2007-05-09 22:15:33 +04:00
# translation of virt-manager.pot to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>, 2007.
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:237
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-02-01 05:23:23 +04:00
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 10:08-0400\n"
2007-07-04 21:31:17 +04:00
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 03:00+0300\n"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"Language: bg\n"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Записване на виртуалната машина"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:131
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.py.in:65
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.py.in:285
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Н е може да с е инициализира GTK: "
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Confirm about unapplied device changes"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Confirm device interface start and stop"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Confirm device removal request"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Confirm force poweroff request"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Confirm pause request"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Confirm poweroff request"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default image path"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default manager window height"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Default manager window width"
msgstr "Невалиден адрес на ИВ носител"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Default media path"
msgstr "Невалиден адрес на ИВ носител"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default path for choosing VM images"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default path for choosing media"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default path for saving VM snapshots"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default path for stored VM snapshots"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default restore path"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default save domain path"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Default screenshot path"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Enable menu accelerators in console window"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Install selected graphics type for new VM"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Install sound device for local VM"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Install sound device for remote VM"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Poll disk i/o stats"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "Мрежов трафик"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show guest cpu usage in summary"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "Мрежов трафик"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Show host cpu usage in summary"
msgstr "Мрежов трафик"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "Мрежов трафик"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show system tray icon"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Мрежов трафик"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Show the guest cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr "Мрежов трафик"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Show the host cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr "Мрежов трафик"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Мрежов трафик"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "The length of the list of URLs"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "The statistics history length"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "The statistics update interval"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "The statistics update interval in seconds"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "When to scale the VM graphical console"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
"console."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:57
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:58
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:347 ../src/virtManager/create.py:488
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:586
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:366
#: ../src/virtManager/addhardware.py:369 ../src/virtManager/addhardware.py:373
#: ../src/virtManager/addhardware.py:377 ../src/virtManager/addhardware.py:394
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:381 ../src/virtManager/addhardware.py:385
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:391
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:400
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:525 ../src/virtManager/details.py:2827
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr ""
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 ../src/virtManager/details.py:2829
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:533
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "VNC server"
msgstr "Никога"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:534
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Spice server"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr "Никога"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:535
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Local SDL window"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:557
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "No Devices Available"
msgstr "Тип връзка:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:838
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Н е може да с е инициализира GTK: "
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:926
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:928 ../src/vmm-create.glade.h:47
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "Места за съхранение"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:930
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:932 ../src/virtManager/details.py:3266
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Input"
msgstr "Увод"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:934
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "_Гр а фична конзола"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:936
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Sound"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:938
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Video Device"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:940
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog Device"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:942
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:944 ../src/virtManager/details.py:3342
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Smartcard"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:946
msgid "USB Redirection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1016
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Source path:"
msgstr "Път източник:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1048
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Създаване на файл за съхранение"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1049
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Заделянето на дисковото пространство може да отнеме няколко минути"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1078
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"make the device available after the next guest shutdown?"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1169 ../src/virtManager/create.py:1674
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, python-format
msgid ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"The following storage already exists, but is not\n"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"Would you like to reuse this storage?"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1177 ../src/virtManager/create.py:1682
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195 ../src/virtManager/create.py:1690
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Име на мрежа:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1209 ../src/virtManager/create.py:1695
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Not Enough Free Space"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1215 ../src/virtManager/create.py:1701
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Диска \"%s\" вече с е ползва от друг гост!"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1217 ../src/virtManager/create.py:1703
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1234
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network selection error."
msgstr "Мрежа"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1235
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A network source must be selected."
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1238
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Невалиден DHCP адрес"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1239
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A MAC address must be entered."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1271
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1279
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Име на мрежа:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1286
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Physical Device Required"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "Изисква с е физическо устройство"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1287
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1294
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Име на мрежа:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1339
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Име на мрежа:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1350
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Video device parameter error"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "Име на мрежа:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1362
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Watchdog parameter error"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "Име на мрежа:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1372
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1374
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1385
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Име на мрежа:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1394
#, fuzzy
msgid "Smartcard device parameter error"
msgstr "Име на мрежа:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1409
#, fuzzy
msgid "USB redirected device parameter error"
msgstr "Име на мрежа:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:175
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cancel the job before closing window?"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:207
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:214 ../src/virtManager/asyncjob.py:224
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Работи..."
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:241
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "Готово"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:96 ../src/virtManager/choosecd.py:102
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Невалиден адрес на ИВ носител"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:97
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:142
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy D_rive"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:143
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy _Image"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:70
#, fuzzy
msgid "No storage to clone."
msgstr "Място на _ISO образа:"
#: ../src/virtManager/clone.py:76
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:80
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:83
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:86 ../src/virtManager/delete.py:334
msgid "No write access to parent directory."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:88 ../src/virtManager/delete.py:332
#, fuzzy
msgid "Path does not exist."
msgstr "Места за съхранение"
#: ../src/virtManager/clone.py:110
msgid "Removable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:113
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:115
msgid "No write access"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:118
msgid "Shareable"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:283 ../src/virtManager/clone.py:529
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Details..."
msgstr "Детайли"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:314
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Usermode"
msgstr "Име на машина:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:326
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Network"
msgstr "Виртуални мрежи"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:398
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:521
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:525
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:537
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:593
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:686
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:713
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:715
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:727
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:778
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:779
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/createpool.py:441
#: ../src/virtManager/createvol.py:204 ../src/virtManager/migrate.py:464
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:803
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Създаване на виртуална машина"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:135
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:816
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:47
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Намиране или създаване на нов файл за съхранение"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:48
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:53
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Локален ISO образ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:54
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Локален ISO образ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:59
#, fuzzy
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "Локален ISO образ"
#: ../src/virtManager/config.py:60
#, fuzzy
msgid "Locate floppy media"
msgstr "Локален ISO образ"
#: ../src/virtManager/config.py:65 ../src/virtManager/config.py:66
#, fuzzy
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Намиране или създаване на нов файл за съхранение"
#: ../src/virtManager/connect.py:333
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:132
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:138
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:149
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:152
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:171
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:178 ../src/virtManager/connection.py:192
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support media listing."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:189
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:606
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disconnected"
msgstr "_С вър зва не "
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:608
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connecting"
msgstr "Тип връзка:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:611
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active (RO)"
msgstr "Активна"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:613 ../src/virtManager/host.py:524
#: ../src/virtManager/host.py:787 ../src/virtManager/host.py:1035
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active"
msgstr "Активна"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:615 ../src/virtManager/host.py:524
#: ../src/virtManager/host.py:567 ../src/virtManager/host.py:787
#: ../src/virtManager/host.py:827 ../src/virtManager/host.py:1035
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:526
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивна"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:617 ../src/virtManager/create.py:2019
#: ../src/virtManager/details.py:2440 ../src/virtManager/details.py:2707
#: ../src/virtManager/details.py:2908 ../src/virtManager/details.py:2909
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:1029
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unknown"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:793
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:324
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:326
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:328
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Н е може да с е инициализира GTK: "
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:335
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unsupported console authentication type"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:382
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:387
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:621
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "_Цял екран"
#: ../src/virtManager/console.py:641
#, fuzzy
msgid "Send key combination"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:659 ../src/vmm-details.glade.h:135
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Виртуална _М а шина "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:663
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Натиснете Ctrl+Alt за освобождаване на мишката."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Guest isn't running, schedule another try
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:829 ../src/virtManager/console.py:1023
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Guest not running"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:832
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:962
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1040
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1047
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1057
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1062
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:1098
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "_Гр а фична конзола"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:357
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Тип връзка:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:419
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "Тип връзка:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:422
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:427
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:442
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"Host supports full virtualization, but no related install options are "
"available. This may mean support is disabled in your system BIOS."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:449
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may "
"be limited."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:455
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:482
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:486
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:500
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:547
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:561
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:570
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:659
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/create.py:773
#: ../src/virtManager/create.py:871 ../src/virtManager/create.py:873
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Generic"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#. Add action option
#: ../src/virtManager/create.py:765 ../src/virtManager/create.py:793
msgid "Show all OS options"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:842
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, fuzzy
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "_Ло ка лна машина"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:844
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, fuzzy
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Изисква с е инсталационен носител"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:846
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "ПВ инсталация"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:848
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:850 ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "Application container"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:852 ../src/vmm-create.glade.h:39
msgid "Operating system container"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:863
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:865 ../src/virtManager/details.py:2441
#: ../src/virtManager/details.py:2502
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "None"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:869
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1081
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1348 ../src/virtManager/createinterface.py:886
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1425
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1439
#, fuzzy
msgid "Error setting up default devices:"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1458 ../src/virtManager/createinterface.py:915
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1469
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Невалидно системно име"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1491
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1501
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "An install tree is required."
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1515
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Необходим е път до ISO файла"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1522
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "An application path is required."
msgstr "Необходим е път до ISO файла"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1529
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Необходим е път до ISO файла"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1540
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#, fuzzy
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1569
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting install media location."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1578
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1612
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1619
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1735
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1832
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting installation: "
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1869
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Създаване на виртуална машина"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1870
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1882
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Н е може да с е завърши инсталацията: '%s'"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1953
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:2061
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "Тип връзка:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Ethernet"
msgstr "Друго"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "VLAN"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 ../src/virtManager/details.py:693
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:366 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Име"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Type"
msgstr "Тип"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "_Х ипе р ва йзо р :"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:506
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:509
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose parent interface:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:513
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:568
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "No interface selected"
msgstr "Мрежов трафик"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:927
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface name is required."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:931
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface must be selected"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:962
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1001
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1077
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1122
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Създаване на виртуална машина"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "Създава с е виртуалната машина. "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1131
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:104
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Any physical device"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "NAT към всички физически устройства"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:107
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Physical device %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "NAT към физическо устройство %s"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:118 ../src/virtManager/network.py:33
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "NAT"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:119
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Routed"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:179
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d адреси"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:183
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Public"
msgstr "Публично"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Private"
msgstr "Частно"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:187
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Reserved"
msgstr "Резервирано"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:189
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Other"
msgstr "Друго"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:275 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Start address:"
msgstr "Начален адрес:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:279 ../src/vmm-details.glade.h:116
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/virtManager/details.py:2527
#: ../src/virtManager/details.py:2528 ../src/virtManager/details.py:2529
#: ../src/virtManager/details.py:2530 ../src/virtManager/host.py:547
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:548
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:353
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:366
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Невалидно име на мрежа"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Името на мрежата не трябва да е празно и по-малко от 50 знака"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:367
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Името на мрежата може да съдържа само букви, цифри и знака '_'"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378
#: ../src/virtManager/createnet.py:382
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Невалидни мрежови адреси"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:375
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Н е може да бъде разбран мрежовия адрес"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:379
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Мрежата трябва да бъде IPv4 адрес"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:383
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Мрежовият префикс трябва да е поне /4 (16 адреса)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:386
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Check Network Address"
msgstr "Невалидни мрежови адреси"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:387
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
#: ../src/virtManager/createnet.py:408 ../src/virtManager/createnet.py:412
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Невалиден DHCP адрес"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:402
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "Началния DHCP адрес не може да бъде разбран"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:405
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "Крайния DHCP адрес не може да бъде разбран"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:409
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "Началния DHCP адрес не е от мрежа %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:413
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "Крайния DHCP адрес не е от мрежа %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:423
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Невалиден режим на препращане"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:424
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Моля укажете къде следва да с е препраща трафика"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:417
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose source path"
msgstr "Път източник:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:423
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:454
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Създаване на файл за съхранение"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:455
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:464
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:525 ../src/virtManager/createpool.py:550
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Име на мрежа:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:556
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:573
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Format the source device."
msgstr "Устройство източник:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:575
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:214
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Създаване на файл за съхранение"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:215
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:224
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:258
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Име на мрежа:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:94
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване на машина"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:132
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:166
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:177
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:193
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:197
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:278
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage Path"
msgstr "Път източник:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:279
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Цел:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:327
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:330
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:336
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:356
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Тип връзка:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:358
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to path."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:361
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:371
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:186
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:190
#, python-format
msgid "Redirected %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:593
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Add Hardware"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr "Хардуер"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:600
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Хардуер"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:694
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "_Дял:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:729
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"the images are labeled correctly on disk."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:731
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:740
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:748
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "В .ЦП"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:749
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "On CPU"
msgstr "В .ЦП"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:750
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Pinning"
msgstr "Работи"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1011
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "No text console available"
msgstr "Тип връзка:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1083
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "No graphical console available"
msgstr "_Гр а фична конзола"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1088
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "_Гр а фична конзола"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1174
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1176
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Don't warn me again."
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1250
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1309 ../src/virtManager/manager.py:947
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "Резервирано"
#. Build VM context menu
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1311 ../src/virtManager/manager.py:315
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:949 ../src/virtManager/systray.py:166
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:162 ../src/vmm-manager.glade.h:20
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "_С та р т"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1424
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1496
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1520
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
"Снимката на екрана б е записана като:\n"
"%s"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1522
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Снимката на екрана б е записана"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1698
#, fuzzy
msgid "Error generating CPU configuration"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1732
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error copying host CPU: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1807
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error disconnecting media: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1827
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error launching media dialog: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1877
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error apply changes: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2004
#, fuzzy
msgid "Error building pin list"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/details.py:2010
#, fuzzy
msgid "Error pinning vcpus"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/details.py:2059
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2077
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2080
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2087
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2221
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid ""
"You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s "
"Spice agent channels?"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2282
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2289
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2306
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2308
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2362
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2372
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2375
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2448 ../src/virtManager/details.py:2452
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "unknown"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2492 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Same as host"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2592
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "VCPU info only available for running domain."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2597
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Error getting VCPU info: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2600
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2831
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Xen Mouse"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2833
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "PS/2 Mouse"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2838
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Absolute Movement"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2840
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Relative Movement"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2875
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Автоматично отваряне на конзоли:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2883
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2906
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Local SDL Window"
msgstr "_Ло ка лна машина"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2993
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Serial Device"
msgstr "Споделено физическо устройство"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2995
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Parallel Device"
msgstr "Устройство източник:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2997
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Console Device"
msgstr "_С е р ийна конзола"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2999
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Channel Device"
msgstr "Споделено физическо устройство"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3001
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Устройство:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3006
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Primary Console"
msgstr "_С е р ийна конзола"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3079 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:3261
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Tablet"
msgstr "Цел:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3264
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Пауза"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3273
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3279
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3318
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "демонстрация"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3322
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3329
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Controller %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3336
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:317
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:375
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot rename an active guest"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1051
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1070
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1085
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1129
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1339
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Running"
msgstr "Работи"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1341
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Paused"
msgstr "В пауза"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1343
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Shutting Down"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Изключване"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1346
msgid "Saved"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1348
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shutoff"
msgstr "Спряна"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1350
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Crashed"
msgstr "Забила"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:105 ../src/virtManager/engine.py:106
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:128
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:133
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:142
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#. Manager fail message
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:296
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:329
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
"of the following:\n"
"\n"
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- Restart your computer\n"
"\n"
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:337
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Услугата Xen е стартирана\n"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:457
#, fuzzy, python-format
msgid "Error polling connection '%s': %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/engine.py:630
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Отваряне на връзка"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:643
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:654
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Н е може да с е инициализира GTK: "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:669
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:692
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:712
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:756
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:809 ../src/virtManager/engine.py:825
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:838
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:855
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:895
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:902
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:908
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Запис на виртуалната машина"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:923
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Записване на виртуалната машина"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:924
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Записване на виртуалната машина"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:931
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:944
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:960
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:965
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:977 ../src/virtManager/engine.py:1026
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:985
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:987
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
2009-12-03 23:33:47 +03:00
"cause data loss."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"Това незабавно ще унищожи В М и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
"сте?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:993 ../src/virtManager/engine.py:1050
#, fuzzy
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1001
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1007
#, fuzzy
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1015
#, fuzzy
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1027
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Възстановяване на виртуалната машина"
#: ../src/virtManager/engine.py:1028
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Възстановяване на виртуалната машина"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#. Regular startup
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1035
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1044
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1058
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Raise the original error message
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1072 ../src/virtManager/engine.py:1086
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/error.py:108
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Input Error"
msgstr "Увод"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/error.py:202 ../src/vmm-details.glade.h:54
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Details"
msgstr "Детайли"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:170
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:370
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:384 ../src/virtManager/host.py:385
#: ../src/virtManager/host.py:386
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Connection not active."
msgstr "Тип връзка:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:391
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:396
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:400
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:415
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:422
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:440
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:449
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:461
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:468 ../src/virtManager/host.py:539
#: ../src/virtManager/host.py:740 ../src/virtManager/host.py:789
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "On Boot"
msgstr "При зареждане"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:469 ../src/virtManager/host.py:539
#: ../src/virtManager/host.py:573 ../src/virtManager/host.py:741
#: ../src/virtManager/host.py:789 ../src/virtManager/host.py:829
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Never"
msgstr "Никога"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:503
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Виртуални мрежи"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:513
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:581
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Изолирана виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/host.py:623
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:630
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:637
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:650
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error refreshing pool '%s'"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:657
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:669
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing volume '%s'"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:678
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:695 ../src/virtManager/storagebrowse.py:286
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:733
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:753
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Мрежов трафик"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:763
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:903
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:909
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:918
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:924
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting interface '%s'"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:931
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:939
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:948
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:981
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:1000
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "No interface selected."
msgstr "Мрежов трафик"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:1010
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:153
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:158 ../src/vmm-manager.glade.h:19
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgid "_Pause"
msgstr "_Па у за "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:317
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "R_esume"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:319 ../src/virtManager/manager.py:322
#: ../src/virtManager/systray.py:180 ../src/virtManager/systray.py:198
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:849
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr "Изключване"
#. Shutdown menu
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:321 ../src/virtManager/systray.py:173
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:160
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "При зареждане"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:324 ../src/virtManager/systray.py:187
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:855 ../src/vmm-details.glade.h:146
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Force Off"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:327 ../src/virtManager/uihelpers.py:865
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Sa_ve"
msgstr "_З а пис "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:330
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Clone..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr "_Изб о р ..."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/vmm-details.glade.h:153
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Migrate..."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:332
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Изтриване на машина"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:346
#, fuzzy
msgid "D_etails"
msgstr "Детайли"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:409
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "CPU usage"
msgstr "Употреба на процесор"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:413
#, fuzzy
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Употреба на процесор"
#: ../src/virtManager/manager.py:417
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Диск"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:421
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network I/O"
msgstr "Мрежа"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:549
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
"Това незабавно ще унищожи В М и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
"сте?"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:649
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Н е може да с е отвори връзка към Xen хипервайзора/демона.\n"
"\n"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:654 ../src/virtManager/manager.py:663
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Неуспех при връзка към мениджъра на виртуални машини"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:657
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Н е може да с е отвори връзка към Xen хипервайзора/демона.\n"
"\n"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:700
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:707
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "_С вър зва не "
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:709
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Тип връзка:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1101
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1107
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid " (disabled)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/mediadev.py:100
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "No media detected"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Няма носител"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/mediadev.py:102
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Media Unknown"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:125
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Migrate"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:153
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:169
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:186
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr ""
2010-01-27 18:34:10 +03:00
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:267
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:344
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "Тип връзка:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:413
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:415
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "Тип връзка:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:434
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "max downtime must be greater than 0."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:437
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "An interface must be specified."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:440
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:443
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:482
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:483
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:495
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "Н е може да с е завърши инсталацията: '%s'"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:527
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:31
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:36
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Route to %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:38
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Routed network"
msgstr "Изолирана виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:45
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "Изолирана виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:178
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:234
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Configure grab key combination"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:243
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:246
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:259
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:262
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:264
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:269
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:371
#, fuzzy, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "_Гр а фична конзола"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Размер:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:141 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Format"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:149
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Used By"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:189
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/systray.py:159
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Resume"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/systray.py:332 ../src/virtManager/systray.py:384
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "No virtual machines"
msgstr "Записване на виртуалната машина"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:71
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:115
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Виртуални мрежи"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:116
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:127
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. [xml value, label]
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:308
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "_Х ипе р ва йзо р :"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:418
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Virtual network"
msgstr "Виртуална мрежа"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:544
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Тип връзка:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:566
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "(Empty bridge)"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:573
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "macvtap"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:576
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Not bridged"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:578
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:616
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No networking"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:621
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:640
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Виртуални мрежи"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:641
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:653
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:676
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Невалидно име на мрежа"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:681 ../src/virtManager/uihelpers.py:683
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:684
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:736
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "No device present"
msgstr "Няма носител"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:893
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:895
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:896 ../src/virtManager/uihelpers.py:920
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:909
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/util.py:71
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/util.py:380
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Изградено с libvirt"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>, 2007."
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgid ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
"small>"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "Автоматично отваряне на конзоли:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Местоположение:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Add New Virtual Hardware"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Добавяне на нов виртуален хардуер"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:13
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "Избор..."
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:17
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cache _mode:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Устройство:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "D_evice model:"
msgstr "Устройство:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Device _Type:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "Устройство:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "H_ost:"
msgstr "_Име на машина:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "Устройство източник:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Listen on all public network interfaces "
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC адрес:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Парола:"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
"your virtual storage device."
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Моля укажете начина на заделяне на място на тази физическа машина за новите "
"виртуални устройства за съхранение."
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr ""
"Моля укажете как бихте искали да свържете новата виртуална система с мрежата "
"на физическата машина."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"Моля укажете как бихте искали да свържете новото виртуално мрежово "
"устройство към мрежата на машината."
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Please indicate the parameters of the redirected device."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да с е свърже към физическата мрежа."
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
"Please indicate what physical device\n"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"to connect to the virtual machine."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да с е свърже към физическата мрежа."
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да с е свърже към физическата мрежа."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да с е свърже към физическата мрежа."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да с е свърже към физическата мрежа."
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да с е свърже към физическата мрежа."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate which host directory to\n"
"access in the guest."
msgstr ""
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да с е свърже към физическата мрежа."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Po_rt:"
msgstr "_По р т:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:45
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Storage _format:"
msgstr "Път източник:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "Тип цел:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Use Te_lnet:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "Име на машина:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Address:"
msgstr "MAC адрес:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create.glade.h:53
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "Заделяне на целия виртуален диск с е г а ?"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Bind Host:"
msgstr "_Име на машина:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:55
#: ../src/vmm-details.glade.h:140
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Bridge name:"
msgstr "Име на машината:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:23
msgid "_Browse..."
msgstr "_Изб о р ..."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Device type:"
msgstr "Устройство:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:57
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Finish"
msgstr "_К р а й"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:58
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "_GB"
msgstr "5 ГБ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Host device:"
msgstr "Устройство източник:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Host:"
msgstr "_Име на машина:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:150
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Keymap:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC адрес:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "Устройство:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Model:"
msgstr "Устройство:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Other:"
msgstr "Друго"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "_По р т:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "_По р т:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "_TLS port:"
msgstr "_По р т:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Тип:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-create-pool.glade.h:19
#: ../src/vmm-details.glade.h:172
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "label"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM или DVD:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Choose Media"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "Устройство източник:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Device Media:"
msgstr "Устройство:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "Място на _ISO образа:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Местоположение:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:8
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Създаване на "
"нова виртуална мрежа </span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "C_lone"
msgstr "_Изб о р ..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC адрес:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Change storage path"
msgstr "Път източник:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Create a clone based on:"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Existing disk"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "New _MAC:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "<b>Мрежа</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "No networking devices"
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "No storage to clone"
msgstr "Място на _ISO образа:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>Базови детайли</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
#, fuzzy
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>Базови детайли</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Създаване на "
"нова виртуална мрежа </span>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "A_utoconf"
msgstr "Тип връзка:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Addresses:"
msgstr "MAC адрес:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Bond mode:"
msgstr "Устройство източник:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Bridge configuration"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge settings:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Изб о р ..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Carrier type:"
msgstr "Тип цел:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Configure network interface"
msgstr "Мрежов трафик"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Down delay:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Enable STP:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Forward delay:"
msgstr "Препращане:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Frequency:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "IP Configuration"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "IP settings:"
msgstr "<b>Базови детайли</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "IPv6"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Insert list desc:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "ПВ инсталация"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "_Изб о р ..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Static configuration:"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Target address:"
msgstr "Начален адрес:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Up delay:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Validate mode:"
msgstr "Метод на виртуализация:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Activate now:"
msgstr "Активна"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr "_Изб о р ..."
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Interface type:"
msgstr "Устройство:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:61
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:154
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Име:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Start mode:"
msgstr "Начало:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_VLAN tag:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:37
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Пример:</b> network1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Препращане</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Подсказка:</b> Мрежата трябва да бъде избрана от една от частните IPv4 "
"адресни области. т.е . 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, или 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4 мрежа</b>"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Кратки данни</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Подсказка:</b> Освен ако не искате да резервирате някои адреси за "
"статични мрежови конфигурации на виртуални машини, можете да оставите тези "
"параметри както с а ."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на IPv4 "
"адресно пространство</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Свързване към "
"физическата мрежа</span>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Създаване на "
"нова виртуална мрежа </span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Наименуване на "
"виртуалната мрежа </span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
"създаване на мрежа</span>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на DHCP "
"адресно пространство</span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Име</b> за новата виртуална мрежа"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr "Разпръскване:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Готово"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid "Connectivity:"
msgstr "Свързаност:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "E_nd:"
msgstr "Край:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "End Address"
msgstr "Краен адрес:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "End address:"
msgstr "Краен адрес:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "Препращане към физическа мрежа"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Forwarding"
msgstr "Препращане"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Intro"
msgstr "Увод"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT към всички физически устройства"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Net Name Field"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Netmask:"
msgstr "Мрежова маска:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Ползване на мрежа:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Име на мрежа:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Network name:"
msgstr "Име на мрежа:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network:"
msgstr "Мрежа:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Physical Network"
msgstr "Виртуални мрежи"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Моля изберете име за новата виртуална мрежа:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
"Моля изберете област от адреси, които DHCP сървъра може да ползва за "
"отдаване на закачените към виртуалната мрежа гости"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да с е свърже към физическата мрежа."
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "Начален адрес:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Адресната област</b>, от която <b>DHCP</b> сървъра ще отдава адреси на "
"виртуалните машини"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "IPv4 <b>адреси</b> и <b>мрежова маска</b> за отдаване"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Този асистент ще ви ръководи при създаването на нова виртуална мрежа. Ще "
"бъдете питани за определена информация за виртуалната мрежа, която искате да "
"създадете, например като:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:129
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "Дали да с е <b>препраща</b> трафик към физическата мрежа"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Ще трябва да изберете IPv4 адресно пространство за виртуалната мрежа:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "_Destination:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "Назначение:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "Изолирана виртуална мрежа"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "_Network:"
msgstr "_М р е жа :"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Start:"
msgstr "Начало:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Места за съхранение"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "B_rowse"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr "Избор..."
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "B_uild Pool:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "Избор..."
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "F_ormat:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr "_По р т:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Host Na_me:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr "Име на машина:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Step 2 of 2"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
msgid "_IQN:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "Път източник:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Target Path:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr "Тип цел:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Места за съхранение"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:32
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "MB"
msgstr "МБ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Allocation:"
msgstr "Местоположение:"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr "_По р т:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Недостъпно"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, fuzzy
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Създаване на "
"нова виртуална мрежа </span>"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Advanced options"
msgstr "Тип връзка:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Избор..."
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "C_PUs:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "В .ЦП"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "C_onnection:"
msgstr "Тип връзка:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose Memory and CPU settings"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Choose an operating system type and version"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-05-21 19:18:24 +04:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
"Моля укажете как бихте искали да свържете новата виртуална система с мрежата "
"на физическата машина."
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "Детайли за виртуалната машина"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Error message"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Finish"
msgstr "_К р а й"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "ISO"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Install"
msgstr "ПВ инсталация"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Kernel options:"
msgstr "Тип връзка:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Kickstart URL:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Kickstart U_RL:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Locate your install media"
msgstr "_Път до инсталационния носител:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Памет:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network _Boot (PXE)"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "_М р е жа :"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "New VM"
msgstr "<b>Мрежа</b>"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "OS _type:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "_Т ип О С :"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "PXE"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Provide the operating system install URL"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "Операционна система:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Set a fixed _MAC address"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "Невалиден адрес за съхранение"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "URL"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "URL Options"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:50
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "URL:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Use CD_ROM or DVD"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "_CD-ROM или DVD:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "Локален ISO образ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:54
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Записване на виртуалната машина"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "_М а кс има лна памет (МБ) за В М :"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Version:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "_Дял:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Virt Type:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "Тип:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Изтриване на машина"
#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Delete _associated storage files"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "Авто-стартиране:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Details</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>Базови детайли</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>CPU Features</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>Процесори</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Процесори</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "Свързаност:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "_Х ипе р ва йзо р :"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Machine Settings</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "<b>Базови детайли</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Памет</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18 ../src/vmm-host.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Производителност</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr "<b>Процесори</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Кратки данни</b>"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Съхранение</b>"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Конзолата в момента е недостъпна</b>"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Подсказка:</b> 'източник' с е отнася за информацията виждана от О С на "
"физическата машина, докато 'цел' с е отнася за информацията виждана от О С на "
"госта"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr "<b>Кратки данни</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Виртуален мрежов интерфейс</b>"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A_ction:"
msgstr "Местоположение:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Хардуер"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:36 ../src/vmm-host.glade.h:15
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC адрес:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Advanced _options"
msgstr "Тип връзка:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:16
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "Begin Installation"
msgstr "Инсталационен носител:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:40
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Bind host:"
msgstr "_Име на машина:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Browse"
msgstr "Избор..."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "Употреба на процесор:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "C_lock Offset:"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Устройство:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Тип връзка:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Console"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr "_С е р ийна конзола"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Copy host CPU configuration"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cores:"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Current a_llocation:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Текущо разпределение:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "D_ynamic"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:52
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Default _pinning:"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Description:"
msgstr "Назначение:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Device m_odel:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "Устройство:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Device type:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr "Устройство:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-host.glade.h:25
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "Диск"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Disk b_us:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr "Дискова употреба:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Emulator:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Enable A_PIC:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Heads:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-host.glade.h:27
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Hostname:"
msgstr "Име на машина:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:68 ../src/vmm-host.glade.h:28
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "_Х ипе р ва йзо р :"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Init path:"
msgstr "Тип връзка:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:70
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Initrd path:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Instance id:"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Kernel arguments:"
msgstr "Тип връзка:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Kernel path:"
msgstr "Тип връзка:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Процесори на локалната машина:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC адрес:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "M_ode:"
msgstr "Устройство:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "M_odel:"
msgstr "Устройство:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Максимално заделяне:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Managerid:"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Manually set CPU topology"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Максимално заделяне:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "Ползване на паметта:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Употреба на памет"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-host.glade.h:35
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Mode:"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Model:"
msgstr "Устройство:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "Мрежа:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:92 ../src/vmm-manager.glade.h:3
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Port:"
msgstr "_По р т:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:94 ../src/vmm-manager.glade.h:4
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Product name:"
msgstr "Име на машина:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "RAM:"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "R_untime pinning:"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:99
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Run"
msgstr "Старт"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "S_hut Down"
msgstr "_Изключва не "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Send _Key"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Serial num_ber:"
msgstr "_С е р ийна конзола"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:103
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Sharea_ble:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Show the graphical console"
msgstr "_Гр а фична конзола"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Добавяне на нов виртуален хардуер"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Изключване"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shut down"
msgstr "Изключване"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:108 ../src/vmm-manager.glade.h:6
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:109
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Sockets:"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:110
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Source device:"
msgstr "Устройство източник:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:111
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Source host:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "Път източник:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Source mode:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Устройство източник:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Source path:"
msgstr "Път източник:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Път източник:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:117
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Път източник:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:118
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Storage size:"
msgstr "Места за съхранение"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:119
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:120
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "TLS Port:"
msgstr "_По р т:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:121
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "T_oolbar"
msgstr "Лента с инструменти"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "T_ype:"
msgstr "Тип:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:123
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Target device:"
msgstr "Устройство цел:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:124
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Target name:"
msgstr "Начален адрес:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:125
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Target type:"
msgstr "Тип цел:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:126
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Target:"
msgstr "Цел:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:127
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Threads:"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:128
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Total host memory:"
msgstr "начален обем памет:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Typeid version:"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:131
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Typeid:"
msgstr "Тип:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:132
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:133
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, fuzzy
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr "Виртуални мрежи"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:134
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, fuzzy
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Виртуални мрежи"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:136
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Виртуална _М а шина "
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:137
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Virtual port"
msgstr "Виртуални мрежи"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:138
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Always"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:139
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Begin Installation"
msgstr "Инсталационен носител:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:141
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Cancel"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:142
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "_Изб о р ..."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:143
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "_С е р ийна конзола"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:144
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Details"
msgstr "_Де та йли"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:56
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_File"
msgstr "_Фа йл"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:147
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цял екран"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-host.glade.h:57
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Help"
msgstr "_По мо щ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:149
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "_IO mode:"
msgstr "Начало:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:151
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "Име:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:152
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "Вход"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:155
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "Никога"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:156
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Цял екран"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:157
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Парола:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:159
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Performance options"
msgstr "<b>Производителност</b>"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:161
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:163
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "Запис на паролата във Вашия набор ключове"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:164
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Scale Display"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:165
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Static"
msgstr "Състояние"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:166
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_С нима не "
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:167
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_С е р ийна конзола"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:168 ../src/vmm-open-connection.glade.h:17
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Име на машина:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:169 ../src/vmm-manager.glade.h:22
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_View"
msgstr "_Пр е г ле д"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:170 ../src/vmm-host.glade.h:59
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_View Manager"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:171
msgid "foo:12"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Базови детайли</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>Name</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "<b>Съхранение</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>Виртуален мрежов интерфейс</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "Тип връзка:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "A_utostart:"
msgstr "Авто-стартиране:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "Мрежов трафик"
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Add Network"
msgstr "Мрежа"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Add Pool"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "CPU usage:"
msgstr "Употреба на процесор:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Connection Details"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "Тип връзка:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Тип връзка:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP край:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP начало:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Delete Interface"
msgstr "Мрежов трафик"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:23
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Delete Network"
msgstr "Мрежа"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Delete Pool"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Forwarding:"
msgstr "Препращане:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Логически ЦП:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "MAC:"
msgstr "<b>Мрежа</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Memory usage:"
msgstr "Ползване на паметта:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Memory:"
msgstr "Памет:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Мрежов трафик"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "Общ преглед"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Type:"
msgstr "Тип:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "Възстановяване записана машина..."
#: ../src/vmm-host.glade.h:44
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Възстановяване на запазена машина от образ в файловата система"
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Start Interface"
msgstr "Мрежов трафик"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Start Network"
msgstr "Мрежа"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Start Pool"
msgstr "Места за съхранение"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:48
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "Start mode:"
msgstr "Начален адрес:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "State:"
msgstr "Статус:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:50
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "Stop Interface"
msgstr "Мрежов трафик"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:51
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Stop Network"
msgstr "Мрежа"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:52
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Stop Pool"
msgstr "Места за съхранение"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:54
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Виртуални мрежи"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:55
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Delete Volume"
msgstr "Изтриване на машина"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_New Volume"
msgstr "Изтриване на машина"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "New"
msgstr "_Пр е г ле д"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Детайли за виртуалната машина"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Add Connection..."
msgstr "Отваряне на връзка..."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Connection Details"
msgstr "Тип връзка:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:28
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Диск"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Р е да кция"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Graph"
msgstr "_Гр а фична конзола"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "Употреба на процесор"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "Употреба на процесор"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 ../src/vmm-preferences.glade.h:32
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Network I/O"
msgstr "Мрежа"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Open"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Shutdown"
msgstr "Изключване"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Детайли за виртуалната машина"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "Свързаност:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Max downtime:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Mbps"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Bandwidth:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Migrate"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15
msgid "ms"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Add Connection"
msgstr "Тип връзка:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "_С вър зва не "
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Connect to _remote host"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "Тип връзка:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connection Select"
msgstr "Тип връзка:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "H_ostname:"
msgstr "Име на машина:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "_Х ипе р ва йзо р :"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Me_thod:"
msgstr "eth0"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgid ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"SSH\n"
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
"SSL/TLS with certificates"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Xen\n"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"QEMU/KVM\n"
"LXC (Linux Containers)"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "Тип връзка:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Х ипе р ва йзо р :"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>Наблюдение на състоянието</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "_Гр а фична конзола"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>Мрежа</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Наблюдение на състоянието</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Change..."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Устройство:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Enable _system tray icon"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Feedback"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Force console keyboard shortcuts:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "General"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
msgid "Grab keys:"
msgstr "Сграбчване клавиатурния вход:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Гр а фична конзола"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Инсталационен носител:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Install Graphics:"
msgstr "_Гр а фична конзола"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Maintain h_istory of"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Поддържане на история от"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Not supported"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Състояние"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
msgid "Unapplied changes:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "Детайли"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "Записване на виртуалната машина"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Pause:"
msgstr "_Па у за "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Update status every"
msgstr "Обновяване състоянието всеки"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "samples"
msgstr "примери"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Операцията с е изпълнява"
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Моля изчакайте..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Места за съхранение"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Choose _Volume"
msgstr "Път източник:"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Browse Local"
msgstr "Избор..."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error restoring domain: %s"
#~ msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Type:"
#~ msgstr "Устройство:"
#~ msgid "Host Details"
#~ msgstr "Детайли на физ.машина"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Xen\n"
#~ "QEMU/KVM"
#~ msgstr ""
#~ "Xen\n"
#~ "QEMU"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically _open consoles:"
#~ msgstr "Автоматично отваряне на конзоли:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
#~ "For all new domains\n"
#~ "For all domains"
#~ msgstr ""
#~ "Никога\n"
#~ "З а нови домейни\n"
#~ "З а всички домейни"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#~ msgid "Auth"
#~ msgstr "Удост"
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Недостъпно"
#~ msgid "VNC"
#~ msgstr "VNC"
#, fuzzy
#~ msgid "boot"
#~ msgstr "При зареждане"
#, fuzzy
#~ msgid "dsk"
#~ msgstr "диск\t"
#, fuzzy
#~ msgid "mem"
#~ msgstr "Памет"
#, fuzzy
#~ msgid "net"
#~ msgstr "Мрежа"
#, fuzzy
#~ msgid "snd"
#~ msgstr "секунди"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#~ msgid "Disk image:"
#~ msgstr "Дисков образ:"
#~ msgid "Disk size:"
#~ msgstr "Дисков размер:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bus type:"
#~ msgstr "Тип източник:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache mode:"
#~ msgstr "Устройство:"
#, fuzzy
#~ msgid "Network type:"
#~ msgstr "Име на мрежа:"
#, fuzzy
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "<b>Конзоли</b>"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Парола:"
#, fuzzy
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "Процесор"
#, fuzzy
#~ msgid "Physical Host Device"
#~ msgstr "<b>Конзоли</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Местоположение:"
#~ msgid "Hardware Type Required"
#~ msgstr "Изисква с е тип хардуер"
#, fuzzy
#~ msgid "You must specify what type of hardware to add."
#~ msgstr "Трябва да укажете какъв тип хардуер да с е добави"
#~ msgid "Pointer grabbed"
#~ msgstr "Мишката е прихваната"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
#~ "release the pointer, press the key pair"
#~ msgstr ""
#~ "К у р с о р а на мишката б е ограничен в прозореца на виртуалната конзола. З а да "
#~ "освободите курсора натиснете едновременно Ctrl+Alt"
#~ msgid "Guest installation failed to complete"
#~ msgstr "Инсталацията на госта не успя да завърши"
#, fuzzy
#~ msgid "No serial devices found"
#~ msgstr "NAT към физическо устройство %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find device %s"
#~ msgstr "Н е може да с е инициализира GTK: "
#, fuzzy
#~ msgid "Did not find selected device."
#~ msgstr "Н е може да с е инициализира GTK: "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding "
#~ "Virtual Hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Добавяне на "
#~ "нов виртуален хардуер</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Adding Virtual Hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Добавяне на "
#~ "нов виртуален хардуер</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване "
#~ "на място за съхранение</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване "
#~ "на място за съхранение</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на "
#~ "DHCP адресно пространство</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Свързване "
#~ "към мрежата на машината</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Заделяне на "
#~ "памет и процесор</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване "
#~ "на място за съхранение</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video "
#~ "Device</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване "
#~ "на място за съхранение</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
#~ "Device</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване "
#~ "на място за съхранение</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "Ha_rdware type:"
#~ msgstr "Тип хардуер:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Type Select"
#~ msgstr "Изисква с е тип хардуер"
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
#~ msgstr ""
#~ "Този асистент ще ви ръководи при добавянето на нов виртуален хардуер. "
#~ "Първо изберете какъв тип хардуер искате да добавите:"
#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "_У с тр о йс тво :"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual Display</b>"
#~ msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "При зареждане"
#, fuzzy
#~ msgid "Change a_llocation:"
#~ msgstr "Промяна на заделянето:"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Диск"
#, fuzzy
#~ msgid "Over"
#~ msgstr "Друго"
#, fuzzy
#~ msgid "Proc"
#~ msgstr "Процесор"
#, fuzzy
#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:"
#~ msgstr "Сграбчване клавиатурния вход:"
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
#~ "When fullscreen\n"
#~ "On mouse over"
#~ msgstr ""
#~ "Никога\n"
#~ "При цял екран\n"
#~ "При посочване с мишката"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Physical Device Requried"
#~ msgstr "Изисква с е физическо устройство"
#, fuzzy
#~ msgid "No VMs available"
#~ msgstr "Тип връзка:"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish Install"
#~ msgstr "ПВ инсталация"
#, fuzzy
#~ msgid "Host CPUs:"
#~ msgstr "В .ЦП"
#, fuzzy
#~ msgid "_Host Details"
#~ msgstr "Детайли на физ.машина"
#, fuzzy
#~ msgid "Connec_tion:"
#~ msgstr "Тип връзка:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname Field"
#~ msgstr "Име на машина:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
#~ msgstr "Трябва да с е укаже дял или файл за съхранение на инсталацията гост"
#, fuzzy
#~ msgid "Target Device Required"
#~ msgstr "Изисква с е физическо устройство"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a target device for the disk."
#~ msgstr "Следва да изберете едно от физическите устройства"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Parameters"
#~ msgstr "Невалиден адрес за съхранение"
#, fuzzy
#~ msgid "No Boot Device"
#~ msgstr "Устройство:"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Error"
#~ msgstr "Kickstart U_RL:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
#~ msgstr "<b>Конзоли</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Source:</b>"
#~ msgstr "<b>Съхранение</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target:</b>"
#~ msgstr "<b>Съхранение</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
#~ msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>"
#~ msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
#~ msgstr "<small><b>Пример:</b> /dev/hdc2</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Внимание:</b> Ако не заделите целия диск при създаване на В М , "
#~ "дисковото място ще с е заделя по време на работа на госта. Ако няма "
#~ "достатъчно дисково пространство на реалната машина, може да с е стигне до "
#~ "загуби на данни или повреди във госта.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid "Allocate entire virtual disk now"
#~ msgstr "Заделяне на целия виртуален диск с е г а ?"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Избор..."
#, fuzzy
#~ msgid "F_ile (disk image):"
#~ msgstr "Дисков образ:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Location Field"
#~ msgstr "_М яс то на файла:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Field"
#~ msgstr "_Р а зме р на файла:"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_Р а зме р :"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Model:"
#~ msgstr "Устройство:"
#, fuzzy
#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:"
#~ msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#~ msgid "Unknown status code"
#~ msgstr "Неизвестен код за състояние"
#, fuzzy
#~ msgid "insert type"
#~ msgstr "<b>Конзоли</b>"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#~ msgid "ISO _Location:"
#~ msgstr "Място на ISO файла:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#~ msgid "Locate Storage Partition"
#~ msgstr "Локален дял за съхранение"
#~ msgid "Virtual Network Required"
#~ msgstr "Изисква с е виртуална мрежа"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#~ msgid "You must select one of the virtual networks."
#~ msgstr "Трябва да изберете една от виртуалните мрежи"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a physical device."
#~ msgstr "Следва да изберете едно от физическите устройства"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported networking type"
#~ msgstr "Мрежа в потребителски режим"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Network Parameter"
#~ msgstr "Невалидно име на мрежа"
#, fuzzy
#~ msgid "Usermode Networking"
#~ msgstr "Мрежа в потребителски режим"
#, fuzzy
#~ msgid "NAT to any device"
#~ msgstr "NAT към всички физически устройства"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "в пауза"
#, fuzzy
#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s"
#~ msgstr "В процес на унищожаване на виртуалната машина %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
#~ msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
#~ msgstr ""
#~ "Файла '%s' не изглежда да е валиден образ на записано състояние на "
#~ "машината"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
#~ "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Съвет:</b> Изберете тази възможност, ако вашата машина не е "
#~ "свързана, свързана е с безжична мрежа или е динамично конфигурирана от "
#~ "NetworkManager.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
#~ "machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Съвет:</b> Изберете тази възможност, ако вашата машина е "
#~ "статично свързана към ethernet, за да получите възможността за мигриране "
#~ "на виртуалната система.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
#~ msgstr "Избор на име за новата система:"
#~ msgid "_Shared physical device"
#~ msgstr "_С по де ле но физическо устройство"
#~ msgid "_Virtual network"
#~ msgstr "_В ир ту а лна мрежа"
#, fuzzy
#~ msgid "C_lone Virtual Machine"
#~ msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
#~ "the host OS."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Подсказка:</b> 'източник' с е отнася за информацията виждана от О С на "
#~ "физическата машина, докато 'цел' с е отнася за информацията виждана от О С "
#~ "на госта"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be "
#~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Съвет:</b> З а по-добра производителност, броя виртуални процесори "
#~ "следва да е по-малък от (или равен на) броят физическите такива."
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Блок"
#, fuzzy
#~ msgid "Device Mode:"
#~ msgstr "Устройство:"
#, fuzzy
#~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Колко процесора да с е заделят за тази машина?"
#, fuzzy
#~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
#~ msgstr "Колко памет да с е задели за тази машина?"
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions:"
#~ msgstr "_Дял:"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Снимка на екрана"
#~ msgid "Source type:"
#~ msgstr "Тип източник:"
#, fuzzy
#~ msgid "Target bus:"
#~ msgstr "Цел:"
#~ msgid "Total memory on host machine:"
#~ msgstr "Общо памет във физическата машина:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Virtual Machine"
#~ msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Poll memory usage stats"
#~ msgstr "Употреба на памет"
#~ msgid "Shared physical device"
#~ msgstr "Споделено физическо устройство"
#, fuzzy
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Работи..."
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Състояние"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Употреба на памет"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Graphics</b>"
#~ msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
#~ msgid "<b>Network</b>"
#~ msgstr "<b>Мрежа</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sound</b>"
#~ msgstr "<b>Съхранение</b>"
#~ msgid "<b>Storage</b>"
#~ msgstr "<b>Съхранение</b>"
#~ msgid "_Path to install media:"
#~ msgstr "_Път до инсталационния носител:"
#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
#~ msgstr "Общо процесори на физическата машина:"
#~ msgid ""
#~ "All virtual machines\n"
#~ "Active virtual machines\n"
#~ "Inactive virtual machines"
#~ msgstr ""
#~ "Всички виртуални машини\n"
#~ "Активни виртуални машини\n"
#~ "Неактивни виртуални машини"
#~ msgid "Domain ID"
#~ msgstr "ID на домейн"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Употреба на памет"
#~ msgid "_View:"
#~ msgstr "_Пр е г ле д:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to complete install: "
#~ msgstr "Н е може да с е завърши инсталацията: '%s'"
#~ msgid "Paravirtualized"
#~ msgstr "Паравиртуализирана"
#~ msgid "Fully virtualized"
#~ msgstr "Изцяло виртуализирана"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
#~ msgstr "Мрежа в потребителски режим"
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
#~ msgstr "Невалиден тип ИВ О С "
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
#~ msgstr "Невалиден ИВ О С тип"
#~ msgid "ISO Path Not Found"
#~ msgstr "Пътя до ISO файла не е намерен"
#~ msgid "Storage Address Required"
#~ msgstr "Необходим е адрес за съхранение"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
#~ msgstr "Трябва да с е укаже дял или файл за съхранение на инсталацията гост"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Address"
#~ msgstr "Невалиден адрес за съхранение"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Parameter Error"
#~ msgstr "Име на мрежа:"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
#~ msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
#~ msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
#~ msgstr "<b>Процесори:</b>"
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
#~ msgstr "<b>Пример:</b> с ис те ма 1"
#~ msgid "<b>Install media</b>"
#~ msgstr "<b>Инсталационен носител</b>"
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
#~ msgstr "<b>Памет:</b>"
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
#~ msgstr "Заделяне на <b>памет</b> и <b>Процесор</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
#~ "machine should use"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Съхранение</b>, детайли - кои дискови дялове или файлове в системата "
#~ "да ползва"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Пример:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
#~ "small>"
#~ msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
#~ "for full virtualization.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Бележка:</b> Физическите процесори в тази машина нямат "
#~ "поддръжка за пълна виртуализация.</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Бележка:</b> Физическите процесори в тази машина поддържат "
#~ "пълна виртуализация, но тя не е разрешена в BIOS.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Съвет:</b> Изберете тази възможност, ако вашата машина е "
#~ "статично свързана към ethernet, за да получите възможността за мигриране "
#~ "на виртуалната система.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
#~ "system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Съвет:</b> З а по-добра производителност, броя виртуални "
#~ "процесори следва да е по-малък от (или равен на) броят физически такива.</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Съвет:</b> Може да с е добавя допълнително място, включително "
#~ "мрежово-монтирано такова, към виртуалните системи след инсталацията им "
#~ "чрез същите инструменти, с които това става на физическа система.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Внимание:</b> Ако не заделите целия диск при създаване на В М , "
#~ "дисковото място ще с е заделя по време на работа на госта. Ако няма "
#~ "достатъчно дисково пространство на реалната машина, може да с е стигне до "
#~ "загуби на данни или повреди във госта.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на "
#~ "виртуализационен метод</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Media</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Търсене на "
#~ "инсталационен носител</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на "
#~ "виртуализационен метод</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Source</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Търсене на "
#~ "инсталационен носител</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
#~ "CPU Allocation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Заделяне на "
#~ "памет и процесор</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Creation </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Наименуване "
#~ "на виртуалната мрежа </span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Name </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Добавяне на "
#~ "нов виртуален хардуер</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Virtualization Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на "
#~ "виртуализационен метод</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
#~ msgstr "<b>Име</b> за новата виртуална мрежа"
#~ msgid "CPU architecture:"
#~ msgstr "Архитектура на централния процесор (ЦП):"
#, fuzzy
#~ msgid "F_ully virtualized:"
#~ msgstr "_Н а пълно виртуализирана:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Select"
#~ msgstr "_Р а зме р на файла:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Location Field"
#~ msgstr "Място на ISO файла:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO _location:"
#~ msgstr "Място на ISO файла:"
#, fuzzy
#~ msgid "Install URL Field"
#~ msgstr "Изисква с е инсталационен носител"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation media _URL:"
#~ msgstr "_URL на инсталационния носител:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
#~ msgstr ""
#~ "Включва емулация на хардуер, което позволява повече операционни системи "
#~ "(не с е изискват модификации в О С ). По-бавна е от паравиртуализираните "
#~ "системи."
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart Field"
#~ msgstr "Kickstart адрес:"
#~ msgid "Kickstart source:"
#~ msgstr "Kickstart адрес:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
#~ msgstr ""
#~ "Лек метод за виртуализация на машини. Ограничава избора на операционна "
#~ "система защото тя трябва да бъде специално променена за да поддържа "
#~ "паравиртуализация. Има по-добра производителност от пълната виртуализация."
#~ msgid "Maximum memory:"
#~ msgstr "Максимална памет:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
#~ msgstr "Виртуални процесори:"
#~ msgid "OS _Variant:"
#~ msgstr "_В а р иа нт на О С :"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition Field"
#~ msgstr "_Дял:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
#~ msgstr "Моля изберете име за новата виртуална мрежа:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Моля изберете типа на операционната система гост, която ще инсталирате:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
#~ "in your host domain!"
#~ msgstr ""
#~ "Въвеждане настройките за памет за тази виртуална машина(В М ). Може да с е "
#~ "укаже максималния обем памет, който тази В М ще може да ползва, и "
#~ "опционално по-малко количество, което да с е заделя при стартиране. "
#~ "Внимание: задаването на твърде много В М памет ще предизвика грешки за "
#~ "свършване на паметта в реалната машина."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
#~ "up with."
#~ msgstr "Въвеждане броя виртуални процесори с които тази В М да стартира."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Указване начина на заделяне на място на тази физическа машина за новите "
#~ "виртуални. Това място с е ползва за инсталация операционната система на "
#~ "новата виртуална машина."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
#~ "host network."
#~ msgstr ""
#~ "Моля укажете как бихте искали да свържете новата виртуална система с "
#~ "мрежата на физическата машина."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
#~ msgstr ""
#~ "Указване инсталационния носител на операционната система, която ще с е "
#~ "инсталира, в тази <b>паравиртуална</b> машина. Допълнително може да с е "
#~ "укаже адрес (URL) на kickstart файл, който описва системата:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Указване инсталационния носител на операционната система, която ще с е "
#~ "инсталира, в тази <b>изцяло виртуална</b> машина:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
#~ msgstr "Избор на име за новата система:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
#~ "system on the virtual machine"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Мястото</b> на файловете необходими за инсталиране на операционна "
#~ "система на виртуалната система"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
#~ "to create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Този асистент ще ви ръководи при създаването на нова виртуална мрежа. Ще "
#~ "бъдете питани за определена информация за виртуалната мрежа, която искате "
#~ "да създадете, например като:"
#~ msgid "Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Виртуални процесори:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
#~ "virtualized</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Дали системата ще бъде <b>изцяло виртуализирана</b> или <b>пара-"
#~ "виртуализирана</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr ""
#~ "З а тази нова виртуална машина трябва да с е избере метод на виртуализация:"
#, fuzzy
#~ msgid "_ISO image location:"
#~ msgstr "Място на _ISO образа:"
#~ msgid "_Paravirtualized:"
#~ msgstr "_Па р а вир ту а лизир а на :"
#, fuzzy
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
#~ msgstr "_Н а ча лна памет (МБ) за В М :"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Виртуални процесори:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "20 bits/sec"
#~ msgstr "20 бита/сек"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Autostart VM"
#~ msgstr "Авто-стартиране:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Network usage:"
#~ msgstr "Ползване на мрежа:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
#~ "guest display</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване "
#~ "на място за съхранение</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
#~ "hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
#~ "добавяне на хардуер</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "File _Location:"
#~ msgstr "_М яс то на файла:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "File _Size:"
#~ msgstr "_Р а зме р на файла:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
#~ msgstr "Нормален дисков _дял:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "P_artition:"
#~ msgstr "_Дял:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Simple F_ile:"
#~ msgstr "Прост _Фа йл:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "Употреба на диска"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Machine Details..."
#~ msgstr "Детайли на машината..."
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Virtual CPUs"
#~ msgstr "Виртуални процесори"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "32"
#~ msgstr "2"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
#~ "new virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Създаване на "
#~ "нова виртуална система </span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
#~ "virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Именоване на "
#~ "виртуалната система </span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
#~ "begin installation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
#~ "начало на инсталация</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
#~ msgstr "<b>Име</b> за новата виртуална система"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "CPU/memory"
#~ msgstr "Процесор/памет"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Create a new virtual system"
#~ msgstr "Създаване на нова виртуална система"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
#~ msgstr "Избор на име за новата система:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
#~ msgstr ""
#~ "Указване инсталационния носител на операционната система, която ще с е "
#~ "инсталира, в тази <b>изцяло виртуална</b> машина:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "System _Name:"
#~ msgstr "_Име на системата:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
#~ "create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Този асистент ще ви ръководи при създаването на новата виртуална система. "
#~ "Ще трябва да въведете определена информация за новата виртуална система, "
#~ "която искате да създадете, като:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "VMS"
#~ msgstr "VMS"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "_VCPUs:"
#~ msgstr "_В ир ту а лни ЦП:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Производителност</b>"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "History Samples"
#~ msgstr "примери"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remote VM"
#~ msgstr "_О тда ле че на машина"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Physical Device"
#~ msgstr "Споделено физическо устройство"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "The selected physical device must be bridged."
#~ msgstr "NAT към физическо устройство %s"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "serial console"
#~ msgstr "серийна конзола"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Това незабавно ще унищожи В М и може да повреди дисковия й образ. Сигурни "
#~ "ли сте?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Това незабавно ще унищожи В М и може да повреди дисковия й образ. Сигурни "
#~ "ли сте?"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Това незабавно ще унищожи В М и може да повреди дисковия й образ. Сигурни "
#~ "ли сте?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Парола:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Конзола на виртуалната машина"
#~ msgid "_Destroy"
#~ msgstr "_У нищо жа ва не "
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#~ msgid "192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "192.168.1.255"
#~ msgstr "192.168.1.255"
#~ msgid "192.168.10.0/24"
#~ msgstr "192.168.10.0/24"
#~ msgid "192.168.10.254"
#~ msgstr "192.168.10.254"
#~ msgid "255.255.255.0"
#~ msgstr "255.255.255.0"
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256"
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "1.59 ГБ от 2.2 ГБ"
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "2000 МБ"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "_Име на мрежа:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Старт"
#~ msgid "example.com"
#~ msgstr "example.com"
#~ msgid "x86_64"
#~ msgstr "x86_64"
#~ msgid " free"
#~ msgstr " свободни"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " от "
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 ТБ"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
#~ "can't decrease its size."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Съвет:</b> Може само да с е увеличава обема на мястото за съхранение "
#~ "ползващо файлове, не може да с е намалява."
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "МБ\n"
#~ "ГБ\n"
#~ "ТБ"
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Промяна мястото за съхранение"
#, fuzzy
#~ msgid "Size Type"
#~ msgstr "_Т ип О С :"
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
#~ msgstr "_Т о чка на монтиране (на виртуалната система):"
#, fuzzy
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 ГБ"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 МБ"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 МБ"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture Select"
#~ msgstr "Архитектура:"
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
#~ msgstr "Включване ускоряването за ядрото / хардуера"
#~ msgid "FV install"
#~ msgstr "ИВ инсталация"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "_Т ип О С :"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "_В а р иа нт на О С :"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgstr ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#, fuzzy
#~ msgid "ip=192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "пара"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 МБ"
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "30 MB от 128 MB"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "80 MB от 1 GB"
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Детайли на физ.машина..."
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "_Де та йли"
#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
#~ msgstr "Няма повече свободни виртуални дискови възли"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече с е ползва от друг гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече с е ползва от друг гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече с е ползва от друг гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече с е ползва от друг гост!"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#~ msgid "Too many virtual disks"
#~ msgstr "Твърде много виртуални дискове"
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "да приключи."
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "Адрес за съхранение е директория"
#~ msgid ""
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
#~ "existing file."
#~ msgstr ""
#~ "Избрали сте 'прост файл' като метод за дисково пространство , но сте "
#~ "избрали директория вместо файл. Моля въведете име на нов файл или "
#~ "изберете съществуващ."
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
#~ msgstr "Заделяне на дисково пространство и извличане на "
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
#~ msgstr "инсталационните образи може да отнемат няколко минути "
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "Проверете дали:\n"
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - Е заредено Xen ядро на основната система\n"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - Услугата Xen е стартирана\n"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Н е може да с е отвори връзка до хипервайзор '%s'"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Нова машина..."
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "Мрежата трябва да бъде от частните IPv4 адреси"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече с е ползва от друг гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече с е ползва от друг гост!"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Невалиден адрес на ПВ носител"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Невалидно системно име"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Невалидна настройка за памет"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Името на системата не трябва да е празно и по-малко от 50 знака"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "Името на системата може да съдържа само букви, цифри и знака '_'"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Необходима е хардуерна поддръжка"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Вашия хардуер изглежда няма поддръжка за пълна виртуализация. Само "
#~ "паравиртуални гости ще бъдат достъпни за този хардуер."
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да бъде указано местоположението на ISO файла за инсталация на "
#~ "госта"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да бъде указано валидно местоположението на ISO файла за "
#~ "инсталация на госта"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да бъде избран инсталационния CDROM носител за инсталация на гост"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Изисква с е URL"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да с е укаже URL за инсталационния образ за инсталацията на госта"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Връзка само за _че те не "