py:325 virtManager/oslist.py:72
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Name"
msgstr "নাম"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:776
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:806
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_w)..."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:837
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:854
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:918
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:951
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "URL _Options"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:982
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1014
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1038
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1072 ui/createvm.ui:1200 ui/createvm.ui:1287
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_r)..."
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1126
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1171
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "এপ্লিকেচন পথ প্ৰদান কৰক (_a):"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1252
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "স্থায়ী OS ৰুট ডাইৰেকটৰি প্ৰদান কৰক (_d):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1334
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-"
"bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1373
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1392
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create OS directory tree from container image"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1424
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Source URI:"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1440
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1467
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1495
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Username:"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1506
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Password:"
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1567
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Credentials for accessing the source registry"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1594
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Root password:"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2015-12-24 13:18:32 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1661
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1704
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VZ templates"
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1729
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1758
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1807
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Install"
msgstr "ইনস্টল কৰক"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1831
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1853
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Memory:"
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1868
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPUs (_P):"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:1903
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(হস্টৰ মেমৰি দিয়ক)"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: ui/createvm.ui:1987 virtManager/details/details.py:2383
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Memory"
msgstr "মেমৰি"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:2002
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "এই ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ কাৰণে ভঁৰাল সামৰ্থবান কৰক (_E)"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:2040 virtManager/addhardware.py:216
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:984 virtManager/clone.py:277
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage"
msgstr "ভঁৰাল"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:2064
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:2119
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ইনস্টলৰ আগত সংৰূপ স্ববাছক (_u)"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:2183
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Install:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:2200
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Memory:"
msgstr "মেমৰি:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:2217
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CPUs:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:2251
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "OS:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:2351
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:2371
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Finish"
msgstr "সমাপ্তি"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvm.ui:2415
#, fuzzy
#| msgid "_Backend:"
msgid "_Back"
msgstr "বেকএণ্ড _B:"
#: ui/createvm.ui:2431
#, fuzzy
#| msgid "Forwarding:"
msgid "_Forward"
msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং:"
#: ui/createvol.ui:24
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ভঁৰাল আয়তন যোগ কৰক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvol.ui:66
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvol.ui:121
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"এটা ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা প্ৰত্যক্ষভাৱে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ এটা সংৰক্ষণ একক সৃষ্টি কৰক।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvol.ui:249
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>সংৰক্ষণ ভলিউম কুটা</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvol.ui:292
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvol.ui:308
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvol.ui:320
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Max Ca_pacity:"
msgid "Ca_pacity:"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "সৰ্বাধিক ধাৰণক্ষমতা (_p):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvol.ui:331
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Locate directory volume"
msgid "_Allocate entire volume now"
msgstr "ডাইৰেকটৰি আয়তন অৱস্থিত কৰক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvol.ui:377
2020-09-29 12:51:20 +02:00
msgid "Pa_th:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/createvol.ui:423
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Backing store"
msgid "_Backing store"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "বেকিং সংৰক্ষণ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:287
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ মচি পেলাওক"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/delete.ui:107
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"<small>এই VM বৰ্তমানে চলি আছে আৰু মচি পেলোৱাৰ আগত বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰা হব</small>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/delete.ui:124
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "সংগ্ৰহৰ সংযুক্ত ফাইলসমূহ আঁতৰাওক (_a)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/delete.ui:196 ui/manager.ui:110 virtManager/vmmenu.py:91
msgid "_Delete"
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
#: ui/details.ui:122
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক (_d)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/details.ui:194 ui/snapshotsnew.ui:164
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Status:"
msgstr "অৱস্থা:"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/details.ui:206
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/details.ui:257
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "T_itle:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/details.ui:288
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Shut down"
msgstr "বন্ধ"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/details.ui:320
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "D_escription:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/details.ui:364
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>মৌলিক বিৱৰণ</b>"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/details.ui:400
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "হাইপাৰভাইছৰ:"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/details.ui:412
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Architecture:"
msgstr "স্থাপত্য:"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/details.ui:463
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Emulator:"
msgstr "অনুকৰণকৰ্তা:"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/details.ui:475
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Machine _Type: "
msgstr "ডিভাইচ ধৰণ (_T): "
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/details.ui:488
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Chipse_t:"
msgstr "চিপছেট (_t):"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/details.ui:503
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Firm_ware:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/details.ui:663
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>হাইপাৰভাইছৰৰ বিৱৰণ</b>"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/details.ui:767
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:824
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>এপ্লিকেচনসমূহ</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:887
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Refresh"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:998 ui/host.ui:263
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU ব্যৱহাৰ</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1067 ui/host.ui:321
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>মেমৰি ব্যৱহাৰ</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1115
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1137
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ডিস্ক I/O</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1207
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>নেটৱৰ্ক I/O</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1299
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "লজিকেল হস্টৰ CPU:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1312
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "আবণ্টন (_A):"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1329
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "2"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1370
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>vCPUs অধিক কমিট কৰিলে পৰিৱেশন উপৰত প্ৰভাৱ পৰিব পাৰে</small>"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1406
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1443 ui/details.ui:3422 ui/details.ui:3908 ui/details.ui:4044
#: ui/details.ui:4203
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "M_odel:"
msgstr "আৰ্হি (_o):"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1454 virtManager/details/details.py:1929
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1495
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1521
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1551
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1579
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Thread_s:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1593
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cor_es:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1607
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1623 ui/details.ui:1641 ui/details.ui:1659
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "1"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1698
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1763
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "আবণ্টন (_A):"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1778
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "আবণ্টন (_A):"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1793
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক মেমৰি:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1826 ui/details.ui:1875
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "50"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1850 ui/details.ui:1899 ui/fsdetails.ui:177
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1915
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#, fuzzy
#| msgid "External disk and memory"
msgid "Enable shared _memory"
msgstr "বহিৰ্তম ডিস্ক আৰু মেমৰি"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1945
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>মেমৰি</b>"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:1997
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "হস্ট চিস্টেম বুট কৰোঁতে ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_u)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2018
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Autostart</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2065
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Init _path:"
msgstr "Init পথ (_p):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2079
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init args (_g):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2113
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>ধাৰক init</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2143
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2176
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Ke_rnel path:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2192
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd পথ (_I):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2223 ui/details.ui:2268 ui/details.ui:2359
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Browse"
msgstr "ব্ৰাউছ কৰক"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2298
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2328
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2421
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2452
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "বুট মেনু সামৰ্থবান কৰক (_n)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2589
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>বুট ডিভাইচ ক্ৰম</b>"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2657
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage size:"
msgstr "সংৰক্ষণ আকাৰ:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2681
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Source _path:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2749
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Browse"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2780 ui/details.ui:3523
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device type:"
msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ:"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2793
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ডিস্ক বাচ (_u):"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2830
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "disk-bus-label"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:2878
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক</b>"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3082
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Link _state:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3093
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "active"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3115 ui/hoststorage.ui:429 ui/snapshots.ui:216
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "label"
msgstr "লেবেল"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3157
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "I_P address:"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3179
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম</b>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3242 ui/details.ui:4156 ui/details.ui:4478 ui/details.ui:4654
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Type:"
msgstr "ধৰণ:"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3255
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Mode:"
msgstr "ধৰণ:"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3301
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3461
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ধ্বনি ডিভাইচ</b>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3535
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label506"
msgstr "লেবেল"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3548 ui/details.ui:3586
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label508"
msgstr "লেবেল"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3599 ui/details.ui:3612
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label507"
msgstr "লেবেল"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3637
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Source host:"
msgstr "উৎস হস্ট:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3649
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Bind host:"
msgstr "বাইন্ড হস্ট:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3661
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Target type:"
msgstr "লক্ষ্যৰ ধৰণ:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3673
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Target name:"
msgstr "লক্ষ্যৰ নাম:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3685 ui/hostnets.ui:175 ui/hoststorage.ui:391
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "State:"
msgstr "অৱস্থা:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3697
2023-09-25 07:35:48 +02:00
msgid "Clipboard:"
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3709
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Source path:"
msgstr "উৎসৰ পথ:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3729
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ধৰণ ভৰাওক</b>"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3790 ui/hostnets.ui:163
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device:"
msgstr "ডিভাইচ:"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3816
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM BAR (_B):"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3939
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:3967
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ভিডিঅ'</b>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4219
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Devices:"
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4275
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>নিয়ন্ত্ৰক</b>"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4321
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ফাইলচিস্টেম</b>"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4376 ui/migrate.ui:390
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "M_ode:"
msgstr "অৱস্থা (_o):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4421
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ</b>"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4490
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Address:"
msgstr "ঠিকনা:"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4502
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4534
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>পুনৰনিৰ্দেশিত ডিভাইচ</b>"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4586
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM ডিভাইচ</b>"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4679
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Host Device:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4699
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4749
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Model:"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4761
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "panic-model"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4781
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>পেনিক অধিসূচক</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4874
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#, fuzzy
#| msgid "Removable"
msgid "_Remove"
msgstr "অপসাৰণযোগ্য"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/details.ui:4915 ui/hostnets.ui:652 ui/hoststorage.ui:186
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshots.ui:499
msgid "_Apply"
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: ui/fsdetails.ui:30
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "ফাইলচিস্টেমক কেৱলপঢ়িবপৰা মাউণ্ট হিচাপে এক্সপোৰ্ট কৰক (_x)"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/fsdetails.ui:101
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Driver:"
msgstr "ড্ৰাইভাৰ (_D):"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/fsdetails.ui:129
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "লক্ষ্য পথ (_r):"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/fsdetails.ui:196
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Format:"
msgstr "পুনৰাকৃতি (_F):"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/fsdetails.ui:280
msgid "blah foo warning message"
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/gfxdetails.ui:75
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Show passwor_d"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/gfxdetails.ui:121
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Addr_ess:"
msgstr "ঠিকনা (_e):"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/gfxdetails.ui:137
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "পাছৱৰ্ড (_s):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/gfxdetails.ui:151 ui/migrate.ui:247
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Port:"
msgstr "প'ৰ্ট (_P):"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/gfxdetails.ui:168 ui/vsockdetails.ui:39
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:211
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A_uto"
msgstr "স্বচালিত (_u)"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/gfxdetails.ui:193 ui/vsockdetails.ui:64
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "5900"
msgstr "5900"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/gfxdetails.ui:261
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "_Open"
msgid "Open_GL:"
msgstr "খোলক (_O)"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/gfxdetails.ui:275
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "L_isten type:"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/gfxdetails.ui:365
2020-09-14 10:30:39 +02:00
msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled"
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/gfxdetails.ui:381
2020-09-14 10:30:39 +02:00
msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'"
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/host.ui:27 ui/manager.ui:26 ui/vmwindow.ui:25
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/host.ui:36 ui/vmwindow.ui:34
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_View Manager"
msgstr "দৰ্শন ব্যৱস্থাপক (_V)"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/host.ui:116
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Libvirt URI:"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/host.ui:184
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় সংযোগ (_u):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/host.ui:199
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>মৌলিক বিৱৰণ</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/host.ui:352
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Overview"
msgstr "অভাৰভিউ (_O)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/host.ui:375
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কসমূহ (_V)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/host.ui:399
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Storage"
msgstr "সংৰক্ষণ (_S)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hostnets.ui:187 ui/hoststorage.ui:403
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A_utostart:"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভ (_u):"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/hostnets.ui:201
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Domain:"
msgstr "ডমেইন:"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hostnets.ui:214 ui/hoststorage.ui:367
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hostnets.ui:287 ui/hostnets.ui:403
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Network:"
msgstr "নেটৱৰ্ক:"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hostnets.ui:299 ui/hostnets.ui:415
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP বিস্তাৰ:"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hostnets.ui:311 ui/hostnets.ui:427
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Forwarding:"
msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hostnets.ui:328
msgid "NAT to any device"
msgstr "যিকোনো ডিভাইচলে NAT"
#: ui/hostnets.ui:439 virtManager/createnet.py:112
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Routed"
msgstr "পথিত"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hostnets.ui:537
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Add Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক যোগ কৰক"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hostnets.ui:564
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Start Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hostnets.ui:591
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Stop Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক বন্ধ কৰক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hostnets.ui:618
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Delete Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক আঁতৰাওক"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hoststorage.ui:25
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Add Pool"
msgstr "পুল যোগ কৰক"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hoststorage.ui:51
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Start Pool"
msgstr "পুল আৰম্ভ কৰা হ'ব"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hoststorage.ui:77
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Stop Pool"
msgstr "পুল বন্ধ কৰা হ'ব"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hoststorage.ui:103
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Delete Pool"
msgstr "পুল আঁতৰাওঁক"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hoststorage.ui:138
msgid "_Browse Local"
msgstr "স্থানীয় অৱস্থান ব্ৰাউজ কৰক (_B)"
#: ui/hoststorage.ui:142
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Browse local filesystem"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/hoststorage.ui:158
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cancel and close dialog"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hoststorage.ui:170
#, fuzzy
#| msgid "Choose Storage Volume"
msgid "Ch_oose Volume"
msgstr "স্টোৰেজ ভলিউম বাছক"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hoststorage.ui:174
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose the selected volume"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hoststorage.ui:190
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Apply pool changes"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/hoststorage.ui:293 virtManager/connection.py:500
2021-10-14 19:07:14 +02:00
#: virtManager/object/libvirtobject.py:208
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Active"
msgstr "সক্ৰিয়"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hoststorage.ui:379
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Location:"
msgstr "অৱস্থান:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hoststorage.ui:459
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>আয়তন</b>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hoststorage.ui:504
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Refresh volume list"
msgstr "আয়তন তালিকা সতেজ কৰক"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/hoststorage.ui:530
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Delete volume"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:35
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Add Connection..."
msgstr "সংযোগ যোগ কৰক (_A)..."
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:44
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr "নতুন ভাৰছুৱেল মেচিন (_N)"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:59 ui/preferences.ui:979 ui/vmwindow.ui:49
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:69 ui/vmwindow.ui:59
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:83
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:92
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Connection Details"
msgstr "সংযোগ বিৱৰণসমূহ (_C)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:101
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "ভাৰচুৱেল ডিভাইচ বিৱৰণসমূহ (_V)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:125
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দ"
#: ui/manager.ui:138 ui/vmwindow.ui:112
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_View"
msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:147
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Graph"
msgstr "ৰেখাচিত্ৰ (_G)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:157
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "অতিথি CPU ব্যৱহাৰ (_G)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:167
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "হস্ট CPU ব্যৱহাৰ (_H)"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:176
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Memory Usage"
msgstr "মেমৰিৰ ব্যৱহাৰ (_M)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:185
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Disk I/O"
msgstr "ডিস্ক I/O (_D)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:195
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Network I/O"
msgstr "নেটৱৰ্ক I/O (_N)"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:213
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:222
msgid "_About"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:253
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "এটা নতুন ভাৰছুৱেল মেচিন সৃষ্টি কৰক"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:254
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "New"
msgstr "নতুন (_N)"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:279
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ বিৱৰণ দিয়ক"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/manager.ui:281 virtManager/storagebrowse.py:32 virtManager/vmmenu.py:95
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Open"
msgstr "খোলক (_O)"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:296 ui/vmwindow.ui:339
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:297 virtManager/manager.py:758 virtManager/vmmenu.py:82
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:381
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Run"
msgstr "সঞ্চালন (_R)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:312 ui/vmwindow.ui:354 virtManager/manager.py:795
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:422
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:313 virtManager/vmmenu.py:83
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Pause"
msgstr "স্থগিত (_P)"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:328 ui/vmwindow.ui:369
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Shut down the virtual machine"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/manager.ui:329 ui/vmwindow.ui:370 virtManager/vmmenu.py:53
#: virtManager/vmmenu.py:85
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/migrate.ui:14
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/migrate.ui:108
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Migrating VM:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/migrate.ui:124
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Original host:"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/migrate.ui:140
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "New _host:"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/migrate.ui:233
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Address:"
msgstr "ঠিকনা: (_A)"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/migrate.ui:303
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "0"
msgstr "0"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/migrate.ui:317 ui/migrate.ui:357
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Let libvirt decide"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/migrate.ui:386
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/migrate.ui:474
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_URI:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/migrate.ui:509
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>সংযোগ</b>"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/migrate.ui:537
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/migrate.ui:541
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A_llow unsafe:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/migrate.ui:567
2009-06-16 21:22:58 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/migrate.ui:571
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/migrate.ui:599
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Advanced options"
msgstr "উন্নত বিকল্প"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/migrate.ui:653
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Migrate"
msgstr "প্ৰব্ৰজন (_M)"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/netlist.ui:17
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "De_vice name:"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/netlist.ui:63
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"<small>বেছিৰভাগ সংৰূপত, macvtap এ হস্টৰ পৰা গেস্ট অতিথি সংযোগত কাম নকৰে।</small>"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/netlist.ui:122
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/netlist.ui:146
#, fuzzy
#| msgid "_Port:"
msgid "_Portgroup:"
msgstr "প'ৰ্ট (_P):"
#: ui/netlist.ui:182
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Network source:"
msgstr "নেটৱৰ্ক উৎস (_N):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/oslist.ui:56
2009-04-09 12:30:20 -04:00
msgid ""
2022-02-18 14:16:59 +01:00
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
"Try selecting a similar distro or version, or use one of the 'Generic' "
"options."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/oslist.ui:109
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Include end of life operating systems"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: ui/preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দ"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:45
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "চিস্টেম ট্ৰেৰ আইকন সামৰ্থবান কৰক (_s)"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:67
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:124
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:144
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>সাধাৰণ</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:159
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_General"
msgstr "সাধাৰণ (_G)"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:188
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "প'ল ডিস্ক I/O (_D)"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:216
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "প'ল নেটৱৰ্ক I/O (_N)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:244
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "মেমৰিৰ পৰিসংখ্যা পল কৰক (_M)"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:272
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Update status every"
msgstr "অৱস্থা উন্নত কৰা হ'ব প্ৰতি (_U)"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:309
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "seconds"
msgstr "ছেকেণ্ড"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:328
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ পল কৰক (_P)"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:357
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>পৰিসংখ্যাৰ বিকল্প</b>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:375
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "P_olling"
msgstr "পলিং (_o)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:409
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "গ্ৰাফিক্সৰ ধৰণ (_p):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:422 ui/preferences.ui:448
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "নতুন ডিস্ক ছবিসমূহৰ বাবে অবিকল্পিত সংৰক্ষণ বিন্যাস।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:424
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Storage format:"
msgstr "সংৰক্ষণৰ বিন্যাস (_S):"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:460
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"নতুন VMs ৰ বাবে অবিকল্পিত CPU সংহতি। ই সাধাৰণত পৰিৱেশন আৰু\n"
"প্ৰব্ৰজন\n"
"সংগতিৰ মাজত এটা ট্ৰেইডঅফ: যদি 'copy host' বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰিছে, আপোনাৰ\n"
"চাৰ্ভাৰসমূহক\n"
"VM লৈ প্ৰব্ৰজন কৰিবলে একেধৰণৰ CPUs ৰ প্ৰয়োজন হব।"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:464
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CPU _default:"
msgstr "অবিকল্পিত CPU (_d):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:488
2022-02-14 15:16:54 +01:00
msgid "Default Firmware for new VMs. Boot using either BIOS or UEFI."
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:490
2022-02-14 15:16:54 +01:00
msgid "x86 _Firmware:"
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:516
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>নতুন VM অবিকল্পিতসমূহ</b>"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:541
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "N_ew VM"
msgstr "নতুন VM (_e)"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:569
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "গ্ৰাফিকেল কনচৌল স্কেলিং (_s):"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:587
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "গ্ৰেব কিসমূহ (_a):"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:602
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Not supported"
msgstr "সমৰ্থিত নহয়"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:630
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Change..."
msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰক..."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:647
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
"অতিথি উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন হওতে অতিথিৰ বিভেদন পৰিবৰ্তন কৰক। কেৱল spice আৰু "
"ডেস্কটপ সহায়ক ব্যৱহাৰ কৰা সঠিকভাৱে সংৰূপিত অতিথিৰ সৈতে কাম কৰে।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:649
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "উইন্ডোৰ সৈতে অতিথিক পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_R):"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:675
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:699
2020-09-14 10:30:53 +02:00
msgid ""
"If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM "
"graphical console."
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:701
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "_Autoconnect:"
msgid "Console autoconnec_t:"
msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:729
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>গ্ৰাফীয় কনচৌলসমূহ</b>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:747
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Conso_le"
msgstr "কনচৌল (_l)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:775
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:802
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "বন্ধ/পুনৰাম্ভ (_R)/সংৰক্ষণ:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:816
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Pause:"
msgstr "স্থগিত (_P):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:869
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ডিভাইচ অপসাৰণ (_m):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:883
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিবৰ্তনসমূহ (_U):"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:910
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "সংৰক্ষণ মচি পেলোৱা (_D):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:939
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>নিশ্চিতকৰণসমূহ</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/preferences.ui:957
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Feed_back"
msgstr "সঁহাৰি (_b)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshots.ui:80
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "বিৱৰণ:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshots.ui:118
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VM State:"
msgstr "VM ৰ অৱস্থা:"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshots.ui:166
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Timestamp:"
msgstr "টাইমস্টাম্প:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshots.ui:204
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "স্নেপশ্বট অৱস্থা:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshots.ui:229 ui/snapshotsnew.ui:212
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Screenshot:"
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট:"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshots.ui:256
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No screenshot available"
msgstr "কোনো স্ৰিকশ্বট উপলব্ধ নহয়"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshots.ui:293
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>ই আটাইতকৈ শেহতীয়াভাৱে প্ৰয়োগ কৰা স্নেপশ্বট।</i></small>"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshots.ui:382 ui/snapshots.ui:383
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create new snapshot"
msgstr "নতুন স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshots.ui:409
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "নিৰ্বাচিত স্ক্ৰিনশ্বট চলাওক"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshots.ui:435
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "স্নেপশ্বট তালিকা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshots.ui:462 ui/snapshots.ui:463
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "নিৰ্বাচিত স্নেপশ্বট মচি পেলাওক"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshots.ui:504 ui/snapshots.ui:505
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "আপডেইটেড স্নেপশ্বট মেটাডাটা সংৰক্ষণ কৰক"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshotsnew.ui:7
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰক"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshotsnew.ui:49
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/snapshotsnew.ui:131
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Description:"
msgstr "বিৱৰণ (_D):"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/snapshotsnew.ui:236
#, fuzzy
#| msgid "Snapshot Mode:"
msgid "Snapshot _Mode:"
msgstr "স্নেপশ্বট অৱস্থা:"
#: ui/snapshotsnew.ui:251
#, fuzzy
#| msgid "External"
msgid "_external"
msgstr "বহিৰ্তম"
#: ui/snapshotsnew.ui:268
#, fuzzy
#| msgid "External"
msgid "_internal"
msgstr "বহিৰ্তম"
#: ui/snapshotsnew.ui:294
#, fuzzy
#| msgid "VM State:"
msgid "Memory _State:"
msgstr "VM ৰ অৱস্থা:"
#: ui/snapshotsnew.ui:308
msgid "_auto"
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/tpmdetails.ui:22
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
#: ui/tpmdetails.ui:130
msgid "_Version:"
msgstr "সংস্কৰণ (_V):"
#: ui/tpmdetails.ui:162
#, fuzzy
#| msgid "Advanced options"
msgid "Adva_nced options"
msgstr "উন্নত বিকল্প"
#: ui/vmwindow.ui:7
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:73
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ (_M)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:89
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংগ্ৰহ কৰক (_T)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:98
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr "SPICE গ্ৰাফিক্সৰ সৈতে ভাৰছুৱেল মেচিনলৈ হস্ট USB ডিভাইচক পুনৰনিৰ্দেশ কৰক।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:99
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "USB ডিভাইচ পুনৰনিৰ্দেশ কৰক (_R)"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:121
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Console"
msgstr "কনচৌল (_C)"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:143
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Sna_pshots"
msgstr "স্নেপশ্বটসমূহ (_p)"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:160
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা (_F)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:169
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VM লে পুনৰআকাৰ দিয়ক (_R)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:178
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Scale Display"
msgstr "প্ৰদৰ্শনক মাপ কৰক (_S)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:188
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Always"
msgstr "সদায (_A)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:198
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ পৰ্দা হওঁতে (_O)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:209
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Never"
msgstr "কেতিয়াও নহয় (_N)"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:226
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "উইন্ডোৰ সৈতে VM ক পুনৰ আকাৰ দিয়ক (_r)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:239
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Console"
msgid "Co_nsoles"
msgstr "কনচৌল"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:247
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "_Autoconnect:"
msgid "_Autoconnect"
msgstr "স্বসংযোগ কৰক (_A):"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:262
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "T_oolbar"
msgstr "টুল-বাৰ (_o)"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:276
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Send _Key"
msgstr "কি' পঠিয়াওক (_K)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:299
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Show the graphical console"
msgstr "VM গ্ৰাফিকেল কনচৌল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:300 virtManager/addhardware.py:235
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Console"
msgstr "কনচৌল"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:314
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:315 virtManager/error.py:320
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Details"
msgstr "বিৱৰণ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:340
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Run"
msgstr "চলাওক"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:355
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "স্থগিত"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:393
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Snapshots"
msgstr "স্নেপশ্বটসমূহ"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:407
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা দৰ্শনলে যাওক"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:432
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Begin Installation"
msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:434
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Begin Installation"
msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক (_B)"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: ui/vmwindow.ui:448
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক (_B)"
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/vsockdetails.ui:23
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Guest C_ID:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/xmleditor.ui:96
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: ui/xmleditor.ui:122
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_XML"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'বিষয়ে' ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:164 virtManager/details/details.py:573
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Hardware"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:205 virtManager/createvm.py:527
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/addstorage.py:189
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "সংযোগে ভঁৰালৰ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থিত নকৰে।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:986
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Controller"
msgstr "নিয়ন্ত্ৰক"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:988
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:330
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:220 virtManager/addhardware.py:990
#: virtManager/details/details.py:193
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Input"
msgstr "ইনপুট"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:226
#: virtManager/addhardware.py:229 virtManager/addhardware.py:233
#: virtManager/addhardware.py:239 virtManager/addhardware.py:263
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "এই ধৰনৰ অতিথিৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়।"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:222 virtManager/addhardware.py:992
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Graphics"
msgstr "গ্ৰাফিক্স"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:224 virtManager/addhardware.py:994
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Sound"
msgstr "ধ্বনি"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:231
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Parallel"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:237
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Channel"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:241
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "USB Host Device"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:243 virtManager/addhardware.py:247
#: virtManager/addhardware.py:257
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "এই সংযোগ দ্বাৰা হস্ট ডিভাইচৰ সংখ্যা স্থাপন সমৰ্থিত নহয়"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:251
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Not supported for containers"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:252
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "PCI Host Device"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:255
2021-10-14 19:06:49 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Host _Device:"
msgid "MDEV Host Device"
msgstr "হস্ট ডিভাইচ (_D):"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:259
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Video"
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:260
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt ৰ সংস্কৰণ দ্বাৰা ভিডিঅ' ডিভাইচ সমৰ্থিত নহয়।"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:261 virtManager/details/details.py:255
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:264
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Filesystem"
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:265 virtManager/addhardware.py:1002
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/details/details.py:253
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Smartcard"
msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:267 virtManager/addhardware.py:1004
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:269 virtManager/addhardware.py:1006
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:271 virtManager/details/details.py:245
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:272 virtManager/addhardware.py:1010
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/details/details.py:252
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Panic Notifier"
msgstr "পেনিক অধিসূচক"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:274 virtManager/addhardware.py:277
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/addhardware.py:275 virtManager/details/details.py:254
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:347
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:372
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "এই পৰিৱৰ্তনসমূহ পৰৱৰ্তীবাৰ অতিথি বন্ধ কৰাৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:423
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Pseudo TTY"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:424
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Output to a file"
msgstr "এটা ফাইললে আউটপুট"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:425
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP নেট কনচৌল"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:426
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP নেট কনচৌল"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:427
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Unix socket"
msgid "UNIX socket"
msgstr "Unix চকেট"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:428
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice সহায়ক"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:429
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Spice port"
msgstr "Spice পৰ্ট"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:430
msgid "QEMU vdagent"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:444 virtManager/addhardware.py:505
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "IDE"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:445 virtManager/details/details.py:2316
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Floppy"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:446 virtManager/addhardware.py:507
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "SCSI"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:447 virtManager/addhardware.py:506
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "SATA"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:448
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VirtIO Serial"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:449 virtManager/addhardware.py:509
#: virtManager/addhardware.py:570
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "USB"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:450
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "PCI"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:451
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CCID"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:452
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "xenbus"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:460 virtManager/addhardware.py:900
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VirtIO SCSI"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:463
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "PCIe"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:508
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "SD"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:510 virtManager/addhardware.py:571
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VirtIO"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:511 virtManager/addhardware.py:572
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Xen"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:518
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:519
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "pSeries"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:520
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Hyper-V"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:521
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "s390"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:528
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Random"
msgstr "যাদৃচ্ছিক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:529
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "এনট্ৰপি গোটোৱা ডিমন"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:530
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Builtin RNG"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:548
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "অতিথিক বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰক"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:549
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "অতিথিক ভালদৰে বন্ধ কৰক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:550
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "অতিথিক বলৱৎভাৱে বন্ধ কৰক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:551
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Pause the guest"
msgstr "অতিথিক বিৰাম দিয়ক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:552
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No action"
msgstr "কোনো কাৰ্য্য নাই"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:553
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:560
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB গ্ৰাফিকেল টেবলেট"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:563 virtManager/details/details.py:192
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Keyboard"
msgstr "কিবৰ্ড"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:564 virtManager/details/details.py:190
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Mouse"
msgstr "মাউছ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:565 virtManager/details/details.py:188
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Tablet"
msgstr "টেবলেট"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:569
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "PS/2"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard'
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:578
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "%(input_bus)s %(input_type)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:676
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Disk device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইচ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:678
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM ডিভাইচ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:680
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Floppy device"
msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:683
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:706 virtManager/addhardware.py:815
#: virtManager/addhardware.py:825 virtManager/addhardware.py:901
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/addstorage.py:98 virtManager/device/addstorage.py:105
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:88 virtManager/device/gfxdetails.py:103
#: virtManager/device/tpmdetails.py:76 virtManager/device/tpmdetails.py:87
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/preferences.py:171
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Hypervisor default"
msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:794
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#, python-format
msgid ""
"%s is not active in the host system.\n"
"Please start the mdev in the host system before adding it to the guest."
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:800
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No Devices Available"
msgstr "কোনো ডিভাইচ উপলব্ধ নাই।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:862 virtManager/device/tpmdetails.py:72
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Passthrough"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:863
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Host"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:869
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Spice channel"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:897
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "USB 3"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:898
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "USB 2"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:996
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Video Device"
msgstr "ভিডিঅ' ডিভাইচ"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:998
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog ডিভাইচ"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1000
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ফাইলচিস্টেম পাচথ্ৰু"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1008
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Random Number Generator"
msgstr "যাদৃচ্ছিক সংখ্যা সৃজক"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1012
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VM Sockets"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1016 virtManager/details/details.py:2094
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "%s Device"
msgstr "%s ডিভাইচ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1020
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ডিভাইচ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1022
2021-10-14 19:06:49 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "%s Device"
msgid "MDEV Device"
msgstr "%s ডিভাইচ"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1023
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ডিভাইচ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1146
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
"%s ৰ ইতিমধ্যে এটা USB নিয়ন্ত্ৰক সংলঘ্ন আছে।\n"
"এটাতকৈ অধিক USB নিয়ন্ত্ৰক যোগ কৰা সমৰ্থিত নহয়।\n"
"আপুনি VM বিৱৰণ পৰ্দাত USB নিয়ন্ত্ৰক ধৰণ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰিব।"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1238
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1241
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"এই ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি। আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ বন্ধ কৰাৰ "
"পিছত ডিভাইচক উপলব্ধ কৰাৰ বিচাৰে নেকি?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1265
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ডিভাইচ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1286
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1292
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating device"
msgstr "ডিভাইচ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1293
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "ডিভাইচৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি, ইয়াক সম্পূৰ্ণ হবলৈ কিছু সময় লাগিব পাৰে।"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1315
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1317
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Do you really want to use the device?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/addhardware.py:1362
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/asyncjob.py:219
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈ আছে..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:192
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No storage to clone."
msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংৰক্ষণ উপলব্ধ নহয়।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:111
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Disk target: %s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:112
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Original path: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:114
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#| msgid "Deleting path '%s'"
msgid "New path: %s"
msgstr "'%s' পথ আঁতৰুৱা হৈছে"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:118
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:122
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgstr ""
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:125
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:137
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "No storage to clone."
msgid "No storage."
msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংৰক্ষণ উপলব্ধ নহয়।"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:142
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s ৰ সৈতে যৌথৰূপে ডিস্ক ব্যৱহৃত হ'ব"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:144
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Clone this disk"
msgstr "এই ডিস্ক ক্লোন কৰা হ'ব"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:182
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:276
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "C_lone"
msgid "Clone"
msgstr "ক্লোন কৰক (_C)"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:457
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ক্লোন কৰা হ'লে, বৰ্তমান ফাইল আঁতৰি যাব"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:458
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
"উপস্থিত ছবি প্ৰয়োগ কৰা হ'লে, ক্লোন কৰাৰ সময় পথ নতুন কৰি লিখা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে "
"এই পথ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:487
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ডিস্ক উপেক্ষা কৰা হ'লে পুনঃ তথ্য নতুন কৰি লিখাৰ সম্ভাবনা আছে।"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:488
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The following disk devices will not be cloned:\n"
#| "\n"
#| "%s\n"
#| "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-09-14 10:30:44 +02:00
"The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"\n"
2020-09-14 10:30:44 +02:00
"%(pathlist)s\n"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"নিম্নলিখিত ডিস্ক ডিভাইচসমূহ ক্লোন কৰা নহব:\n"
"\n"
"%s\n"
"নতুন অতিথি চলাব হ'লে, এই ডিস্ক ছবিত উপস্থিত তথ্যসমূহ আঁতৰি নতুন কৰি লিখা হ'ব পাৰে।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:503
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:561
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error changing pool settings: %s"
msgid "Error with clone settings: %s"
msgstr "পুল সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:566
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtManager/clone.py:571
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgid ""
"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a "
"while)"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr " আৰু নিৰ্বাচিত সংৰক্ষণ (কিছু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে)"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/connection.py:397
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "User session"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/connection.py:497
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/connection.py:499
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Connecting"
msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/connection.py:588
2020-07-20 14:29:14 +02:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#| msgid ""
#| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
#| "\n"
#| "Original error: %s\n"
#| "\n"
#| "Recover error: %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid ""
"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %(origerror)s\n"
"\n"
2020-07-20 14:29:14 +02:00
"Recover error: %(recovererror)s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"%s পুনৰ নামকৰণ ব্যৰ্থ। পুনৰুদ্ধাৰ কৰাৰ চেষ্টা ব্যৰ্থ হল।\n"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"\n"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"প্ৰকৃত ত্ৰুটি: %s\n"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"\n"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"পুনৰুদ্ধাৰ ত্ৰুটি: %s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createconn.py:56
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "সংযোগ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createconn.py:123
msgid "Custom URI..."
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "দূৰৱৰ্তী সংযোগসমূহৰ বাবে এটা হস্টনামৰ প্ৰয়োজন।"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "আপুনি তথাপিও সংযোগ মনত ৰাখিব বিচাৰে নে?"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:102
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Any physical device"
msgstr "কোনো দৈহিক ডিভাইচৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:103
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Physical device..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:161
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:113
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Open"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:114
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Isolated"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:115
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "SR-IOV pool"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:175
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No available device"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:336
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য নেটৱৰ্ক দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/createvol.py:265
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createnet.py:414
2009-12-03 15:33:47 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createnet.py:443
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error validating network: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰোতে কিছু সময় লাগিব পাৰে..."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:213
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Sou_rce Name:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:213
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Volg_roup Name:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:215
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "উৎসৰ পথ (_S):"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:217
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Source IQN:"
msgstr "উৎস IQN (_S):"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:219
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Source Adapter:"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:332
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "পুল নিৰ্বাচন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:356
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:362
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "সংৰক্ষণৰ পুল নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:363
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "সংৰক্ষণৰ পুল নিৰ্মাণ কৰোঁতে সমস্যা হ'ব পাৰে..."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/createpool.py:385
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose source path"
msgstr "উৎস পথ বাছক"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/createpool.py:397
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Choose target directory"
msgstr "লক্ষ্য পঞ্জিকা বাছক"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:182
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:309
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error"
msgid "Error: %s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ত্ৰুটি"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:315 virtManager/createvm.py:320
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, python-format
msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:498
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:524
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt সংস্কৰণে দূৰৱৰ্তী URL ইনস্টলসমূহ সমৰ্থন নকৰে।"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:531
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "paravirt অতিথিৰ কাৰণে %s ইনস্টলসমূহ পোৱা নাযায়।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:534
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "স্থাপত্য '%s' ক ইনস্টল কৰিব নোৱাৰি"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:549
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো ইনস্টল পদ্ধতি উপলব্ধ নাই।"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:580
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো হাইপাৰভাইছৰ বিকল্প পোৱা নগল।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:585
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ই সাধাৰণত বুজায় যে QEMU অথবা KVM আপোনাৰ ডিভাইচত ইনস্টল নাই, অথবা কাৰনেল মডিউল "
"মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:606
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"KVM উপলব্ধ নহয়। ই KVM পেকেইজ ইনস্টল নাই, অথবা KVM কাৰনেল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা "
"নাই বুজাব পাৰে। আপোনাৰ ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহে বেয়া ধৰণে পৰিৱেশন কৰিব পাৰে।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:649
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "হস্টত %(maxmem)s লৈকে পোৱা যায়"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:657
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Up to %(numcpus)d available"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
msgstr[0] "%(numcpus)d লৈকে পোৱা যায়"
msgstr[1] "%(numcpus)d লৈকে পোৱা যায়"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:695
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No active connection to install on."
msgstr "ইনস্টল কৰিবলৈ কোনো সক্ৰিয় সংযোগ নাই।"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/createvm.py:955 virtManager/details/details.py:1749
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "None"
msgstr "একো নাই"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:969
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "স্থানীয় CDROM/ISO"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:971
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL ইনস্টল ট্ৰি"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:973
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Import existing OS image"
msgstr "স্থায়ী OS ছবি ইমপোৰ্ট কৰক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:975
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Manual install"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:977
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Application container"
msgstr "এপ্লিকেচন ধৰোতা"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:979
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Operating system container"
msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰোতা"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:981
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtuozzo container"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1129
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Removing disk images"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1130
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1324
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "পদক্ষেপ %(current_page)d মুঠ %(max_page)d ৰ"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1333
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Waiting for install media / source"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1407
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "সাৰাংশ পৃষ্ঠা পূৰ্ণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1451
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "ইনস্টলৰ প্ৰাচল প্ৰমাণ কৰোঁতে ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1462
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Source URL is required"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1467
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Please specify password for accessing source registry"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1475
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1478
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1485
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "OS root directory is not empty"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1486
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1505
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "An install media selection is required."
msgstr "এটা ইনস্টল মিডিয়াৰ নিৰ্বাচন আৱশ্যক।"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1513
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "An install tree is required."
msgstr "ইনস্টল ট্ৰিৰ প্ৰয়োজন।"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1521
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলে এটা সংৰক্ষণ পথৰ প্ৰয়োজন।"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1527
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "The import path must point to an existing storage."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1533
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "An application path is required."
msgstr "এটা এপ্লিকেচন পথৰ প্ৰয়োজন।"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1538
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "এটা OS ডাইৰেকটৰি পথৰ প্ৰয়োজন।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1552
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "A template name is required."
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1555
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1585
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "ইনস্টলাৰৰ প্ৰাচল নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1593
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error setting default name."
msgstr "অবিকল্পিত নাম সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1684
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "ভঁৰালৰ প্ৰাচলত ভুল।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1706
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Invalid guest name"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1789
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Detecting..."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1851
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "None detected"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1888
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting installation: "
msgid "Error starting installation: %s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: "
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1931
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ইনস্টল সমাপ্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: '%s'"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1971
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:1972
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে। ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু ইনস্টল ছবিৰ উদ্ধাৰ "
"সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:2026
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VM '%s' প্ৰত্যাশিত সময়ৰ পিছত দেখা নিদিলে।"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:2076
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error continue install: %s"
msgid "Error continuing install: %s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ইনস্টল চলাই নিওতে ত্ৰুটি: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/createvm.py:2093
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Bootstraping container"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtManager/createvol.py:140
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, python-format
msgid "<b>%(volume)s's</b> available space: %(size)s"
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/createvol.py:280
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/createvol.py:296
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/createvol.py:301
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "সংৰক্ষণৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/createvol.py:302
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "সংৰক্ষণৰ আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে কিচু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে..."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/delete.py:156
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "আপুনি সংৰক্ষণ মচি পেলাবলৈ নিশ্চিত নে?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/delete.py:157
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"নিম্নলিখিত পথসমূহ মচি পেলোৱা হব:\n"
"\n"
"%s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2024-01-01 05:35:55 +01:00
#: virtManager/delete.py:196
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ '%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2024-01-01 05:35:55 +01:00
#: virtManager/delete.py:212
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr "ইয়াৰ উপৰিও, সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ ত্ৰুটি: \n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2024-01-01 05:35:55 +01:00
#: virtManager/delete.py:216
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:227
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "'%s' পথ আঁতৰুৱা হৈছে"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:284
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "মচা ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:290
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Delete '%(vmname)s'"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:294
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:298
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ '%s' আঁতৰাওক"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:340
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ডিভাইচ আঁতৰাওঁতে সমস্যা: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:354
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "এই পৰিৱৰ্তন পৰৱৰ্তী অতিথি বন্ধ কাৰ্য্যৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:357
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage will not be deleted."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:360
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ পৰা আতৰাব পৰা নগল"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:370
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Remove Disk Device"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:373
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:378
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:381
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Removing disk device '%s'"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:506
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Target"
msgstr "লক্ষ্য"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:508
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage Path"
msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:567
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete iscsi share."
msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "iscsi শ্বেয়াৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:569
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:572
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংৰক্ষণ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয়।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:574
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Path does not exist."
msgstr "পথ বৰ্তমানে উপস্থিত নহয়।"
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:576
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "ঊৰ্ধ্বতন পঞ্জিকাত লিখাৰ অনুমতি নাই।"
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:578
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "অপৰিচালিত ব্লক ডিভাইচ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয়।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:589
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage is read-only."
msgstr "অকল পঢ়িবলৈ সংৰক্ষণ।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:591
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No write access to path."
msgstr "পথত লিখাৰ অনুমতি নাই।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:594
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:597
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage is a media device."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:606
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
#| "- %s "
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"নিম্নলিখিত ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ দ্বাৰা সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব:\n"
"- %s "
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtManager/delete.py:611
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid "Failed to check disk usage conflict."
msgstr ""
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#: virtManager/details/console.py:153
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#, fuzzy
#| msgid "Leave fullscreen"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
#: virtManager/details/console.py:155
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/details/console.py:164
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Send key combination"
msgstr "কি' সংযুক্তি পঠাওক"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:195
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌল ধৰণ '%s' প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি"
2020-09-14 10:30:53 +02:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:223
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:225
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:231
msgid "No text console available"
msgstr "কোনো লিখনি কনচৌল উপলব্ধ নাই"
2020-09-14 10:30:53 +02:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:244
2020-09-14 10:30:53 +02:00
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:254
2020-09-14 10:30:53 +02:00
msgid "virt-manager does not support more than one graphical console"
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:260
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "অতিথিৰ বাবে কনচৌলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই"
#: virtManager/details/console.py:619
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Guest has crashed."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:621
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:739
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:762
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error connecting to graphical console"
msgid ""
"Error connecting to graphical console:\n"
"%s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌললে সংযোগ কৰিবলে ত্ৰুটি"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:819
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:841
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ ত্ৰুটি"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:850
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Viewer was disconnected."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:857
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:870
2022-02-14 15:16:54 +01:00
msgid "Viewer is disconnecting."
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:1009
2022-02-14 15:16:54 +01:00
msgid "Viewer window closed."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/console.py:1013
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "পোইন্টাৰ এৰিবলে %s টিপক।"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:161
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#| msgid "Floppy device"
msgid "Floppy %(index)d"
msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:167
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:172
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:176
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:184
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "NIC %(mac)s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:197
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Serial %(num)d"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:201
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Parallel %(num)d"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:205
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Console"
msgid "Console %(num)d"
msgstr "কনচৌল"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:213
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
msgid "Channel (%(name)s)"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "চেনেল ডিভাইচ"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/details/details.py:214
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(type)s"
msgstr "চেনেল ডিভাইচ"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/details/details.py:218
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Display %s"
msgstr "%s প্ৰদৰ্শন"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/details/details.py:220
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/details/details.py:227
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Sound %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/details/details.py:229
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Video %s"
msgstr "ভিডিঅ' %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/details/details.py:231
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Filesystem %s"
msgid "Filesystem %(path)s"
msgstr "ফাইলচিস্টেম %s"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/details/details.py:235
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/details/details.py:239
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s"
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/details/details.py:244
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "RNG %(device)s"
msgstr "CDROM ডিভাইচ"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/details/details.py:248
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "TPM %(device)s"
msgstr "CDROM ডিভাইচ"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/details/details.py:249
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "TPM v%(version)s"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:518
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Add Hardware"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক (_A)"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:524
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ আতৰাওক (_R)"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:643 virtManager/details/details.py:1756
2022-02-14 15:16:54 +01:00
msgid "UEFI"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:653
2022-02-14 15:16:54 +01:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:656
2022-02-14 15:16:54 +01:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:706
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Version"
msgstr "সংস্কৰণ"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:768
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Application Default"
msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচন"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:770
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "অবিকল্পিত হাইপাৰভাইছৰ"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:772
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU সংৰূপ পৰিষ্কাৰ কৰক"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:790
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Disk bus:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1000
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1006
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1253 virtManager/details/details.py:1748
#: virtManager/details/details.py:1767 virtManager/details/details.py:1969
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1335
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1464
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভৰ মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1481
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "এটা কাৰনেল পথ ধাৰ্য্য নকৰাকৈ initrd সংহতি কৰিব নোৱাৰি"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1484
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "এটা কাৰনেল পথ ধাৰ্য্য নকৰাকৈ কাৰনেল তৰ্কবোৰ সংহতি কৰিব নোৱাৰি"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1491
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "An init path must be specified"
msgstr "এটা init পথ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1504 virtManager/device/addstorage.py:275
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr "ডিস্ক %s ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1508 virtManager/device/addstorage.py:279
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1670
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1727
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ পৃষ্ঠা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1822
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "%(summary)s ..."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1834
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "%(received)d %(units)s read"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1835
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1838
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "%(received)d %(units)s in"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1839
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1841 virtManager/details/details.py:1842
#: virtManager/details/details.py:1843 virtManager/details/details.py:1844
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hostnets.py:206 virtManager/hostnets.py:225
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "অসামৰ্থবান"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:1852
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2018
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Absolute Movement"
msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2020
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Relative Movement"
msgstr "আপেক্ষিক চলাচল"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2029 virtManager/details/details.py:2197
#: virtManager/details/details.py:2200
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2033
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s চাৰ্ভাৰ"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2086
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Serial Device"
msgstr "ক্ৰমিক ডিভাইচ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2088
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Parallel Device"
msgstr "সমান্তৰাল ডিভাইচ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2090
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Console Device"
msgstr "কনচৌল ডিভাইচ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2092
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Channel Device"
msgstr "চেনেল ডিভাইচ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2102
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Primary Console"
msgstr "(প্রধান কনচৌল)"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2138 virtManager/preferences.py:123
msgid "Off"
msgstr "অফ"
#: virtManager/details/details.py:2138 virtManager/preferences.py:124
msgid "On"
msgstr "অন"
#: virtManager/details/details.py:2164
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Physical %s Device"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2181
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2207
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, python-format
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2213 virtManager/details/details.py:2223
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2313
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2314
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid "CDROM"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2315
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2330
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid "No bootable devices"
msgstr "কোনো বুট কৰিব পৰা ডিভাইচ নাই"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2377
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Overview"
msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2378
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "OS information"
msgstr "OS তথ্য"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2380
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Performance"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2382
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CPUs"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/details.py:2384
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Boot Options"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/details/serialcon.py:183
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "ক্ৰমিক কনচৌল অসামৰ্থবান অতিথিৰ বাবে উপলব্ধ নহয়"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/details/serialcon.py:185
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/details/serialcon.py:251
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:255
msgid "_Paste"
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:348
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "লিখনি কনচৌললে সংযোগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:122
msgid "external snapshots not supported with this libvirt connection"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:284
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:306
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Snapshot"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:309
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "স্নেপশ্বট সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:362 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:363
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰা হৈছে"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:483
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Start snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট আৰম্ভ কৰক (_S)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:488
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলাওক (_D)"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:541
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "স্নেপশ্বট তালিকা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:554
2020-07-20 14:29:14 +02:00
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:559
2020-07-20 14:29:14 +02:00
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:621
2020-07-20 14:29:14 +02:00
#, python-format
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:641
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "External disk and memory"
msgstr "বহিৰ্তম ডিস্ক আৰু মেমৰি"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:643
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "External memory only"
msgstr "কেৱল বহিৰ্তম মেমৰি"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:645
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "External disk only"
msgstr "কেৱল বহিৰ্তম ডিস্ক"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:736
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:737
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:758
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
#| "snapshot was created will be discarded."
msgid ""
2020-07-20 14:29:14 +02:00
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"since the last snapshot was created will be discarded."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s পৰিবৰ্তন "
"বাতিল কৰা হব।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:762
2020-07-20 14:29:14 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
#| "snapshot was created will be discarded."
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
"আপুনি স্নেপশ্বট '%s' চলাবলৈ নিশ্চিত নে? সৰ্বশেষ স্নেপশ্বটৰ পৰা সকলো %s পৰিবৰ্তন "
"বাতিল কৰা হব।"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:773
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:774
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:788
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Running snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট চলোৱা হৈছে"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:789
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলোৱা হৈছে"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:790
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "স্নেপশ্বট '%s' চলাওতে ত্ৰুটি"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:799
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত স্নেপশ্বটক স্থায়ীভাৱে মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:807
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট মচি পেলোৱা হৈছে"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:808
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলোৱা হৈছে"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:809
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "স্নেপশ্বট '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:817
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No snapshot selected."
msgstr "কোনো স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:820
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "একাধিক স্নেপশ্বট নিৰ্বাচিত।"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/snapshots.py:830
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:64
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:68
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:74
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/viewers.py:356
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
2020-09-14 10:30:34 +02:00
"The credential type %s is not supported"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/viewers.py:428
2021-10-14 19:06:43 +02:00
msgid "GTK-VNC viewer is too old"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/viewers.py:582
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/details/viewers.py:755
2021-10-14 19:06:43 +02:00
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "অতিথি সহায়ক উপলব্ধ নহয়।"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/addstorage.py:91
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "অবৈধ ইনস্টল অৱস্থান"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/addstorage.py:132
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "ইমুলেটৰৰ পথ '%s' ৰ বাবে সন্ধান অনুমতিসমূহ নাথাকিব পাৰে।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/addstorage.py:134
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/addstorage.py:135 virtManager/device/addstorage.py:159
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "এই ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বিষয়ে আকৌ নুসুধিব।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/addstorage.py:148
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে অনুমতিসমূহ সলনি কৰোতে ত্ৰুটিসমূহৰ সন্মুখিন হৈছিল:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/addstorage.py:267
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "এটা ভঁৰালৰ পথ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:145
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr "টেমপ্লেইট (_m):"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:147
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Source path:"
msgstr "উৎস পথ (_S):"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:163
msgid "You may need to 'Enable shared memory' on the 'Memory' screen."
msgstr ""
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Spice server"
msgstr "Spice চাৰ্ভাৰ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:88
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC চাৰ্ভাৰ"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Address"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:104
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Localhost only"
msgstr "কেৱল Localhost"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:105
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "All interfaces"
msgstr "সকলো আন্তঃপৃষ্ঠ"
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:112
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Auto"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:218
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:100
msgid "Media Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "কোনো মাধ্যম চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/netlist.py:40
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অৱস্থাৰ নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থা"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/netlist.py:44
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtual network"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/netlist.py:121 virtManager/object/libvirtobject.py:209
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Inactive"
msgstr "অসামৰ্থবান"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/netlist.py:136
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Bridge device..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/netlist.py:141
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Macvtap device..."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/netlist.py:199
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয়।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/netlist.py:200
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক '%s' নিষ্ক্ৰীয়। আপুনি এতিয়া নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নে?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/device/netlist.py:212
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "'%s' ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/device/tpmdetails.py:12
msgid "TIS"
msgstr ""
#: virtManager/device/tpmdetails.py:13
msgid "CRB"
msgstr ""
#: virtManager/device/tpmdetails.py:14
msgid "SPAPR"
msgstr ""
#: virtManager/device/tpmdetails.py:71
#, fuzzy
#| msgid "Emulator:"
msgid "Emulated"
msgstr "অনুকৰণকৰ্তা:"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/device/vsockdetails.py:58
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CID"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/engine.py:124
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Checking for virtualization packages..."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/error.py:140
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Input Error"
msgstr "ইনপুট সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/error.py:141
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Validation Error: %s"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/error.py:181
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে। আপুনি সিহতক এতিয়া প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে নে?"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/error.py:183
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Don't warn me again."
msgstr "মোক আকৌ সতৰ্ক নকৰিব।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/error.py:215
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr "মোক আকৌ নুসুধিব"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/host.py:32
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "হস্ট ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/host.py:170
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s ৰ"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/host.py:180
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connection Details"
msgstr "সংযোগ কৰা হৈ আছে..."
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:106
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Networks"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt সংযোগে ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:278
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Connection not active."
msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় নহয়।"
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:164
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No virtual network selected."
msgstr "কোনো ভাৰচুৱেল নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#: virtManager/hostnets.py:173
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hostnets.py:218 virtManager/object/network.py:166
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Routed network"
msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hostnets.py:220
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, কেৱল অভ্যন্তৰীক ৰুটিং"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hostnets.py:222
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱৰ্ক, ৰুটিং অসামৰ্থবান"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hostnets.py:253 virtManager/hoststorage.py:321
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "On Boot"
msgstr "বুট কৰাৰ সময়"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hostnets.py:270
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s নেটৱৰ্ক আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hostnets.py:277
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hostnets.py:286
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hostnets.py:295
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hostnets.py:304
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "নেটৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hostnets.py:328
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "নেটৱৰ্ক সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/hoststorage.py:178
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "আয়তন পথ কপি কৰক"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:188
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Volumes"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:196
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Size"
msgstr "মাপ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:205
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Format"
msgstr "বিন্যাস"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:213
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Used By"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:230
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage Pools"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:271
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt সংযোগে সংৰক্ষণ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন নকৰে।"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:312
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:332
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create new volume"
msgstr "নতুন ভলিউম সৃষ্টি কৰক"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:339
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "পুলে ভলিউম সৃষ্টি সমৰ্থন নকৰে"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:354
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "কোনো সংৰক্ষণ পুল নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:363
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "পুল নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:468
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:477
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:487
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "পুল উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:494
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s পুল স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:501
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' মচি পেলাওতে ত্ৰুটি"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:512
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "পুল '%s' সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:546
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:554
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s আয়তন স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:567
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/hoststorage.py:592
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "পুল সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2024-01-01 05:35:55 +01:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:49
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Authentication required"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-01-01 05:35:55 +01:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:153
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-01-01 05:35:55 +01:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:159
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2024-01-01 05:35:55 +01:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:163
#, fuzzy
#| msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgid ""
"Verify that an appropriate libvirt daemon is running on the remote host."
msgstr "'libvirtd' ডিমন চলি আছে নে সতাসত্য নিৰূপণ কৰক।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2024-01-01 05:35:55 +01:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:167
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"সতাসত্য নিৰূপণ কৰক:\n"
" - এটা Xen হস্ট কাৰনেল বুট কৰা হৈছিল\n"
" - Xen সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2024-01-01 05:35:55 +01:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:173
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2024-01-01 05:35:55 +01:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgid "Verify that an appropriate libvirt daemon is running."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "'libvirtd' ডিমন চলি আছে নে সতাসত্য নিৰূপণ কৰক।"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2024-01-01 05:35:55 +01:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:182
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2024-01-01 05:35:55 +01:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:194
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপকলৈ সংযোগ বিফল"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2024-01-01 05:35:55 +01:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:208
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
2024-01-01 05:35:55 +01:00
"virtualization and libvirt packages are installed to manage virtualization "
"on this host."
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgstr ""
2024-01-01 05:35:55 +01:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:215
2020-09-14 10:30:34 +02:00
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:77
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#: virtManager/lib/inspection.py:86
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Inspection found no operating systems."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/lib/inspection.py:316
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Error inspection VM: %s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/lib/inspection.py:327
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Running"
msgstr "চলমান"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Paused"
msgstr "স্থগিত"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "বন্ধ কৰা"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Saved"
msgstr "সংৰক্ষিত"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Shutoff"
msgstr "সম্পূৰ্ণ বন্ধ"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Crashed"
msgstr "বিপৰ্যস্ত"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Suspended"
msgstr "স্থগিত"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Booted"
msgstr "বুট কৰা হল"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Migrated"
msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰা হল"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Restored"
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হল"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "From snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বটৰ পৰা"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Unpaused"
msgstr "অবিৰামিত"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Migration canceled"
msgstr "প্ৰব্ৰজন বাতিল কৰা হল"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Save canceled"
msgstr "সংৰক্ষণ বাতিল কৰা হল"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Event wakeup"
msgstr "ইভেণ্ট ৱেইকআপ"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "User"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Migrating"
msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Saving"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Dumping"
msgstr "ডাম্পিং"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ত্ৰুটি"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Shutting down"
msgstr "বন্ধ কৰা হৈছে"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Shut Down"
msgstr "বন্ধ কৰক"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Destroyed"
msgstr "ধ্বংস কৰা হল"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Failed"
msgstr "ব্যৰ্থ"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Panicked"
msgstr "পেনিক কৰিলে"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/manager.py:292
msgid "_New"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/manager.py:293
#, fuzzy
#| msgid "Co_nnect"
msgid "_Connect"
msgstr "সংযোগ কৰক (_n)"
#: virtManager/manager.py:294
#, fuzzy
#| msgid "Disconnected"
msgid "Dis_connect"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
#: virtManager/manager.py:296
#, fuzzy
#| msgid "_Delete"
msgid "De_lete"
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
#: virtManager/manager.py:375
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/manager.py:376
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Host CPU usage"
msgstr "হস্ট CPU ব্যৱহাৰ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/manager.py:377
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Memory usage"
msgstr "মেমৰিৰ ব্যৱহাৰ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/manager.py:378
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Disk I/O"
msgstr "ডিস্ক I/O"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/manager.py:379
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Network I/O"
msgstr "নেটৱৰ্ক I/O"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/manager.py:494
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ইয়াৰ ফলত সংযোগ আঁতৰুৱা হ'ব:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/manager.py:571
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Double click to connect"
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "সংযোগ কৰিবলে দুবাৰ ক্লিক কৰক"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/manager.py:578
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connection not active."
msgid "%(connection)s - Not Connected"
msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় নহয়।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/manager.py:580
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connecting..."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "সংযোগ কৰা হৈ আছে..."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/manager.py:756 virtManager/vmwindow.py:379
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Restore"
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/manager.py:793 virtManager/vmwindow.py:420
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Resume the virtual machine"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/manager.py:909
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "পছন্দৰ সম্বাদত অসামৰ্থবান কৰা হৈছে।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:38
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "প্ৰব্ৰজন ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:144
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Direct"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:145
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Tunnelled"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:161
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:222
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।"
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:237
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:292
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:294
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disconnected"
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:296
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%(uri)s (Same connection)"
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:313
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:353
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "অতিথি প্ৰব্ৰজন কৰিবলে অক্ষম: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:381
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ইনপুট কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ সময়ত উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়: %s"
#: virtManager/migrate.py:399
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "'%s' VM প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:400
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#: virtManager/migrate.py:411
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "প্ৰব্ৰজন কাৰ্য্য বাতিল কৰাত ত্ৰুটি: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/object/domain.py:452
2022-02-14 15:16:54 +01:00
msgid "Can not change shared memory setting when <numa> is configured."
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/object/domain.py:455
2022-02-14 15:16:54 +01:00
msgid "Libvirt may not be new enough to support memfd."
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/object/domain.py:474
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Libvirt সংযোগে স্নেপশ্বট সমৰ্থন নকৰে।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/object/domain.py:489
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"স্নেপশ্বটসমূহ কেৱল তেতিয়াহে অনুমোদিত যেতিয়া অতিথিলে আবন্টিত সকলো লিখিব পৰা ডিস্ক "
"qcow2 বিন্যাসৰ হয়।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/object/domain.py:492
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr "স্নেপশ্বটসমূহৰ অতিথিৰ বাবে এটা লিখিব পৰা qcow2 ডিস্ক ছবিৰ প্ৰয়োজন।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/object/domain.py:527
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "অসামৰ্থবান VM সংৰূপত ধাৰ্য্য ডিভাইচ বিচাৰি পোৱা নাযায়: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/object/domain.py:1452
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "ডমেইনক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/object/domain.py:1504
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Migrating domain"
msgstr "ডমেইন প্ৰব্ৰজন কৰা"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/object/network.py:155
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Isolated network"
msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱৰ্ক"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/object/network.py:159
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s লৈ NAT"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/object/network.py:164
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "%s লৈ NAT"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/object/network.py:169
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%s network"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#: virtManager/object/nodedev.py:25
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ফাইলচিস্টেম ডাইৰেকটৰি"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "পূৰ্ব-ফৰমেটেড খণ্ড ডিভাইচ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "নেটৱৰ্ক এক্সপোৰ্টেড ডাইৰেকটৰি"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM আয়তন দল"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ভৌতিক ডিস্ক ডিভাইচ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI লক্ষ্য"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI হস্ট এডাপ্টাৰ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "বহুপথ ডিভাইচ ইনুমাৰেটৰ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster ফাইলচিস্টেম"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "ZFS Pool"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#: virtManager/oslist.py:31
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Type to start searching..."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "পছন্দসমূহ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/preferences.py:112
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Never"
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/preferences.py:113
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Fullscreen only"
msgstr "কেৱল পূৰ্ণপৰ্দা"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/preferences.py:114
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Always"
msgstr "সদায়"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/preferences.py:126 virtManager/preferences.py:148
#: virtManager/preferences.py:158
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত (%s)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/preferences.py:137
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/preferences.py:138
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Auto redirect on USB attach"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/preferences.py:170
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Application default"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/preferences.py:173
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "নিকটতম হস্ট CPU আৰ্হি"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/preferences.py:183
#, fuzzy
#| msgid "System default (%s)"
msgid "System default"
msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত (%s)"
#: virtManager/preferences.py:192
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "python libguestfs support is not installed"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/preferences.py:322
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "গ্ৰেব কি সংযুক্তি সংৰূপণ কৰক"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/preferences.py:331
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"আপুনি এতিয়া গ্ৰেব কিসমূহক টিপি সিহতৰ বিৱৰণ দিব পাৰিব।\n"
"আপোনাৰ নিৰ্বাচন সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ পছন্দৰ কিসমূহ\n"
"টিপি থৈ ঠিক আছে বুটাম ক্লিক কৰক।"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtManager/preferences.py:334
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পছন্দৰ গ্ৰেব কি সংযুক্তি টিপক"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/storagebrowse.py:29
2023-09-25 07:35:48 +02:00
msgid "Locate existing storage"
msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা ভঁৰাল বিচাৰক"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/storagebrowse.py:30
2023-09-25 07:35:48 +02:00
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "নতুন ভঁৰাল ফাইল চিনাক্ত বা নিৰ্মাণ কৰক"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/storagebrowse.py:36
2023-09-25 07:35:48 +02:00
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO ছবি স্থান চিনাক্ত কৰক"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/storagebrowse.py:37
2023-09-25 07:35:48 +02:00
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO ছবি স্থান চিনাক্ত কৰক"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/storagebrowse.py:41
2023-09-25 07:35:48 +02:00
msgid "Locate floppy media"
msgstr "ফ্লপি মাধ্যম অৱস্থিত কৰক"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/storagebrowse.py:42
2023-09-25 07:35:48 +02:00
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "ফ্লপি মাধ্যম আয়তন অৱস্থিত কৰক"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/storagebrowse.py:46 virtManager/storagebrowse.py:47
2023-09-25 07:35:48 +02:00
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ডাইৰেকটৰি আয়তন অৱস্থিত কৰক"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/storagebrowse.py:52
2020-09-14 10:30:30 +02:00
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "স্টোৰেজ ভলিউম বাছক"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/storagebrowse.py:121
2023-09-25 07:35:48 +02:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগৰ মাধ্যমত স্থানীয় সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।"
2021-04-13 09:02:13 +02:00
#: virtManager/systray.py:119
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "ভাৰছুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক দেখুৱাওক _S"
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtManager/virtmanager.py:42
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtManager/virtmanager.py:43
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল মেচিন ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:52
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Reboot"
msgstr "পুনৰায় বুট কৰক (_R)"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:54
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "F_orce Reset"
msgstr "বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰক (_o)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:55
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "_Force Off"
msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:57
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Sa_ve"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:84
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "R_esume"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:89
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Clone..."
msgstr "ক্লৌন কৰক..."
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:90
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Migrate..."
msgstr "প্ৰব্ৰজন কৰক..."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:145
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ কাৰ্য্য বাতিল কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:154
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "আপুনি '%s' সংৰক্ষণ কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:165
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ডমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:170
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:171
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰিক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা "
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:180
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:182
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ইয়াৰ ফলত OS সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব "
"পাৰে। আপুনি নিশ্চিত নে?"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:188 virtManager/vmmenu.py:257
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ডমেইন বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি"
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:194
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:200
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ডমেইনক বিৰতি দিওতে ত্ৰুটি"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:206
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "ডমেইনৰ পৰা বিৰতি আতৰোৱাত ত্ৰুটি"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:216
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error restoring domain"
msgid "Error restoring domain: %s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ডমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:219
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ডমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল। আপুনি সংৰক্ষিত অৱস্থা\n"
"আতৰাই এটা সাধাৰণ আৰম্ভণি পৰিৱেশন কৰিব\n"
"বিচাৰে নে?"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:233
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ডমেইন অৱস্থা আতৰাওতে ত্ৰুটি: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:237
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:238
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ডিস্কৰ পৰা ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰি পুনৰুদ্ধাৰ কৰা"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:244
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error starting domain"
msgstr "ডমেইন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:251
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:263
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:269
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error rebooting domain"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:276
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "আপুনি '%s' বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:278
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "ই OS বন্ধ নকৰাকৈ VM তৎক্ষনাত পুনৰসংহতি কৰিব যাৰ বাবে তথ্যৰ ক্ষতি হব পাৰে।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtManager/vmmenu.py:284
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ডমেইন পুনৰসংহতি কৰোতে ত্ৰুটি"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:46
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "বিৱৰণ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:226
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ইয়াৰ ফলত সংযোগ আঁতৰুৱা হ'ব:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:388
2020-09-29 12:51:25 +02:00
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:432
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "VM স্নেপশ্বটসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:511
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট লওঁতে ত্ৰুটি: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:519
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "spice USB ডিভাইচ উইজেট আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:523
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "পুনৰনিৰ্দেশৰ বাবে USB ডিভাইচসমূহ বাছক"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:558
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষণ কৰক"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtManager/vmwindow.py:559
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "PNG files"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/vmwindow.py:561
#, fuzzy
#| msgid "Saved"
msgid "_Save"
msgstr "সংৰক্ষিত"
#: virtManager/xmleditor.py:138 virtManager/xmleditor.py:151
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "There are unapplied changes."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/xmleditor.py:139
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtManager/xmleditor.py:152
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/capabilities.py:297
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture "
"'%(arch)s'"
msgstr ""
"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ "
"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/capabilities.py:301
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'"
msgstr ""
"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ "
"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/capabilities.py:305
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'"
msgstr "হস্টে %(virttype)s %(arch)s সমৰ্থন নকৰে"
2015-08-11 18:02:00 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/capabilities.py:309
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "any virtualization options"
msgid "Host does not support any virtualization options"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "যিকোনো ভাৰছুৱেলাইজেষণ বিকল্প"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/capabilities.py:315
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for "
"virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
msgstr ""
"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ "
"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/capabilities.py:321
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for "
#| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
2020-09-29 12:51:14 +02:00
"Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type "
"'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ "
"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr "উদাহৰণসমূহ আৰু সম্পূৰ্ণ বিকল্প বাক্যবিন্যাসৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr "উপলব্ধ উপবিকল্পসমূহ চাবলে '--option=?' অথবা '--option help' ব্যৱহাৰ কৰক"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:288
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ডমেইন ইনস্টলেষণ সম্ভবত সফল হোৱা নাই।\n"
"যদি ই সফল হৈছিল, আপুনি আপোনাৰ ডমেইনক পুনৰাম্ভ কৰিব পাৰিব চলাই:\n"
" %s\n"
"নহলে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ইনস্টলেষণ পুনৰাম্ভ কৰক।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:306
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
#| "'%s' user search permissions for the following directories: %s"
msgid ""
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"%s ক হাইপাৰভাইছৰ দ্বাৰা অভিগম কৰিব নোৱাৰিব পাৰি। আপুনি নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ "
"বাবে '%s' ব্যৱহাৰকাৰী সন্ধান অনুমতিসমূহ দিব লগিয়া হব পাৰে: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:319
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:353
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "ই স্থায়ী পথ '%s' পুনৰ লিখিব"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:364
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
msgstr "ডিস্ক %s ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:408
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgid "Running graphical console command: %(command)s"
msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:422
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Running text console command: %(command)s"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:464
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not find domain '%s': %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ডমেইন '%s' পোৱা নগল: %s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#. translators: option1 and option2 are command line options,
#. e.g. -a or --disk
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:483
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, python-format
msgid "Cannot use %(option1)s and %(option2)s at the same time"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:592 virtinst/cli.py:595
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI ৰ সৈতে হাইপাৰভাইছৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:610
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:616
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "অতিথি কনচৌললে স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা নকৰিব"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:620
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ কৰাৰ পিছত অতিথিক বুট নকৰিব।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:624
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "নামৰ সদৃশতা নিৰীক্ষণ নকৰিব, একে নামৰ যিকোনো অতিথিক অভাৰৰাইড কৰক।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:631
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "অতিথি সৃষ্টি কৰাৰ পৰিৱৰ্তে সৃজিত ডমেইন XML ক প্ৰিণ্ট কৰক।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:650
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰে চলাওক, কিন্তু ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি নকৰিব অথবা অতিথিৰ বিৱৰণ নিদিব।"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:655
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:659
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "ত্ৰুটি-বিহিন আউটপুট দবাওক"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:661
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Print debugging information"
msgstr "ডিবাগিং তথ্য প্ৰিণ্ট কৰক"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:667
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"অতিথি মেটাডাটা সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:675
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:688
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:697
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:710
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:719
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:730
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
"--controller type=scsi,model=virtio-scsi\n"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:735
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:740
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "এটা অতিথি ক্ৰমিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:743
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "এটা অতিথি সমান্তৰাল ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:746
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "এটা অতিথি সংযোগ চেনেল সংৰূপণ কৰক"
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:749
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "অতিথি আৰু হস্টৰ মাজত এটা লিখনি কনচৌল সংযোগ সংৰূপণ কৰক"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:753
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:761
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"অতিথিলে হস্ট ডাইৰেকটৰি প্ৰেৰণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:769
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "অতিথি শব্দ ডিভাইচ ইমুলেষণ সংৰূপণ কৰক"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:780
2022-02-25 21:17:31 +01:00
#, fuzzy
#| msgid "Configure a guest watchdog device"
msgid "Configure host audio backend for sound devices"
msgstr "এটা অতিথি ৱাচডগ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:784
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "এটা অতিথি ৱাচডগ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:787
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "অতিথি ভিডিঅ' হাৰ্ডৱেৰ সংৰূপণ কৰক।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:790
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"এটা অতিথি স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:794
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"এটা অতিথি পুনৰনিৰ্দেশ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:798
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"এটা অতিথি memballoon ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--memballoon model=virtio"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:802
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"এটা অতিথি TPM ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:806
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:810
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"এটা অতিথি পেনিক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--panic অবিকল্পিত"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:814
2021-10-14 19:07:01 +02:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
#| "--smartcard mode=passthrough"
msgid ""
"Configure a guest shared memory device. Ex:\n"
"--shmem name=shmem0"
msgstr ""
"এটা অতিথি স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:818
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:822
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:827
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:834
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:838
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Set domain seclabel configuration."
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:842
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:847
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:851
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে NUMA নীতি টিউন কৰক।"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:855
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি নীতি টিউন কৰক।"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:859
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে blkio নীতি টিউন কৰক।"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:863
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
"ডমেইন প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে মেমৰি বেকিং নীতি সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:868
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:874
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
"ডমেইন <clock> XML সংহতি কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:879
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM শক্তি ব্যৱস্থাপনা বৈশিষ্ট্যসমূহ সংৰূপণ কৰক"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:883
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM জীৱনচক্ৰ ব্যৱস্থাপনা নীতি সংৰূপণ কৰক"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:887
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM সম্পদ বিভাজন প্ৰক্ৰিয়া (cgroups) সংৰূপণ কৰক"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:891
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:897
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:903
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:910
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
"অতিথি বুট সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (কনটেইনাৰসমূহৰ বাবে)"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:916
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:926
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:934
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "OS options"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:937
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:939
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:941
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
2022-02-15 18:17:11 +01:00
"Use '--osinfo list' to see a full list."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:951
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid ""
"Perform raw XML XPath options on the final XML. Example:\n"
"--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n"
"--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n"
"--xml xpath.delete=./clock"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:981
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s 'yes' অথবা 'no' হব লাগিব"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:1166
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:1494
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:1550 virtinst/cli.py:1581
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:1933
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: virt-viewer ইনস্টল নাই। অনুগ্ৰহ কৰি "
"'virt-viewer' পেকেইজ ইনস্টল কৰক।"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:1940
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cli.py:1951
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
msgstr ""
2009-06-16 21:22:58 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/cli.py:2341
msgid "CPU model=host is deprecated, use model=host-model"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:3528
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' ৰ বাবে ভুল মান: %s"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/cli.py:3541
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "অজ্ঞাত '%s' মান '%s'"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/cli.py:3556
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "সংৰক্ষণ আয়তনক vol=poolname/volname হিচাপে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/cli.py:4016
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/cli.py:4737
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s এ একাধিক ন'ড ডিভাইচসমূহলে প্ৰসংগ কৰে"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/cli.py:4740
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা মিল থকা ন'ড ডিভাইচ পোৱা নগল"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/cli.py:4877
2022-02-15 18:17:11 +01:00
msgid ""
"You can see additional information with:\n"
"\n"
" osinfo-query os\n"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cloner.py:46
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "পুৰনি vm '%s' আতৰাব নোৱাৰি: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/cloner.py:111
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "ডমেইন '%s' পোৱা নগল।"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/cloner.py:155
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "স্থায়ী সংৰক্ষণ আয়তনত ক্লৌন কৰাটো বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়: '%s'"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/cloner.py:176
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Disk path '%s' does not exist."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtinst/cloner.py:185
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgid "Cloning rbd volumes is not yet supported."
msgstr "স্থায়ী সংৰক্ষণ আয়তনত ক্লৌন কৰাটো বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়: '%s'"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtinst/cloner.py:187
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgid "Disk network type '%s' is not cloneable."
msgstr "স্থাপত্য '%s' ক ইনস্টল কৰিব নোৱাৰি"
#: virtinst/cloner.py:194
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Read Only"
msgstr "অকল পঢ়িবলৈ"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtinst/cloner.py:196
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Marked as shareable"
msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtinst/cloner.py:258
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
msgstr "ক্লৌনিংৰ বাবে পথ '%s' ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা নগল: %s"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtinst/cloner.py:274
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "প্ৰকৃত ডিস্ক তথ্য নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cloner.py:327
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Domain to clone must be shutoff."
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cloner.py:361
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "গ্ৰাফিক্স ডিভাইচ পোৰ্টক autoport লে সংহতি কৰা হৈছে, দন্দ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে।"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/cloner.py:516
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে অবৈধ নাম: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/devices/disk.py:379
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/devices/disk.py:384
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
"পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ কেনেকৈ সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়। উপধায়ক ডাইৰেকটৰিক প্ৰথমতে "
"পুল ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে libvirt APIs ব্যৱহাৰ কৰক।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/devices/disk.py:407
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "এই আয়তন ধৰণৰ বাবে বিন্যাসৰ বৈশিষ্ট্য সমৰ্থিত নহয়"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/devices/disk.py:838
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ডিভাইচ ধৰণ '%s' ৰ এটা পথৰ প্ৰয়োজন"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/devices/disk.py:846
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "অস্থায়ী পথ '%s' ৰ বাবে সংৰক্ষণ সৃষ্টি প্ৰাচলসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/devices/disk.py:959
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2021-10-14 19:07:01 +02:00
#: virtinst/devices/filesystem.py:123
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "ফাইলচিস্টেম লক্ষ্য '%s' এটা প্ৰকৃত পথ হব লাগিব"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#: virtinst/devices/graphics.py:20
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s 5900 ৰ ওপৰ হ'ব লাগিব, অথবা স্বআবণ্টনৰ বাবে -1"
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtinst/devices/hostdev.py:82
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgid "Don't know how to generate nodedev for mdev type id '%s'"
msgstr "--%s ৰ বাবে কেনেকৈ --update কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
#: virtinst/devices/hostdev.py:88
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2022-02-15 18:17:11 +01:00
msgid "Unsupported node device type '%s'"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2021-10-14 19:07:16 +02:00
#: virtinst/devices/interface.py:189
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC ঠিকনা '%s' অন্য ভাৰছুৱেল মেচিন দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:109
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "সংৰক্ষণ %(path)s ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি: %(err)s"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:288
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' ৰ অনুমতিসমূহ নাথাকিলে"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:538
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
"অতিথি চলি থকা অৱস্থাত স্পাৰ্চ ফাইল সম্পূৰ্ণভাৱে আবণ্টন কৰিবলে ফাইলচিস্টেমৰ পৰ্যাপ্ত "
"ৰিক্ত স্থান নাথাকিব।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:543
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ডিস্ক সৃষ্টি কৰিবলে পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই।"
2011-09-19 10:53:56 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:548
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid " %d M requested > %d M available"
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr " %d M অনুৰোধ কৰা হৈছে > %d M উপলব্ধ"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:555
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "অস্তিত্ব-নথকা ডিস্ক '%s' ৰ বাবে আকাৰৰ প্ৰয়োজন"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:565
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ক্লৌন কৰা হৈছে"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtinst/diskbackend.py:635
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ডিস্কছবি %s ক %s লে ক্লৌন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2022-02-14 15:16:54 +01:00
#: virtinst/domain/cpu.py:56
#, python-format
msgid ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
"Total CPUs implied by topology (sockets=%(sockets)d * dies=%(dies)d * "
"cores=%(cores)d * threads=%(threads)d == %(total)d) does not match vCPU "
"count %(vcpus)d"
2022-02-14 15:16:54 +01:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:23
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/domcapabilities.py:207
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/domcapabilities.py:324
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "BIOS"
msgstr ""
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/domcapabilities.py:325
2022-02-14 15:16:54 +01:00
msgid "Default"
msgstr "অবিকল্পিত"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/domcapabilities.py:330
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/domcapabilities.py:333
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/guest.py:88
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Guest"
msgstr "অতিথি"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/guest.py:96
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "অতিথি নাম '%s' ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/guest.py:858
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/guest.py:862
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/guest.py:867
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/install/installer.py:108
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/install/installer.py:275
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/install/installer.py:656
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Creating domain..."
msgstr "ডমেইন সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#: virtinst/install/installer.py:663
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:69
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ইনস্টল অৱস্থানৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:116
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:119
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:142
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2010-03-24 11:53:08 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:209
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:267
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:63
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:74
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:83
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:180
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:198
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:335
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:346
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:355
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2020-07-20 14:29:17 +02:00
#: virtinst/install/unattended.py:362
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2021-10-14 19:07:14 +02:00
#: virtinst/install/urldetect.py:312
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2021-10-14 19:07:14 +02:00
#: virtinst/install/urldetect.py:314
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2021-10-14 19:07:14 +02:00
#: virtinst/install/urldetect.py:318
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:101
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ফাইল %s প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:106
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Retrieving file %s..."
msgid "Retrieving '%(filename)s'"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ফাইল %s পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে..."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2021-10-14 19:07:14 +02:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:278
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Opening URL %s failed: %s."
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "URL %s খোলা ব্যৰ্থ হল: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#: virtinst/install/volumeupload.py:108
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Transferring %s"
msgid "Transferring '%(filename)s'"
2020-09-14 10:30:48 +02:00
msgstr "%s স্থানান্তৰ কৰা হৈছে"
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#: virtinst/osdict.py:71
msgid "Generic or unknown OS. Usage is not recommended."
msgstr ""
2020-10-23 18:15:23 +02:00
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#: virtinst/osdict.py:96
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#: virtinst/osdict.py:110
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2022-02-15 18:17:11 +01:00
msgid "Unknown OS name '%s'. See `--osinfo list` for valid values."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/osdict.py:537
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/osdict.py:549
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
"'%(archname)s'"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/storage.py:163
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "অবিকল্পিত সংৰক্ষণৰ পুল '%s' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/storage.py:216 virtinst/storage.py:548
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage object"
msgstr "সংৰক্ষণ অবজেক্ট"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/storage.py:222
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যে অন্য পুল দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/storage.py:384
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ পুলৰ বিৱৰণ দিব পৰা নগল: %s"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/storage.py:392
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ পুল নিৰ্মাণ কৰিব পৰা নগল: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/storage.py:398
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "সংৰক্ষণ পুল আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/storage.py:404
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "পুল স্বআৰম্ভ ফ্লেগ সংহতি কৰিব পৰা নগল: %s"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/storage.py:554
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যৈ অন্য আয়তন দ্বাৰা ব্যৱহৃত।"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/storage.py:640
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr "স্পাৰ্চ যৌক্তিক আয়তনসমূহ সমৰ্থিত নহয়, আবণ্টনক ক্ষমতাৰ সমান সংহতি কৰি"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/storage.py:685
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Allocating '%s'"
msgid "Allocating '%(filename)s'"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "'%s' আবণ্টন কৰা হৈছে"
2011-07-26 19:56:33 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/storage.py:726
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
#| "(%d M requested allocation > %d M available)"
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
msgstr ""
"আয়তন সৃষ্টি কৰিবলে সংৰক্ষণ পুলত পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই। (%d M অনুৰোধ কৰা আবণ্টন > %d "
"M উপলব্ধ)"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/storage.py:733
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when "
#| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
"available)"
msgstr ""
"অনুৰোধ কৰা আয়তনৰ ক্ষমতায় উপলব্ধ পুল স্থান অতিক্ৰম কৰিব যেতিয়া আয়তন সম্পূৰ্ণভাৱে "
"আবন্টিত হব। (%d M অনুৰোধ কৰা ক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:20
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
2020-09-14 10:30:44 +02:00
"An original machine name is required, use '--original src_name' and try "
"again."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:67
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
msgstr ""
"সকলো অবিকল্প হস্ট ছাইড সংৰূপ যেনে MAC ঠিকনা, নাম, ইত্যাদি পৰিবৰ্তন কৰি, এটা "
"ভাৰছুৱোল মেচিনৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰক।\n"
"\n"
"VM ৰ সমসসমূহক পৰিবৰ্তন কৰা নহয়: virt-clone এ অতিথি OS ৰ ভিতৰৰ একো পৰিবৰ্তন "
"নকৰে, ই কেৱল ডিস্কসমূহৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰে আৰু হস্ট ছাইড পৰিবৰ্তনসমূহ কৰে। সেয়েহে "
"কাৰ্য্যবোৰ যেনে পাছৱৰ্ডসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা, স্থিৰ IP ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰা, ইত্যাদি এই "
"সঁজুলিৰ অৱকাশৰ বাহিৰ। এই ধৰণৰ পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে, অনুগ্ৰহ কৰি virt-sysprep(1) চাওক।"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1030
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "General Options"
msgstr "সাধাৰণ বিকল্পসমূহ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:79
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Name of the original guest to clone."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:81
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "প্ৰকৃত অতিথি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে XML ফাইল।"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:83
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr "প্ৰকৃত অতিথি সংৰূপৰ পৰা ক্লৌন নাম আৰু সংৰক্ষণ পথসমূহ স্বচালিতভাৱে সৃজন কৰক।"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:86
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Name for the new guest"
msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে নাম"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:89
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:91
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr "সংৰক্ষণৰ সংৰূপ"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:93
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে ডিস্ক ছবি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে নতুন ফাইল"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:96
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ডিভাইচসমূহ কপি কৰিবলে বলৱৎ কৰক (উদাহৰণ, যদি 'hdc' এটা কেৱল পঢ়িব পৰা cdrom "
"ডিভাইচ, --force-copy=hdc)"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:99
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:104
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "ক্লৌনৰ ডিস্ক ছবিৰ বাবে এটা স্পাৰ্চ ফাইল ব্যৱহাৰ নকৰিব"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:108
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2020-09-14 10:30:44 +02:00
"Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will "
"be left untouched. This requires specifying existing paths for every "
"cloneable disk image."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:113
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:115
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Networking Configuration"
msgstr "নেটৱাৰ্কিং সংৰূপ"
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:117
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"ক্লৌনব অতিথিৰ বাবে নতুন নিৰ্ধাৰিত MAC ঠিকনা। অবিকল্পিত হল এটা যাদৃচ্ছিকভাৱে সৃজিত "
"MAC"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1135
#: virtinst/virtxml.py:426
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "বহু বিকল্প"
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:147
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:179
2020-09-14 10:30:44 +02:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:196
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "ক্লৌন '%s' সফলভাৱে সৃষ্টি কৰা হল।"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1246
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুৰোধত ইনস্টলেষণ বাতিল কৰা হল"
2011-01-14 15:27:40 -05:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:57
2020-09-29 12:51:14 +02:00
msgid ""
"-c specified with what looks like a libvirt URI. Did you mean to use --"
"connect? If not, use --cdrom instead"
msgstr ""
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:125
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "সংৰক্ষণ ধাৰ্য্য কৰিব আৰু --nodisks ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-10-14 19:06:52 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:129
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"--disk বিকল্পসমূহৰ সৈতে --file, --nonsparse, অথবা --file-size মিহলি কৰিব "
"নোৱাৰি। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ব্যৱহাৰ কৰক"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#: virtinst/virtinstall.py:149
msgid "--os-type is deprecated and does nothing. Please stop using it."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:225
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics আৰু পুৰনি শৈলী গ্ৰাফিকেল বিকল্পসমূহ মিহলি কৰিব নোৱাৰি"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#: virtinst/virtinstall.py:229
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "VNC, SDL, --graphics অথবা --nographics ৰ এটাৰ অধিক ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি"
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#: virtinst/virtinstall.py:312
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory পৰিমাণ MiB প্ৰয়োজনীয়"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#: virtinst/virtinstall.py:316
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#: virtinst/virtinstall.py:320
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"এটা ইনস্টল পদ্ধতি ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব\n"
"(%(methods)s)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#: virtinst/virtinstall.py:332
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
"CDROM মাধ্যমে অবিকল্পিতভাৱে লিখনি কনচৌললৈ প্ৰিণ্ট নকৰে, সেয়েহে আপুনি সম্ভবত লিখনি "
"ইনস্টল আউটপুট দেখি নাপাব। আপুনি --location ব্যৱহাৰ কৰিব খোজিব পাৰে।"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#: virtinst/virtinstall.py:335
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr "CDROM মাধ্যমৰ সৈতে --location ব্যৱহাৰ কৰাৰ উদাহৰণসমূহৰ বাবে man পৃষ্ঠা চাওক"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#: virtinst/virtinstall.py:348
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
"OS %(osname)s"
msgstr ""
2009-04-09 12:30:20 -04:00
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#: virtinst/virtinstall.py:353
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtinst/virtinstall.py:370
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtinst/virtinstall.py:374
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#, python-brace-format
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
2022-02-15 18:17:11 +01:00
"Using --osinfo {osname}, VM performance may suffer. Specify an accurate OS "
"for optimal results."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#: virtinst/virtinstall.py:388
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:476
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:488
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
msgstr ""
2011-03-24 16:36:26 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:507
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:518
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:564
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "ইনস্টল অৱস্থানৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2010-08-24 17:14:36 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:567
2022-02-15 18:17:11 +01:00
msgid ""
2022-02-18 14:16:59 +01:00
"--os-variant/--osinfo OS name is required, but no value was\n"
"set or detected."
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:581
2022-02-18 14:16:59 +01:00
msgid ""
"This is now a fatal error. Specifying an OS name is required\n"
"for modern, performant, and secure virtual machine defaults.\n"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:585
2022-02-18 14:16:59 +01:00
msgid ""
"If you expected virt-install to detect an OS name from the\n"
"install media, you can set a fallback OS name with:\n"
"\n"
" --osinfo detect=on,name=OSNAME\n"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:594
2022-02-18 14:16:59 +01:00
msgid ""
"You can see a full list of possible OS name values with:\n"
"\n"
" virt-install --osinfo list\n"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:601
2022-02-18 14:16:59 +01:00
#, python-brace-format
msgid ""
"If your Linux distro is not listed, try one of generic values\n"
"such as: {oslist}\n"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:608
2022-02-18 14:16:59 +01:00
#, python-brace-format
msgid ""
"If you just need to get the old behavior back, you can use:\n"
"\n"
" --osinfo detect=on,require=off\n"
"\n"
"Or export {env_var}=1\n"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:618
2022-02-18 14:16:59 +01:00
#, python-brace-format
msgid "{env_var} set. Skipping fatal error."
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:706
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:742
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgid "Waiting for the installation to complete."
msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:743
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
msgstr[0] "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।"
msgstr[1] "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:766
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:778
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:805
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "Console command returned failure."
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:842
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ডমেইনৰ স্খলন হৈছে।"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:872
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:882
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:893
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ডমেইন বন্ধ হৈছে। অব্যাহত ৰখা হৈছে।"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:899
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "ইনস্টলেষণে ধাৰ্য্যত সময় সীমা অতিক্ৰম কৰিছে। এপ্লিকেচন প্ৰস্থান কৰা হৈছে।"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:922
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:931
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:936
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "User stopped the VM. Not rebooting."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:939
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "Restarting guest."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:956
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2020-09-14 10:30:56 +02:00
"\n"
"ইনস্টল আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:979
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ডমেইনৰ ইনস্টল বাধাগ্ৰস্থ হৈছে।"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:998
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ড্ৰাই ৰান সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ হল"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1002
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1009
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "অনুৰোধ কৰা ইনস্টলৰ XML স্তৰ ২ নাই"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1026
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "ধাৰ্য্যত ইনস্টল মাধ্যমৰ পৰা এটা নতুন ভাৰছুৱেল মেচিন সৃষ্টি কৰক।"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1032
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "অতিথি উদাহৰণৰ নাম"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1040
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Installation Method Options"
msgstr "ইনস্টলেষণ পদ্ধতি বিকল্পসমূহ"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1042
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM ইনস্টলেষণ মাধ্যম"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1044
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1047
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE প্ৰটোকল ব্যৱহাৰ কৰি নেটৱৰ্কৰ পৰা বুট কৰক"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1049
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "এটা স্থায়ী ডিস্ক ছবিৰে অতিথি নিৰ্মাণ কৰক"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1052
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "--location ৰ পৰা বুট কৰা ইনস্টল কাৰনেললে প্ৰেৰণ কৰিবলে অতিৰিক্ত তৰ্কসমূহ"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1055
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location ৰ পৰা initrd ৰ ৰুটলে প্ৰদান কৰা ফাইল যোগ কৰক"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1057
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Perform an unattended installation"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1059
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
2010-02-08 23:03:48 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1061
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1064
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1078
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Device Options"
msgstr "ডিভাইচ বিকল্পসমূহ"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1108
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1112
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "ভাৰছুৱেলাইজেষণ প্লেটফৰ্ম বিকল্পসমূহ"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1116
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "এই অতিথি এটা সম্পূৰ্ণভাৱে ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথি হব লাগিব"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1119
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "এই অতিথি এটা পেৰাভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথি হব লাগিব"
2009-12-03 15:33:47 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1122
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "এই অতিথি এটা কনটেইনাৰ অতিথি হব লাগিব"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1124
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে হাইপাৰভাইছৰ নাম (kvm, qemu, xen, ...)"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1125
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "চিমুলেইট কৰিবলে CPU স্থাপত্য"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1126
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "ইমুলেইট কৰিবলে মেচিনৰ ধৰণ"
2008-10-22 16:48:15 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1137
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "হস্ট বুট আপত ডমেইন স্বআৰম্ভ আছে।"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1139
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1141
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtinstall.py:1144
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "ইনস্টল সম্পূৰ্ণ হবলৈ অপেক্ষা কৰিব লগিয়া সময়।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2021-10-14 19:07:16 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:35
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি 'yes' অথবা 'no' সুমুৱাওক।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-10-14 19:07:16 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:80
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "অবৈধ --edit বিকল্প '%s'"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2021-10-14 19:07:16 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:83
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2021-10-14 19:07:16 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:86
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
"the XML"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
msgid_plural ""
"'--edit %(number)s' requested but there are only %(max)s --%(type)s objects "
"in the XML"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2021-10-14 19:07:16 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:107
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "No matching objects found for %s"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2021-10-14 19:07:16 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:123
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s ৰ যিকোনো এটা ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2021-10-14 19:07:16 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:126
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "একেধৰণৰ বিকল্পসমূহ %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2021-10-14 19:07:16 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:137
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No change specified."
msgstr "কোনো পৰিবৰ্তন ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই।"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2021-10-14 19:07:16 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:139
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "কেৱল এটা পৰিবৰ্তন কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰিব পাৰি (একেধৰণৰ বিকল্পসমূহ %s)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2021-10-14 19:07:16 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:152
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgid ""
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
"'--edit'"
msgstr "'--edit %s' এ --%s ৰ সৈতে মিল নাখায়, কেৱল ৰিক্ত '--edit' ব্যৱহাৰ কৰক"
2021-10-14 19:07:16 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:157
2022-02-15 18:17:11 +01:00
msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --edit"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:167
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--%s ৰ সৈতে --add-device ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:183
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--%s ৰ সৈতে --remove-device ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি"
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:186
2022-02-15 18:17:11 +01:00
msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --remove-device"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:206
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml ক --%s ৰ বাবে সমৰ্থন কৰা নহয়"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:209
2022-02-15 18:17:11 +01:00
msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --build-xml"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:228
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "'%s' ক পৰিবৰ্তিত XML ৰ সৈতে বিৱৰণ দিব নে?"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:236
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "ডমেইন '%s' সফলভাৱে বিৱৰণ দিয়া হল।"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:243
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
2009-07-28 21:22:16 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:253 virtinst/virtxml.py:547
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting domain"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ডমেইন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:258 virtinst/virtxml.py:551
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:264
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, python-format
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Hotplug this device to the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:266
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Device %s successful."
msgid "Device hotplug successful."
msgstr "ডিভাইচ %s সফল।"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:267
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
msgid "Error attempting device hotplug: %(error)s"
msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:269
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, python-format
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Hotunplug this device from the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:271
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Device %s successful."
msgid "Device hotunplug successful."
msgstr "ডিভাইচ %s সফল।"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:272
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
msgid "Error attempting device hotunplug: %(error)s"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:274
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
2020-09-29 12:51:14 +02:00
msgid ""
"%(xml)s\n"
"\n"
"Update this device for the guest '%(domain)s'?"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:276
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, fuzzy
#| msgid "Device %s successful."
msgid "Device update successful."
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgstr "ডিভাইচ %s সফল।"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:277
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
msgid "Error attempting device update: %(error)s"
msgstr "ডিভাইচ %s চেষ্টা কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:322
2020-09-14 10:30:56 +02:00
msgid "--xml can only be used with --edit"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:344
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:363
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "কমান্ড লাইন বিকল্পসমূহ ব্যৱহাৰ কৰি libvirt XML ক সম্পাদন কৰক।"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:369
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "ডমেইন নাম, আইডি, অথবা uuid"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:371
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "XML actions"
msgstr "XML কাৰ্য্যসমূহ"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:373
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
"VM XML সম্পাদন কৰক। উদাহৰণ:\n"
"--edit --disk ... (প্ৰথম ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n"
"--edit 2 --disk ... (দ্বিতীয় ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n"
"--edit all --disk ... (সকলো ডিস্ক ডিভাইচ সম্পাদন কৰক)\n"
"--edit target=hda --disk ... (ডিস্ক 'hda' সম্পাদন কৰক)\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:379
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
"ধাৰ্য্যত ডিভাইচ আতৰাওক। উদাহৰণ:\n"
"--remove-device --disk 1 (প্ৰথম ডিস্ক আতৰাওক)\n"
"--remove-device --disk সকলো (সকলো ডিস্ক আতৰাওক)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:384
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
"ধাৰ্য্যত ডিভাইচ যোগ কৰক। উদাহৰণ:\n"
"--add-device --disk ..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:387
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:390
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Output options"
msgstr "আউটপুট বিকল্পসমূহ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:392
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
"চলি থকা VM লৈ পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰক।\n"
"--add-device ৰ সৈতে, ই এটা হটপ্লাগ কাৰ্য্য।\n"
"--remove-device ৰ সৈতে, ই এটা হটআনপ্লাগ কাৰ্য্য।\n"
"--edit ৰ সৈতে, ই এটা আপডেইট ডিভাইচ কাৰ্য্য।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:398
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"ডমেইনৰ বিৱৰণ বলৱৎ কৰক। কেৱল তেতিয়াহে প্ৰয়োজনীয় যদি এটা --print বিকল্প ধাৰ্য্য "
"কৰা হয়।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:401
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Force not defining the domain."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:404
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Start the domain."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:406
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "কেৱল অনুৰোধ কৰা পৰিবৰ্তন প্ৰিণ্ট কৰক, diff বিন্যাসত"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:408
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "কেৱল অনুৰোধ কৰা পৰিবৰ্তন প্ৰিণ্ট কৰক, সম্পূৰ্ণ XML বিন্যাসত"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:410
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "কোনো ফলাফল সংৰক্ষণ কৰাৰ আগত নিশ্চিতকৰণৰ প্ৰয়োজন।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:414
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "XML options"
msgstr "XML বিকল্পসমূহ"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:456
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin ইনপুটৰ সৈতে --confirm ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:458
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin ইনপুটৰ সৈতে --update ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি।"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:461
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "A domain must be specified"
msgstr "এটা ডমেইন ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:489
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s ৰ বাবে কেনেকৈ --update কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:523
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:556
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:558
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/virtxml.py:571
2020-07-20 14:29:07 +02:00
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ অনুৰোধত বাতিল কৰা হৈছে"
2020-09-14 10:30:56 +02:00
#: virtinst/xmlapi.py:191
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid ""
"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
"'%(foundname)s'"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#. translators: value is a generic object type name
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/xmlbuilder.py:519
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2023-09-25 07:35:48 +02:00
#: virtinst/xmlbuilder.py:524
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr "%s নাম '%s' ত '%s' আখৰ থাকিব নোৱাৰিব।"
2024-11-09 16:47:16 +01:00
#~ msgid "No graphical console available"
#~ msgstr "কোনো গ্ৰাফীয় কনচৌল উপলব্ধ নাই"
2022-02-23 20:16:57 +01:00
#~ msgid "Passthrough device"
#~ msgstr "পাছথ্ৰু ডিভাইচ"
#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "বিৱৰণসমূহ (_e)"
2022-02-18 14:16:59 +01:00
#~ msgid "No host CPU reported in capabilities"
#~ msgstr "ক্ষমতাসমূহত কোনো হস্ট CPU সংবাদন কৰা হোৱা নাই"
2022-02-15 18:17:11 +01:00
#, fuzzy
#~| msgid "Generic"
#~ msgid "Generic OS"
#~ msgstr "গণীয়"
2021-10-14 19:06:43 +02:00
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "সমাপ্ত"
#~ msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
#~ msgstr "গ্ৰাফিক্স ধৰণ '%s' এ স্ব পুনৰ আকাৰ সমৰ্থন নকৰে।"
2021-04-13 09:02:09 +02:00
#~ msgid "_Write Policy:"
#~ msgstr "লিখা নীতি (_W):"
2020-09-29 12:51:20 +02:00
#~ msgid "_Allocation:"
#~ msgstr "আবণ্টন (_A):"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰক..."
#~ msgid "_Add sound device:"
#~ msgstr "শব্দ ডিভাইচ যোগ কৰক (_A):"
#~ msgid ""
#~ "Add Spice _USB\n"
#~ "Redirection:"
#~ msgstr ""
#~ "Spice USB\n"
#~ "পুনৰনিৰ্দেশ যোগ কৰক (_U):"
#~ msgid "Copy host CPU definition"
#~ msgstr "কপি হস্ট CPU ৰ বিৱৰণ"
2020-09-29 12:51:14 +02:00
#~ msgid "available space:"
#~ msgstr "উপলব্ধ স্থান:"
#~ msgid "Connection Details"
#~ msgstr "সংযোগ বিৱৰণসমূহ"
#~ msgid "for arch '%s'"
#~ msgstr "স্থাপত্য '%s' ৰ বাবে"
#~ msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
#~ msgstr "দুয়ো --bridge আৰু --network তৰ্ক মিহলি কৰিব নোৱাৰি"
2020-09-29 12:51:10 +02:00
#, fuzzy
#~| msgid "Target name:"
#~ msgid "char-target-name"
#~ msgstr "লক্ষ্যৰ নাম:"
#, fuzzy
#~| msgid "Feed_back"
#~ msgid "feedback-tab"
#~ msgstr "সঁহাৰি (_b)"
2020-09-14 10:30:53 +02:00
#~ msgid ""
#~ "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
#~ "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these "
#~ "are disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally "
#~ "perform an operation in virt-manager's console window."
#~ msgstr ""
#~ "যেতিয়া অতিথি গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ কিবৰ্ড ফকাচ থাকে, কনচৌল উইন্ডো মেনুসমূহ (Alt+F -"
#~ "> ফাইল, ইত্যাদী) ৰ বাবে চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান নকৰিব। সাধাৰণত এইসমূহক "
#~ "অসামৰ্থবান কৰা হয় সুনিশ্চিত কৰিবলে যে অতিথি টাইপ কৰিলে virt-manager ৰ কনচৌল "
#~ "উইন্ডোত এটা কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰা নহয়।"
#~ msgid "_Force console shortcuts:"
#~ msgstr "কনচৌলৰ চৰ্টকাটবোৰ বলৱৎ কৰক (_F):"
#~ msgid "_Text Consoles"
#~ msgstr "লিখনি কনচৌলসমূহ (_T)"
2020-09-14 10:30:48 +02:00
#~ msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
#~ msgstr "<b>উন্নত বিকল্পসমূহ (_v)</b>"
2020-09-14 10:30:44 +02:00
#~ msgid "Create clone based on:"
#~ msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ ভিত্তিত ক্লৌন সৃষ্টি কৰক:"
#~ msgid "Destination host:"
#~ msgstr "গন্তব্য হস্ট:"
#~ msgid "No networking devices"
#~ msgstr "নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থাৰ ডিভাইচ নাই।"
#~ msgid "No storage to clone"
#~ msgstr "ক্লোন কৰাৰ যোগ্য কোনো সংৰক্ষণ উপস্থিত নাই"
#~ msgid ""
#~ "<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the "
#~ "original disk. Sharing\n"
#~ "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size='small'>ক্লোনিঙৰ ফলত, মূল ডিস্কৰ এটা নতুন আৰু স্বত্বন্ত্ৰ প্ৰতিলিপি "
#~ "নিৰ্মাণ কৰা হ'ব। যৌথ ব্যৱাহৰৰ\n"
#~ "ক্ষেত্ৰত, মূল আৰু নতুন ডিভাইচ দুটাতেই বৰ্তমানে উপস্থিত ডিস্কৰ ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।</"
#~ "span>"
#~ msgid "Change MAC address"
#~ msgstr "MAC ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰক"
#~ msgid "New _MAC:"
#~ msgstr "নতুন MAC (_M):"
#~ msgid "MAC:"
#~ msgstr "MAC:"
#~ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
#~ msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংৰক্ষণ ক্লোন কৰা সম্ভব নহয়।"
#~ msgid ""
#~ "Block devices to clone must be libvirt\n"
#~ "managed storage volumes."
#~ msgstr ""
#~ "ক্লৌন কৰিব লগিয়া খণ্ড ডিভাইচসমূহ libvirt ব্যৱস্থাপিত\n"
#~ "সংৰক্ষণ আয়তনসমূহ হব লাগিব।"
#~ msgid "No write access"
#~ msgstr "লিখাৰ অনুমতি অনুপস্থিত"
#~ msgid "Shareable"
#~ msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য"
#, fuzzy
#~| msgid "Usermode"
#~ msgid "Usermode (%(mac)s)"
#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী-অৱস্থা:"
#, fuzzy
#~| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
#~ msgid "%(netmode)s (%(mac)s)"
#~ msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s ৰ"
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Network is not active."
#~ msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)"
#~ msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক সক্ৰিয় নহয়।"
#, fuzzy
#~| msgid "_Virtual Networks"
#~ msgid "Virtual Network (%(mac)s)"
#~ msgstr "ভাৰছুৱেল নেটৱৰ্কসমূহ (_V)"
#~ msgid "Nothing to clone."
#~ msgstr "ক্লোন কৰাৰ বাবে একো নাই।"
#~ msgid "Storage cannot be shared or cloned."
#~ msgstr "সংৰক্ষণ ক্লোন কৰা আৰু যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।"
#~ msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
#~ msgstr "এক অথবা একাধিক ডিস্ক ক্লোন কৰা আৰু যৌথৰূপে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব।"
#~ msgid "Error changing MAC address: %s"
#~ msgstr "MAC ঠিকনা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
#~ msgid "Error changing storage path: %s"
#~ msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
#, fuzzy
#~| msgid "Original guest name or xml is required."
#~ msgid "Original guest name or XML is required."
#~ msgstr "প্ৰকৃত অতিথি নাম অথবা xml ৰ প্ৰয়োজন।"
#~ msgid ""
#~ "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
#~ "%(need)d needed"
#~ msgstr ""
#~ "ধাৰ্য্যত নতুন পথৰ তুলনাত ক্লৌন কৰিবলে অধিক ডিস্ক। (%(passed)d ধাৰ্য্যত, %(need)d "
#~ "প্ৰয়োজনীয়"
#~ msgid ""
#~ "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
#~ "unchanged"
#~ msgstr ""
#~ "সংৰক্ষণ ক্লৌন নকৰিব, --file দ্বাৰা ধাৰ্য্য নতুন ডিস্ক ছবিসমূহ অপৰিৱৰ্তিত হিচাপে "
#~ "সংৰক্ষিত কৰা হয়"
2020-09-14 10:30:39 +02:00
#~ msgid "RAM:"
#~ msgstr "RAM:"
#~ msgid "Heads:"
#~ msgstr "হেড:"
#~ msgid "No virtual machines"
#~ msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ অনুপস্থিত"
2020-09-14 10:30:34 +02:00
#~ msgid "MAC address:"
#~ msgstr "MAC ঠিকনা:"
#, fuzzy
#~| msgid "Error opening socket path '%s': %s"
#~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s"
#~ msgstr "চকেট পথ '%s' খোলোতে ত্ৰুটি: %s"
#~ msgid "Error opening socket path '%s'"
#~ msgstr "চকেট পথ '%s' খোলোতে ত্ৰুটি"
#~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
#~ msgstr "virt-manager ৰ বাবে libvirt 0.6.0 অথবা পিছৰ প্ৰয়োজন।"
2020-09-14 10:30:30 +02:00
#~ msgid "B_uild Pool:"
#~ msgstr "পুল নিৰ্মাণ কৰক (_u):"
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন:"
#~ msgid "XAuth:"
#~ msgstr "XAuth:"
#~ msgid "Static Route:"
#~ msgstr "স্থিৰ পথ:"
#~ msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
#~ msgstr "কিছুমান পৰিৱৰ্তনৰ প্ৰভাৱশালী হবলে এটা অতিথি বন্ধ কৰকৰ প্ৰয়োজন হব।"
#~ msgid "Error adding device: %s"
#~ msgstr "বুট ডিভাইচ পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
#~ msgid ""
#~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure "
#~ "you want to 'build' this pool?"
#~ msgstr ""
#~ "এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস ডিভাইচ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল "
#~ "নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
#~ msgid "Error setting install media location."
#~ msgstr "ইনস্টল মিডিয়াৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে সমস্যা।"
#, fuzzy
#~| msgid "Network device required for %s install."
#~ msgid "Network device required for URL install."
#~ msgstr "%s ইনস্টলৰ কাৰণে নেটৱৰ্ক ডিভাইচৰ প্ৰয়োজন।"
#, fuzzy
#~| msgid "Floppy device"
#~ msgid "CDROM %(index)d"
#~ msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ"
#, fuzzy
#~| msgid "Floppy device"
#~ msgid "Disk %(index)d"
#~ msgstr "ফ্লপি ডিভাইচ"
#, fuzzy
#~| msgid "%s Redirector %s"
#~ msgid "%(device)s %(index)d"
#~ msgstr "%s পুনৰনিৰ্দেশক %s"
#~ msgid "Not Enough Free Space"
#~ msgstr "পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান উপস্থিত নাই"
#~ msgid "A filesystem source must be specified"
#~ msgstr "এটা ফাইলচিস্টেম উৎস ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
#~ msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
#~ msgstr "এটা RAM ফাইলচিস্টেমৰ ব্যৱহাৰ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
#~ msgid "A filesystem target must be specified"
#~ msgstr "এটা ফাইলচিস্টেম লক্ষ্য ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
#~ msgid "Filesystem parameter error"
#~ msgstr "ফাইলচিস্টেম প্ৰাচল ত্ৰুটি"
#~ msgid "Local SDL Window"
#~ msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো"
#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "ব্ৰিজ"
#~ msgid "No networking"
#~ msgstr "নেটৱাৰ্কিং নাই"
2020-07-20 14:29:14 +02:00
#~ msgid "VM State"
#~ msgstr "VM অৱস্থা"
#~ msgid "disk"
#~ msgstr "ডিস্ক"
#~ msgid "disk and configuration"
#~ msgstr "ডিস্ক আৰু সংৰূপ"
2020-07-20 14:29:10 +02:00
#~ msgid "Virtual Network"
#~ msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱৰ্ক"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "সংযুক্ত নহয়।"
2020-07-20 14:29:07 +02:00
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "পৰ্ট"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "প্ৰব্ৰজন (_M)"
#~ msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
#~ msgstr "\"%s\" ডিষ্ক ইতিমধ্যে অন্য অতিথি %s দ্বাৰা ব্যৱহৃত"
#~ msgid "%s:%s"
#~ msgstr "%s:%s"