2012-02-03 02:40:33 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2006-11-07 17:41:05 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#
2012-02-03 02:40:33 +04:00
# Translators:
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006-2007
# sweta <swkothar@redhat.com>, 2008-2012
# sweta <swkothar@redhat.com>, 2013
# sweta <swkothar@redhat.com>, 2013
2015-02-11 20:50:57 +03:00
# sweta <swkothar@redhat.com>, 2013-2014
2015-08-12 01:02:00 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2017-03-09 02:48:48 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgid ""
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 14:56-0400\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:00+0000\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/gu/)\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Language: gu\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'વિશે' સંવાદ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:175 ../virtManager/details/details.py:637
msgid "Hardware"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:221 ../virtManager/createvm.py:522
#: ../virtManager/device/addstorage.py:140
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "જોડાણ એ સંગ્રહ વ્યવસ્થાપનને આધાર આપતુ નથી."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addhardware.py:1061
#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "Storage"
msgstr "સંગ્રહ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:234 ../virtManager/addhardware.py:1063
msgid "Controller"
msgstr "નિયંત્રક"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:235 ../virtManager/addhardware.py:1065
#: ../virtManager/createnet.py:331
msgid "Network"
msgstr "નેટવર્ક"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:236 ../virtManager/addhardware.py:1067
#: ../virtManager/details/details.py:202
msgid "Input"
msgstr "ઇનપુટ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:237 ../virtManager/addhardware.py:242
#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:249
#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "આ મહેમાન પ્રકાર માટે આધારભૂત નથી."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:238 ../virtManager/addhardware.py:1069
msgid "Graphics"
msgstr "ગ્રાફિક્સ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
msgid "Sound"
msgstr "સાઉન્ડ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/details/details.py:206
#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/details/details.py:208
msgid "Parallel"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:210
#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "કન્સોલ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details/details.py:216
msgid "Channel"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:257
msgid "USB Host Device"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/addhardware.py:263
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "જોડાણ એ યજમાન ઉપકરણ ગણતરીને આધાર આપે છે"
#: ../virtManager/addhardware.py:267
msgid "Not supported for containers"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:268
msgid "PCI Host Device"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Video"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:272
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ વિડિયો ઉપકરણોને આધાર આપતો નથી."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:273 ../virtManager/details/details.py:258
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "Filesystem"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:1079
#: ../virtManager/details/details.py:256
msgid "Smartcard"
msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:279 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB પુન:નિર્દેશન"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/addhardware.py:1083
#: ../virtManager/details/details.py:247
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details/details.py:242
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:284 ../virtManager/addhardware.py:1087
#: ../virtManager/details/details.py:255
msgid "Panic Notifier"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:286 ../virtManager/addhardware.py:289
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/details/details.py:257
msgid "Virtio VSOCK"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:361
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:387
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "અમુક ફેરફારોની અસર લાવવા માટે મહેમાનને બંધ કરવાની જરૂર પડી શકે છે."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:390
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "પછીનાં મહેમાન બંધ થવા પછી આ ફેરફારો અસર કરશે."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:443
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Pseudo TTY"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:445
msgid "Output to a file"
msgstr "ફાઇલનું આઉટપુટ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:447
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP નેટ કન્સોલ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:449
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP નેટ કન્સોલ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:451
msgid "Unix socket"
msgstr "Unix સોકેટ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:453
msgid "Spice agent"
msgstr "સ્પાઇસ એજન્ટ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:455
msgid "Spice port"
msgstr "સ્પાઇસ પોર્ટ"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:469 ../virtManager/details/details.py:173
#: ../virtManager/details/details.py:2613
msgid "Floppy"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:543
msgid "Passthrough device"
msgstr "પાસથ્રુ ઉપકરણ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:545
msgid "Emulated device"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:551
msgid "TIS"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:553
msgid "CRB"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:555
msgid "SPAPR"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:561
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:563
msgid "pSeries"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:565
msgid "Hyper-V"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:567
msgid "s390"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:573
msgid "Random"
msgstr "અવ્યવસ્થિત"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:575
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "એન્ટ્રોપી એ ડિમનને ભેગુ કરી રહ્યુ છે"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:577
msgid "Builtin RNG"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:587
msgid "Bind"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:588
msgid "Connect"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:604
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "દબાણપૂર્વક મહેમાનને પુન:સુયોજિત કરો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:606
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "સારી રીતે મહેમાનને બંધ કરો"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:608
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "મહેમાનને દબાણપૂર્વક બંધ કરો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:610
msgid "Pause the guest"
msgstr "મહેમાનને અટકાવો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:612
msgid "No action"
msgstr "કોઈ ક્રિયા નહિ"
#: ../virtManager/addhardware.py:614
msgid "Dump guest memory core"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:620
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB ગ્રાફીક્સ તકતી"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:623
msgid "Generic"
msgstr "સામાન્ય"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:718 ../virtManager/clone.py:105
msgid "Disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:720
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM ઉપકરણ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:722
msgid "Floppy device"
msgstr "ફ્લોપી ઉપકરણ"
#: ../virtManager/addhardware.py:725
msgid "LUN Passthrough"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. [xml value, label]
#: ../virtManager/addhardware.py:730 ../virtManager/addhardware.py:737
#: ../virtManager/addhardware.py:744 ../virtManager/addhardware.py:769
#: ../virtManager/addhardware.py:850 ../virtManager/addhardware.py:860
#: ../virtManager/addhardware.py:980 ../virtManager/device/gfxdetails.py:94
#: ../virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "હાયપરવિઝર મૂળભૂત"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:840
msgid "No Devices Available"
msgstr "ઉપકરણો ઉપલ્બધ નથી"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:897
msgid "Passthrough"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:898
msgid "Host"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:904
msgid "Spice channel"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Video Device"
msgstr "વિડિયો ઉપકરણ"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1075
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog ઉપકરણ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1077
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ પાસથ્રુ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Random Number Generator"
msgstr "અવ્યવસ્થિત નંબર જનરેટર"
#: ../virtManager/addhardware.py:1089
msgid "VM Sockets"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1093 ../virtManager/details/details.py:2240
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s ઉપકરણ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1097
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ઉપકરણ"
#: ../virtManager/addhardware.py:1098
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ઉપકરણ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1226
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1318
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "શું તમે ખરેખર તમે આ ઉપકરણ ને ઉમેરવા માંગો છો?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1321
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"આ ઉપકરણ ચાલતા મશીનમાં જોડાઇ શકતુ નથી. શું તમે પછીના મહેમાન બંધ કરવા પછી ઉપકરણને "
"ઉપલબ્ધ બનાવવા માંગો છો?"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1337
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "ઉપકરણને ઉમેરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1349
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ઉપકરણ ને ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1370
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1376
msgid "Creating device"
msgstr "ઉપકરણને બનાવી રહ્યા છે"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1377
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "ઉપકરણ પર આધાર રાખી રહ્યા છે, આને સમાપ્ત થવા માટે થોડો સમય લાગી શકે છે."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1399
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1401
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "શું તમે ખરેખર ઉપકરણને વાપરવા માંગો છો?"
#: ../virtManager/addhardware.py:1445
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1566
msgid "invalid listen type"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "જોબને રદ કરી રહ્યા છે..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યું છે..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:338
msgid "Completed"
msgstr "સમાપ્ત થયું"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:52
msgid "No storage to clone."
msgstr "ક્લોન કરવા માટે સંગ્રહ નથી."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:57
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "અસંચાલિત થયેલ દૂરસ્થ સંગ્રહને ક્લોન કરી શકાતુ નથી."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:60
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr "ક્લોન કરવા માટે બ્લોક ઉપકરણો libvirt સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ઉપકરણો હોવા જ જોઇએ."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:568
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "મુખ્ય ડિરેક્ટરીને લખવાનો પ્રવેશ નથી."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:566
msgid "Path does not exist."
msgstr "પાથ અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:71
#, python-format
msgid "Cannot clone %s storage pool."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:95
msgid "Removable"
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવુ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:98
msgid "Read Only"
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:100
msgid "No write access"
msgstr "લખવા માટે પ્રવેશ નથી"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:109
msgid "Shareable"
msgstr "વહેંચી શકાય તેવુ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:127
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:292 ../virtManager/clone.py:548
msgid "Details..."
msgstr "વિગતો..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:320
msgid "Usermode"
msgstr "Usermode"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:336
msgid "Virtual Network"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:409
msgid "Nothing to clone."
msgstr "ક્લોન કરવા માટે કંઇ નથી."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:540
msgid "Clone this disk"
msgstr "આ ડિસ્કનો ક્લોન કરો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:544
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s સાથે ડિસ્કને વહેંચો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:556
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "સંગ્રહને વહેંચી અથવા ક્લોન કરી શકાતો નથી."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:614
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "એક અથવા વધારે ડિસ્કોને ક્લોન અથવા વહેંચી શકાતી નથી."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:699
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC સરનામાંને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:725
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ક્લોનીંગ એ હાલની ફાઇલ પર ઉપર લખાશે"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:727
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"હાલની ઇમેજની મદદથી ક્લોન પ્રક્રિયા દરમ્યાન પાથ પર ઉપર લખાશે. શું તમે ખરેખર આ પાથને "
"વાપરવા માંગો છો?"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:739
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "સંગ્રહ પાથ ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:791
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "ડિસ્કોને બાદ કરવાનું માહિતી ઉપર લખવાનું કારણ બની શકે છે."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:792
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"નીચેની ડિસ્ક ઉપકરણો ક્લોન થયેલ હશે નહિં:\n"
"\n"
"%s\n"
"નવું મહેમાન ચાલી રહ્યુ હોય ત્યારે આ ડિસ્ક ઇમેજોમાં માહિતી ઉપર લખાઇ શકે છે."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:809
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ક્લોનને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ '%s': %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:822 ../virtManager/migrate.py:383
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ઇનપુટ ને ચકાસવા દરમિયાન આવતી ભૂલને પકડી શકાતી નથી: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:827
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ક્લોન '%s' ને બનાવી રહ્યા છે"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:831
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " અને પસંદ થયેલ સંગ્રહ (આના માટે સમય લાગી શકે છે)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/config.py:144
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમનેલ સ્થિત કરો અથવા બનાવો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/config.py:145
msgid "Locate existing storage"
msgstr "હાલનાં સંગ્રહને સ્થાપિત કરો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/config.py:152
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO મીડિયા વોલ્યુમને સ્થિત કરો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/config.py:153
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO મીડિયાને સ્થિત કરો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/config.py:158
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "ફ્લોપી મીડિયા વોલ્યુમને સ્થિત કરો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/config.py:159
msgid "Locate floppy media"
msgstr "ફ્લોપી મીડિયાને સ્થિત કરો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/config.py:164 ../virtManager/config.py:165
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ડિરેક્ટરી વોલ્યુમને સ્થિત કરો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:404
msgid "User session"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:406
msgid "Embedded session"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:506 ../virtManager/migrate.py:299
msgid "Disconnected"
msgstr "જોડાણ તૂટી ગયેલ છે"
#: ../virtManager/connection.py:508
msgid "Connecting"
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
#: ../virtManager/connection.py:510 ../virtManager/hostnets.py:263
#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:214
#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "સક્રિય"
#. Machine settings
#: ../virtManager/connection.py:512 ../virtManager/details/details.py:1365
#: ../virtManager/details/details.py:1861
#: ../virtManager/details/details.py:1880
#: ../virtManager/details/details.py:2084
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:267
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:269
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:601
#, python-format
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"%s નામ બદલવાનું નિષ્ફળ. પાછુ પ્રાપ્ત કરવાનું પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે પણ નિષ્ફળ.\n"
"\n"
"મૂળભૂત ભૂલ: %s\n"
"\n"
"પુન:પ્રાપ્તિ ભૂલ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createconn.py:37
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "સંવાદને જોડવાનુ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "યજમાનનામ દૂરસ્ત જોડાણો માટે જરૂરી છે."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "શું તમે આ જોડાણને હજુ યાદ રાખવા માંગો છો?"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:104
msgid "Any physical device"
msgstr "કોઇપણ ભૌતિક ઉપકરણ"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:105
msgid "Physical device..."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:113 ../virtManager/object/network.py:187
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:114 ../ui/hostnets.ui.h:12
msgid "Routed"
msgstr "રાઉટ થયેલ"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:115
msgid "Open"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:116
msgid "Isolated"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:117
msgid "SR-IOV pool"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:178
msgid "No available device"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:337
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "બીજા નેટવર્ક દ્દારા નામ '%s' પહેલેથી વપરાશમાં છે."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:408 ../virtManager/createpool.py:333
#: ../virtManager/createvol.py:285
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:414
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:443
#, python-format
msgid "Error validating network: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-12-24 21:18:32 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવી રહ્યા છે..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવવા થોડો સમય લાગી શકે છે..."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:227
msgid "Volg_roup Name:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:227
msgid "Sou_rce Name:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:229
msgid "_Source Path:"
msgstr "સ્ત્રોત પાથ (_S):"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:231
msgid "_Source IQN:"
msgstr "સ્ત્રોત IQN (_S):"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:233
msgid "_Source Adapter:"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:342
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"આ પ્રકારના pool ને બિલ્ડ કરવા દરમિયાન સ્ત્રોત ઉપકરણ નું બંધારણ થશે. શું તમે ચોક્કસ છો આ "
"pool ને 'બિલ્ડ' કરવા માંગો છો?"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:361
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "pool બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtManager/createpool.py:387
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:394
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "સંગ્રહ pool ને બનાવી રહ્યા છે..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:395
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "સંગ્રહ pool બનાવામાં થોડી વાર લાગશે..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:417
msgid "Choose source path"
msgstr "સ્ત્રોત પાથ ને સપંદ કરો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:430
msgid "Choose target directory"
msgstr "લક્ષ્ય ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:182
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:309
msgid "Error"
msgstr "ભૂલ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:315 ../virtManager/createvm.py:320
msgid "Warning"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:493
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:519
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ દૂરસ્થ URL સ્થાપનને આધાર આપતુ નથી."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:526
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "પેરાવર્ચ્યુઅલાઇઝ મહેમાનો માટે %s સ્થાપનો ઉપલ્બધ નથી."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:530
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "આર્કિટેક્ચર '%s' સ્થાપિત કરી શકાય તેવુ નથી"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:545
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "આ જોડાણ માટે સ્થાપિત પદ્દતિઓ ઉપલબ્ધ નથી."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:578
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "હાઇપરવિઝર વિકલ્પો આ જોડાણ માટે શોધાયા નથી."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:583
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"સામાન્ય રીતે આનો મતલબ એ છે કે QEMU અથવા KVM તમારા મશીન પર સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા "
"KVM કર્નલ મોડ્યુલોને લાવેલ નથી."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:607
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:613
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM ઉપલબ્ધ નથી. એનો મતલબ એ કે KVM પેકેજ સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા KVM કર્નલ મોડ્યુલો "
"લાવેલ નથી. તમારા વર્ચ્યુઅલ મશાનો નબળી રીતે પ્રદર્શન કરી શકે છે."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:655
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "યજમાન પર %(maxmem)s સુધી ઉપલ્બધ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:663
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d સુધી ઉપલ્બધ છે"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:700
msgid "No active connection to install on."
msgstr "તેની પર સ્થાપિત કરવા માટે સક્રિય જોડાણ નથી."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:960 ../virtManager/details/details.py:1862
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:87 ../virtinst/domcapabilities.py:223
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહિં"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:974
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "સ્થાનિય CDROM/ISO"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:976
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL સ્થાપન ટ્રી"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:978
msgid "Import existing OS image"
msgstr "હાલની OS ઇમેજને આયાત કરો"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:980
msgid "Manual install"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:982
msgid "Application container"
msgstr "કાર્યક્રમ પાત્ર"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:984
msgid "Operating system container"
msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પાત્ર"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:986
msgid "Virtuozzo container"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1132
msgid "Removing disk images"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1133
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1277
msgid "No network selected"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1346
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(max_page)d નું પગલુ %(current_page)d"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1355
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtManager/createvm.py:1429
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1475
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "સ્થાપન પરિમાણો ને ચકાસવા દરમિયાન આવતી ભૂલને પકડી શકાતી નથી: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1496
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1503
msgid "An install media selection is required."
msgstr "સ્થાપન મીડિયા પસંદગીની જરૂર છે."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1510
msgid "An install tree is required."
msgstr "સ્થાપન ટ્રી ની જરૂર છે."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1519
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "આયાત કરવા માટે સંગ્રહ પાથ જરૂરી છે."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1524
msgid "The import path must point to an existing storage."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1530
msgid "An application path is required."
msgstr "કાર્યક્રમ પાથ જરૂરી છે."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1535
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "OS ડિરેક્ટરી પાથ જરૂરી છે."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1544
msgid "Source URL is required"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1549
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1555
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1558
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "No write permissions for directory path: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1563
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1564
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1574
msgid "A template name is required."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1596
msgid "Error setting install media location."
msgstr "સ્થાપન મીડિયા સ્થાનને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1609
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "સ્થાપનાપ પરિમાણોને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1616
msgid "Error setting default name."
msgstr "મૂળભૂત નામને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1707
msgid "Storage parameter error."
msgstr "સંગ્રહ પરિમાણ ભૂલ."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1729
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1748
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s સ્થાપન માટે નેટવર્ક ઉપકરણની જરૂરિયાત છે."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1827
msgid "Detecting..."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1889
msgid "None detected"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1926
msgid "Error starting installation: "
msgstr "સ્થાપનને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:1966
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "સ્થાપન પૂર્ણ કરવા માટે અસમર્થ: '%s'"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:2006
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવી રહ્યા છીએ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:2007
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવી દેવામાં આવ્યુ છે. ડિસ્ક સંગ્રહનું વિતરણ અને સ્થાપન ઇમેજોને પાછુ મેળવવાનું "
"સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનિટો લાગી શકે છે."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:2061
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:2109
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખવામાં ભૂલ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvm.py:2122
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:299
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "vol ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:315
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:320
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યમુ બનાવી રહ્યા છે..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:321
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ બનાવવામાં થોડી વાર લાગશે..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:44
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "સંવાદને કાઢવાનું શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:166
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "શું તમે ખરેખર સંગ્રહને કાઢવા માંગો છો?"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:167
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"The following paths will be deleted:\n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"\n"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"%s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"નીચેનાં પાથ કાઢી નંખાશે:\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"\n"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"%s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:202
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ '%s': %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:217
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr "વધારામાં, ચોક્કસ સંગ્રહ ઉપકરણોને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલો હતી: \n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:221
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "જ્યારે સંગ્રહ ઉપકરણોને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલો શોધાઇ."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:234
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "પાથ '%s' ને કાઢી રહ્યા છે"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:284 ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનને કાઢો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:287
#, python-format
msgid "Delete '%(vmname)s'"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:291
#, python-format
msgid ""
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:295
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન '%s' ને કાઢી રહ્યા છે"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:337
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ઉપકરણ દૂર કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:352
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "આ ફેરફાર પછીના મહેમાનને બંધ કરવા પછી અસર કરશે."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:355
msgid "Storage will not be deleted."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:358
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "ચાલતા મશીનમાંથી ઉપકરણને દૂર કરી શક્યા નહિં"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:368
msgid "Remove Disk Device"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:371
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:376
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:379
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s'"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:504
msgid "Target"
msgstr "લક્ષ્ય"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:506
msgid "Storage Path"
msgstr "સંગ્રહ પાથ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:559
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "iscsi ભાગને કાઢી શકાતી નથી."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:561
msgid "Cannot delete SCSI device."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:564
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "અસંચાલિત થયેલ દૂરસ્થ સંગ્રહને કાઢી શકાતો નથી."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:570
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "અસંચાલિત થયેલ બ્લોક ઉપકરણને કાઢી શકાતો નથી."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:591
msgid "Storage is read-only."
msgstr "સંગ્રહ ફક્ત વાંચી શકાય છે."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:593
msgid "No write access to path."
msgstr "પાથ ને લખવા માટે પ્રવેશ નથી."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:596
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "સંગ્રહને વહેંચી શકાય એ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:599
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:610
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"સંગ્રહ એ નીચેનાં વર્ચ્યુઅલ મશીનો દ્દારા વપરાશમાં છે:\n"
"- %s "
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:147
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન છોડો"
#: ../virtManager/details/console.py:156
msgid "Send key combination"
msgstr "કી સંયોજનને મોકલો"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:280
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
2016-06-29 15:49:00 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:287
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "પોઇંટરને પ્રકાશિત કરવા માટે %s ને દબાવો."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:415
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr "ગ્રાફિક પ્રકાર '%s' એ આપમેળે માપ બદલવાને આધાર આપતુ નથી."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:418
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "મહેમાન ઍજન્ટ ઉપલબ્ધ નથી."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:559
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:561
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:702
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ મહેમાન માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:709
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ પ્રકાર '%s' ને દર્શાની શકાતુ નથી"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:716
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "મહેમાન માટે ગ્રાફિકલ કન્સોલને જોડી રહ્યા છે"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:739
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:793
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Viewer authentication error: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:811
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB દિશામાન ભૂલ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:820
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:826
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "SSH tunnel error output: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:831 ../virtManager/details/console.py:1019
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
#: ../virtManager/details/console.py:922
msgid "No text console available"
msgstr "લખાણ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી"
#: ../virtManager/details/console.py:935
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Text Console %d"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:937
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Serial %d"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:949
msgid "No graphical console available"
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:958
msgid "Graphical Console"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/console.py:966
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:176 ../virtManager/details/details.py:2611
msgid "CDROM"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:178
msgid "Disk"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:197
msgid "Tablet"
msgstr "તકતી"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:199
msgid "Mouse"
msgstr "માઉસ"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:201
msgid "Keyboard"
msgstr "કિબોર્ડ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:226
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "દર્શાવો %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:228
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:233
#, python-format
msgid "Sound %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:235
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Video %s"
msgstr "વિડિયો %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:237
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Filesystem %s"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:239
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:579
msgid "_Add Hardware"
msgstr "હાર્ડવેરને ઉમેરો (_A)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:587
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "હાર્ડવેરને દૂર કરો (_R)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:708
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:711
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:716
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:764 ../virtManager/manager.py:330
#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "નામ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:765
msgid "Version"
msgstr "આવૃત્તિ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:827
msgid "Application Default"
msgstr "કાર્યક્રમ મૂળભૂત"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:829
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "હાઇપરવિઝર મૂળભૂત"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:831
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU રૂપરેખાંકનને સાફ કરો"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. Remove the mnemonic
#: ../virtManager/details/details.py:857
msgid "Disk bus:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:991
msgid "Remove this device from the virtual machine"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1049
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "હાર્ડવેર પાનાંને પુન:તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1090
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "હાર્ડવેલ સંવાદને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1095
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ ઉપકરણને દૂર કરવા માંગો છો?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1433
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error applying changes: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1558
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી કિંમતો બદલવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1576
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "કર્નલ પાથને સ્પષ્ટ કર્યા વગર initrd સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1579
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "કર્નલ પાથને સ્પષ્ટ કર્યા વગર કર્નલ દલીલોને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1585
msgid "An init path must be specified"
msgstr "init પાથ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1604
#: ../virtManager/device/addstorage.py:213
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr "ડિસ્ક \"%s\" પહેલેથી બીજા મહેમાનો %s દ્દારા વપરાશમાં છે"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1606
#: ../virtManager/device/addstorage.py:215
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કને વાપરવા માંગો છો ?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1949
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1950
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1953
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "%(received)d %(units)s in"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1954
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1956
#: ../virtManager/details/details.py:1957
#: ../virtManager/details/details.py:1958
#: ../virtManager/details/details.py:1959 ../virtManager/hostnets.py:210
#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:1967
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2152
msgid "Absolute Movement"
msgstr "નિશ્ચિત હિલચાલ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2154
msgid "Relative Movement"
msgstr "સંબધિત હિલચાલ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2163
#: ../virtManager/details/details.py:2350
#: ../virtManager/details/details.py:2353
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2178
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2232
msgid "Serial Device"
msgstr "શ્રેણી ઉપકરણ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2234
msgid "Parallel Device"
msgstr "સમાંતર ઉપકરણ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2236
msgid "Console Device"
msgstr "કન્સોલ ઉપકરણ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2238
msgid "Channel Device"
msgstr "ચેનલ ઉપકરણ"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2248
msgid "Primary Console"
msgstr "પ્રાથમિક કન્સોલ"
#: ../virtManager/details/details.py:2304
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2334
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2363
#: ../virtManager/details/details.py:2373
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2482
msgid "Overview"
msgstr "ઝાંખી"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2483
msgid "OS information"
msgstr "OS જાણકારી"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2485
msgid "Performance"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2487
msgid "CPUs"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2488 ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "Memory"
msgstr "મેમરી"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2489
msgid "Boot Options"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2610
msgid "Hard Disk"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2612
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/details.py:2624
msgid "No bootable devices"
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવાં ઉપકરણો નથી"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "શ્રેણી કન્સોલ અસક્રિય મહેમાન માટે ઉપલબ્ધ નથી"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "લખાણ કન્સોલમાં જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:199
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "સ્નેપશોટને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:214
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: ../virtManager/details/snapshots.py:217
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "સ્નેપશોટને ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:270
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
msgid "Creating snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટને બનાવી રહ્યા છે"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:271
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્નેપશોટને બનાવી રહ્યા છે"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:377
msgid "_Start snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટ શરૂ કરો (_S)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:386
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટને કાઢી નાંખો (_D)"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:443
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "સ્નેપશોટની યાદીને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:456
msgid "External"
msgstr "બહારનું"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:463
msgid "VM State"
msgstr "VM સ્થિતિ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:539
msgid "External disk and memory"
msgstr "બહારની ડિસ્ક અને મેમરી"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:541
msgid "External memory only"
msgstr "ફક્ત બહારની મેમરી"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
msgid "External disk only"
msgstr "ફક્ત બહારની ડિસ્ક"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:634
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:635
msgid ""
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:654
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
"snapshot was created will be discarded."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:658
msgid "disk"
msgstr "ડિસ્ક"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:660
msgid "disk and configuration"
msgstr "ડિસ્ક અને રૂપરેખાંકન"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:668
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:669
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
msgstr ""
#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
msgid "Running snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટને ચલાવી રહ્યા છે"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:684
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "સ્નેપશોટ '%s' ને ચલાવી રહ્યા છે"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:685
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "સ્નેપશોટ '%s' ને ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "શું તમે ખરેખર પસંદ થયેલ સ્નેપશોટને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:702
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટને કાઢી રહ્યા છે"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:703
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "સ્નેપશોટ '%s' ને કાઢી રહ્યા છે"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "સ્નેપશોટ '%s' ને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:712
msgid "No snapshot selected."
msgstr "સ્નેપશોટ પસંદ થયેલ નથી."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:715
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "ઘણાં સ્નેપશોટ પસંદ થયેલ છે."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:725
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "સ્નેપશોટને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:347
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:463
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "સોકેટ પાથ '%s' ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:468
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "સોકેટ પાથ '%s' ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:574
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
#, fuzzy, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "અયોગ્ય સ્થાપન સ્થાન"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "એમ્યુલેટર પાસે કદાચ પાથ '%s' શોધની પરવાનગીઓ નથી."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "શું તમે આને સાચુ કરવા માંગો છો?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
#: ../virtManager/device/addstorage.py:119
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "ફરીથી આ ડિરેક્ટરીઓ વિશે પૂછો નહિં."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:107
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીઓ માટે પરવાનગીઓ બદલતી વખતે ભૂલો મળી આવી હતી:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:198
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "સંગ્રહ પાથ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../virtManager/device/addstorage.py:205
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "મુક્ત જગ્યા પૂરતી નથી"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "ટૅમ્પલેટ (_m):"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "સ્ત્રોત પાથ (_S):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ સ્ત્રોત સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "RAM ફાઇલસિસ્ટમ વપરાશને સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ લક્ષ્ય સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ પરિમાણ ભૂલ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:78
msgid "Spice server"
msgstr "Spice સર્વર"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:79
msgid "VNC server"
msgstr "VNC સર્વર"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:86
msgid "Address"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:95
msgid "Localhost only"
msgstr "ફક્ત સ્થાનિક યજમાન"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:96
msgid "All interfaces"
msgstr "બધા ઇન્ટરફેસ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:103
msgid "Auto"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:168
msgid "Port"
msgstr "પોર્ટ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:182
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s સર્વર"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:219
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:222
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:236
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:239
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:264
msgid "Local SDL Window"
msgstr "સ્થાનિય SDL વિન્ડો"
#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "મીડિયા શોધાયેલ નથી"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
msgid "Media Unknown"
msgstr "મીડિયા અજ્ઞાત"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:45
msgid "Usermode networking"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ નેટવર્કીંગ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:49
msgid "Bridge"
msgstr "બ્રિજ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:51
msgid "Virtual network"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:125 ../virtManager/hostnets.py:263
#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:215
msgid "Inactive"
msgstr "અસક્રિય"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:141
msgid "Bridge device..."
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:145
msgid "Macvtap device..."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:160
msgid "No networking"
msgstr "નેટવર્કીંગ નથી"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:201
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સક્રિય નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:202
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:213
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' ને શરૂ કરી શકાયુ નહિં: %s"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
msgid "CID"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "ઇનપુટ ભૂલ"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/error.py:140
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/error.py:185
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "ત્યાં લાગુ થયેલ ફેરફારો નથી. શું તમે હવે તેઓને લાગુ કરવા માંગો છો?"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/error.py:187
msgid "Don't warn me again."
msgstr "ફરીથી મને ચેતવણી આપો નહિં."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/error.py:219
msgid "Don't ask me again"
msgstr "ફરીથી મને પૂછો નહિં"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/error.py:363 ../ui/vmwindow.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "વિગતો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/host.py:32
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "યજમાન સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(maxmem)s નું %(currentmem)s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:95
msgid "Networks"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt જોડાણ એ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સંચાલનને આધાર આપતુ નથી."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "જોડાણ સક્રિય નથી."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:161
msgid "No virtual network selected."
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક પસંદ થયેલ નથી."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:170
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "નેટવર્ક ને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:192
msgid "Routed network"
msgstr "રાઉટ થયેલ નેટવર્ક"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:235
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "અપ્રચલિત નેટવર્ક, આંતરિક રાઉટીંગ ફક્ત"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:237
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "અપ્રચલિત નેટવર્ક, રાઉટીંગ નિષ્ક્રિય"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
msgid "On Boot"
msgstr "બુટ પર"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:292
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "શું તમે ખરેખર કાયમ માટે નેટવર્ક %s ને કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:299
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' ને કાઢતી વખતે ભૂલ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:308
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' ને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:317
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' ને બંધ કરતી વખતે ભૂલ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "નેટવર્ક વિઝાર્ડ ને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "નેટવર્ક સુયોજનોને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "વોલ્યુમ પાથની નકલ કરો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:181
msgid "Volumes"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:189
msgid "Size"
msgstr "માપ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:198
msgid "Format"
msgstr "બંધારણ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:206
msgid "Used By"
msgstr "દ્દારા વપરાયેલ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:223
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt જોડાણ એ સંગ્રહ સંચાલનને આધાર આપતુ નથી."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:321
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:341
msgid "Create new volume"
msgstr "નવાં વોલ્યુમને બનાવો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:348
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "પુલ વોલ્યુમ નિર્માણને આધાર આપતુ નથી"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:359
msgid "No storage pool selected."
msgstr "સંગ્રહ પુલ પસંદ થયેલ નથી."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:368
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "pool ને પસંદ કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:471
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "પુલ '%s' ને બંધ કરતી વખતે ભૂલ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:480
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "પુલ '%s' ને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:491
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "pool વિઝાર્ડ ને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:498
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "શું તમે ખરેખર કાયમ માટે પુલ %s ને કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:505
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "પુલ '%s' ને કાઢતી વખતે ભૂલ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:516
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "પુલ '%s' ને તાજુ કરતી વખતે ભૂલ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:550
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "વોલ્યુમ વિઝાર્ડને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:558
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "શું તમે ખરેખર વોલ્યુમ %s ને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:571
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:596
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "પુલ સુયોજનોને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
msgid "Authentication required"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
"ચકાસો કે :\n"
" - Xen યજમાન કર્નલ બુટ થયેલ હતુ\n"
" - Xen સેવાને શરૂ કરી દેવામાં આવી છે"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "ચકાસો કે 'libvirtd' ડિમન ચાલી રહ્યુ છે."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક જોડાણ નિષ્ફળ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/inspection.py:152
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/inspection.py:163
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/inspection.py:178
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/inspection.py:187
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "ચાલી રહ્યું છે"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "અટકાવાયેલ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "બંધ કરી રહ્યા છે"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "સંગ્રહ થયેલ છે"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "બંધ કરો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "ભાંગી પડેલ"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "સ્થગિત"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "બુટ થયેલ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "સ્થળાંતર "
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "ફરી સંગ્રહેલ"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટ માંથી"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "સ્થળાંતર રદ થયેલ છે"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "રદ થયેલનો સંગ્રહ કરો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "વપરાશકર્તા"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "ખસેડો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "સંગ્રહી રહ્યા છે"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "ડમ્પીંગ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ભૂલ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "બંધ કરી રહ્યા છે"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "બંધ કરો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "નાશ પામેલ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "નિષ્ફળ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:87
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "સંચાલકને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "વિગતો (_e)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU વપરાશ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "યજમાન CPU વપરાશ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "મેમરી વપરાશ"
#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "ડિસ્ક I/O"
#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "નેટવર્ક I/O"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:505
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"આ જોડાણને દૂર કરશે:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"શું તમે ચોક્કસ છો?"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "જોડાવા માટે બે વાર ક્લિક કરો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "જોડાયેલ નથી"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
msgid "_Restore"
msgstr "પુન:સંગ્રહ કરો (_R)"
#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "ચલાવો (_R)"
#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
msgid "Resume the virtual machine"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "્થ વર્ચ્યુઅલ મને અટકાવોશીન"
#: ../virtManager/manager.py:918
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "પસંદગી સંવાદમાં નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
#: ../virtManager/migrate.py:37
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "સંવાદને સ્થળાંતર કરવાનુ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
#: ../virtManager/migrate.py:137
msgid "Direct"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:138
msgid "Tunnelled"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:153
msgid "Migrate"
msgstr "ખસેડો"
#: ../virtManager/migrate.py:212
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "યોગ્ય લક્ષ્ય જોડાણ પસંદ થયેલ જ હોવુ જોઇએ."
#: ../virtManager/migrate.py:228
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:238
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:297
msgid "Hypervisors do not match"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:301
msgid "Same connection"
msgstr ""
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:320
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:360
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "મહેમાનને સ્થળાંતર કરવામાં અસમર્થ: %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:401
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s' ને પરિવહન કરી રહ્યા છે"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:402
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:416
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "જૉબને સ્થળાંતર કરવાનું રદ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/domain.py:385
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Libvirt જોડાણ સ્નેપશોટને આધાર આપતુ નથી."
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/domain.py:400
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
"સ્નેપશોટ ફક્ત આધારભૂત છે જો મહેમાનમાં બધી ફાળવેલ લખી શકાય તેવી ડિસ્ક ઇમેજોનું બંધારણ qcow2 "
"છે."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/domain.py:403
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
"સ્નેપશોટને મહેમાનમાં ફાળવેલ ઓછામાં ઓછી એક લખી શકાય તેવી qcow2 ડિસ્ક ઇમેજન જરૂરિયાત છે."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/domain.py:437
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "નિષ્ક્રિય VM રૂપરેખાંકનમાં સ્પષ્ટ થયેલ ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં: %s"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/domain.py:1369
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "ડિસ્કમાં ડોમેઇનને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/domain.py:1419
msgid "Migrating domain"
msgstr "ડોમેઇનનું સ્થળાંતર કરી રહ્યા છે"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/network.py:181
msgid "Isolated network"
msgstr "જુદું પડેલ નેટવર્ક"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/network.py:185
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s માં NAT"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/network.py:190
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Route to %s"
msgstr "%s માં રાઉટ કરો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/network.py:196
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/network.py:199
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "%s network"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Interface %s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ડિરેક્ટરી"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "પહેલેથી બંધારિત થયેલ બ્લોક ઉપકરણ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "નેટવર્ક નિકાસ થયેલ ડિરેક્ટરી"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ભૌતિક ડિસ્ક ઉપકરણ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI લક્ષ્ય"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI યજમાન ઍડપ્ટર"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "મલ્ટીપાથ ઉપકરણ ઍન્યુમરેટર"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "ગ્લસ્ટર ફાઇલસિસ્ટમ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:28
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "પસંદગીઓને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:114
msgid "Never"
msgstr "કદી નહિં"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:115
msgid "Fullscreen only"
msgstr "ફક્ત પૂર્ણસ્ક્રીન"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Always"
msgstr "હંમેશા"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:125
msgid "Off"
msgstr "બંધ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:126
msgid "On"
msgstr "ચાલુ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "System default (%s)"
msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત (%s)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:162
msgid "Yes"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:162
msgid "No"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "નજીકનો મહેમાન CPU મોડલ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "યજમાન CPU વ્યાખ્યાની નકલ કરો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:336
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "ગ્રેબ કી સંયોજનને રૂપરેખાંકિત કરો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:345
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"તમે તેઓને દબાવીને ગ્રેબ કીને વ્યાખ્યાયિત કરી શકો છો.\n"
"તમારી પસંદગીને ખાતરી કરવા માટે મહેરબાની કરીને બરાબર બટન પર ક્લિક કરો\n"
"જ્યારે તમે ઇચ્છિત કી દબાવેલ હોય તો."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:348
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "મહેરબાની કરીને ઇચ્છિત ગ્રેબ કી સંયોજનને દબાવો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ પર સ્થાનિક સંગ્રહને વાપરી શકાતો નથી."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંચાલક બતાવો (_S)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "વિક વર્ચ્યુઅલ ો નથીમશીન"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/virtmanager.py:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક ને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/virtmanager.py:276
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager ને libvirt 0.6.0 અથવા પછીની જરૂર છે."
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "પુન:બુટ કરો (_R)"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "બંધ કરો (_S)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr "પુન:સુયોજિત કરવા દબાણ કરો (_o)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "બંધ કરવા દબાણ કરો (_F)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "સંગ્રહો (_v)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "અટકાવો (_P)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "પુન:શરૂ કરો (_e)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "ક્લોન..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "સ્થળાંતર..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "જૉબને સંગ્રહ કરવાનુ રદ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને સંગ્રહવા માંગો છો?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ડિસ્કમાં વર્ચ્યુઅલ મશીન મેમરીને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે "
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ કરવા માટે દબાણ કરવા માંગો છોાંગો છો?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ડોમેઇનને બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને અટકાવવાાપરવા માંગો છો?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ડોમેઇનને અટકાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "ડોમેઇનને અટકાવતી ન વખતે ભૂલ"
#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ડોમેઇન ને પુન:સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ"
#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"ડોમેઇનને સંગ્રહ કરી શક્યા નહિં. શું તમે સંગ્રહ થયેલ સ્થિતિને દૂર કરવા\n"
"માંગો છો અને શું નિયમિત શરૂઆત ચલાવવા માંગો છો?"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:259
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ડોમેઇન સ્થિતિને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ડિસ્કમાંથી વર્ચ્યુઅલ મશીન મેમરીને પુન:સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. Regular startup
#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ ર કરવા માંગો છો?"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને રિબુટ ર કરવા માંગો છો?"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:302
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને પુન:સુયોજિત કરવા દબાણ કરવા માંગો છો?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:304
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"આ OS ને બંધ કર્યા વગર VM ને તરત જ પુન:સુયોજિત કરશે અને માહિતીને ગુમાવવાનું કારણ બની શકે છે."
#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ડોમેઇનને પુન:સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ"
#: ../virtManager/vmwindow.py:45
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "વિગતોને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
#: ../virtManager/vmwindow.py:200
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"આ જોડાણને દૂર કરશે:\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"શું તમે ચોક્કસ છો?"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:395
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "VM સ્નેપશોટને સંચાલિત કરો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:488
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "સ્ક્રીનશોટને લઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:496
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "ભૂલ એ સ્પાઇસ USB ઉપકરણ વિજેટનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છે"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:500
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "દિશામાન માટે USB ઉપકરણોને પસંદ કરો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:532
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહો"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:533
msgid "PNG files"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/xmleditor.py:117 ../virtManager/xmleditor.py:130
msgid "There are unapplied changes."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/xmleditor.py:118
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtManager/xmleditor.py:131
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "આર્કિટેક્ચર '%s' માટે"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પ્રકાર '%s'"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "કોઇપણ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન વિકલ્પો"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:300
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "યજમાન એ %(virttype)s %(arch)s આધાર આપતુ નથી"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:308
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પ્રકાર '%(virttype)s' arch '%(arch)s' માટે યજમાન એ ડોમેઇન પ્રકાર "
"%(domain)s%(machine)s ને આધાર આપતુ નથી"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr "ઉદાહરણો અને સંપૂર્ણ વિકલ્પ બંધારણ માટે મુખ્ય પાનાંને જુઓ."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr "ઉપલબ્ધ ઉપવિકલ્પોને જોવા માટે '--option=?' અથવા '--option help' વાપરો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"ડોમેઇન સ્થાપન સફળ થવા માટે દેખાતુ નથી.\n"
"જો તે દેખાતુ હોત તો, તમે ચલાવીને તમારા ડોમેઇનને પુન:શરૂ કરી શકો છો:\n"
" %s\n"
"નહિં તો, મહેરબાની કરીને તમારા સ્થાપનને પુન:શરૂ કરો."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:318
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:335
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "આ હાલનાં પાથ '%s' ઉપર લખાશે"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:346
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "ડિસ્ક %s એ પહેલેતી બીજા મહેમાનો %s દ્દારા વપરાશમાં છે."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:370
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Running %(console_type)s console command: %(command)s"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:429
msgid "Console command returned failure."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:473
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "ડોમેઇન '%s' ને શોધી શક્યા નહિં: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:569 ../virtinst/cli.py:572
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI સાથે હાઇપરવિઝરમાં જોડાવો"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:587
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:593
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "મહેમાન કન્સોલમાં જોડાવા આપમેળે પ્રયત્ન કરો નહિં"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:597
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "સ્થાપનને સમાપ્ત કર્યા પછી મહેમાનને બુટ કરો નહિં."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:601
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "નામ ભંગાણને ચકાસો નહિં, એજ નામ સાથે કોઇપણ મહેમાન પર લખો."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "મહેમાનને બનાવવા કરતા પેદા થયેલ ડોમેઇન XML ને છાપો."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:627
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"સ્થાપન પ્રક્રિયા મારફતે ચલાવો, પરંતુ ઉપકરણોને બનાવો નહિં અથવા મહેમાનને વ્યાખ્યાયિત કરો."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:632
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:636
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "ભૂલ વગરનાં આઉટપુટને દબાવો"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:638
msgid "Print debugging information"
msgstr "ડિબગીંગ જાણકારી છાપો"
#: ../virtinst/cli.py:644
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"મહેમાન મેટાડેટાને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:652
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:665
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:674
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:687
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:696
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:707
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:712
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:717
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "મહેમાન શ્રેણી ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:720
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "મહેમાન સમાંતર ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:723
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "મહેમાન વાર્તાલાપ ચેનલને રૂપરેખાંકિત કરો"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:726
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "મહેમાન અને યજમાન વચ્ચે લખાણ કન્સોલ જોડાણને રૂપરેખાંકિત કરો"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:730
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:738
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"મહેમાનમાં યજમાન ડિરેક્ટરીને પસાર કરો. ઉદાહરણ: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:746
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "મહેમાન સાઉન્ડ ઉપકરણ ઍમ્યુલેશનને રૂપરેખાંકિત કરો"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:757
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "મહેમાન watchdog ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:760
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "મહેમાન વિડિયો હાર્ડવેરને રૂપરેખાંકિત કરો."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"મહેમાન સ્માર્ટકાર્ડ ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:767
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"મહેમાન દિશામાન ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:771
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
"મહેમાન memballoon ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n"
"--memballoon model=virtio"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:775
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"મહેમાન TPM ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:779
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:783
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:787
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:791
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:799
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:803
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:807
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:812
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:816
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ડોમેઇન પ્રક્રિયા માટે ટુન NUMA પોલિસી."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:820
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "ડોમેઇન પ્રક્રિયા માટે ટુન મેમરી પોલિસી."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:824
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "ડોમેઇન પ્રક્રિયા માટે ટુન blkio પોલિસી."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:828
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:833
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:839
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:844
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM પાવર સંચાલન લક્ષણોને રૂપરેખાંકિત કરો"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:848
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM જીવનચક્ર સંચાલન પોલિસીને રૂપરેખાંકિત કરો"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:852
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM સ્ત્રોત પાર્ટીશનીંગને રૂપરેખાંકિત કરો (cgroups)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:856
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:862
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:868
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:876
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
"મહેમાન બુટ વિકલ્પોને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:882
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:892
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:900
msgid "OS options"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:903
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:905
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:907
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:939
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s એ 'હાં' અથવા 'ના' હોવી જ જોઇએ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1126
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:1439
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1494 ../virtinst/cli.py:1525
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/cli.py:1777
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"ગ્રાફિકલ કન્સોલમાં જોડાવાનું અસમર્થ: virt-viewer સ્થાપિત થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને "
"'virt-viewer' પેકેજ સ્થાપિત કરો."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/cli.py:1784
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1795
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:3119
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'માપ' માટે અયોગ્ય કિંમત: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:3132
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત '%s' કિંમત '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:3146
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ એ vol=poolname/volname તરીકે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:3572
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/cloner.py:45
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "જૂનું vm '%s' ને દૂર કરી શક્યા નહિં: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:124
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "નવા મહેમાન માટે અયોગ્ય નામ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:159
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "ક્લોનિંગ માટે પાથ '%s' ને વાપરી શક્યા નહિં: %s"
#: ../virtinst/cloner.py:280
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "મૂળભૂત મહેમાન નામ અથવા xml જરૂરી છે."
#: ../virtinst/cloner.py:303
msgid "Domain to clone must be shutoff."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:325
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "હાલનાં સંગ્રહ વોલ્યુમમાં ક્લોન હાલમાં આધારભૂત નથી: '%s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:399
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
"નવાં પાથ કરતા ક્લોન કરવા માટે વધારે ડિસ્ક સ્પષ્ટ થયેલ છે. (%(passed)d સ્પષ્ટ થયેલ છે, "
"%(need)d જરૂરી છે"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:413
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "autoport માટે ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પોર્ટને સુયોજિત કરી રહ્યા છે, તકરારને અવગણવા."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:575
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:580
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "મૂળભૂત ડિસ્ક જાણકારીને નક્કી કરી શક્યા નહિં: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:618
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "ડોમેઇન '%s' મળ્યુ ન હતુ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/devices/device.py:64
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:219
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:224
#, python-format
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"જાણતા નથી કે કેવી રીતે પાથ '%s' માટે સંગ્રહને બનાવવુ. પહેલાં પુલ તરીતે મુખ્ય ડિરેક્ટરીને "
"સંચાલિત કરવા માટે libvirt APIs ને વાપરો."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:247
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "બંધારણ ગુણધર્મ આ વોલ્યુમ પ્રકાર માટે આધારભૂત નથી"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:732
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' ને માર્ગની જરૂર છએ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:740
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"હાલમાં અસ્તિત્વમાં ન હોય તેના પાથ '%s' માટે સંગ્રહ નિર્માણ પરિમાણોને સ્પષ્ટ કરવા જ જોઇએ."
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:852
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/devices/filesystem.py:104
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ લક્ષ્ય '%s' ચોક્કસ પાથ હોવો જ જોઇએ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/devices/graphics.py:25
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s એ ૫૯૦૦ હોવુ જ જોઇએ, અથવા -૧ એ સ્વયં ફાળવણી માટે"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/devices/graphics.py:201
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/devices/interface.py:168
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "બીજા વર્ચ્યુઅલ મશીન દ્દારા MAC સરનામું '%s' એ વપરાશમાં છે."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/diskbackend.py:109
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "સંગ્રહ %(path)s ને વાપરી શકાતુ નથી: %(err)s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/diskbackend.py:275
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' પર પરવાનગીઓ ચોંટી નથી રહેતી"
#: ../virtinst/diskbackend.py:528
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"ફાઇલસિસ્ટમ એ sparse ફાઇલની સંપૂર્ણ ફાળવણી માટે પૂરતી મુક્ત જગ્યા હશે નહિં જ્યા રે મહેમાન "
"ચાલી રહ્યુ હોય."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:533
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ત્યાં ડિસ્કને બનાવવા માટે પૂરતી મુક્ત જગ્યા નથી."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:537
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M સૂચિત > %d M ઉપલબ્ધ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/diskbackend.py:543
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "અસ્તિત્વમાં ન હોય તેવી ડિસ્ક '%s' માટે માપ જરૂરી છે"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:553
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ક્લોન કરી રહ્યા છે"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/diskbackend.py:623
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "%s માં ડિસ્કઇમેજ %s ને ક્લોન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "ક્ષમતાઓમાં અહેવાલ થયેલ યજમાન CPU નથી"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
#: ../virtinst/domcapabilities.py:222
msgid "BIOS"
msgstr ""
#: ../virtinst/domcapabilities.py:228
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:231
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Custom: %(path)s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/domcapabilities.py:307
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:76
msgid "Guest"
msgstr "મહેમાન"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:84
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "મહેમાન નામ '%s' એ પહેલેથી વપરાશમાં છે."
#: ../virtinst/guest.py:522
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:526
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/guest.py:531
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/installer.py:103
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/installer.py:262
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/installer.py:574
msgid "Creating domain..."
msgstr "ડોમેઇનને બનાવી રહ્યા છે..."
#: ../virtinst/install/installer.py:581
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "સ્થાપન સ્થાનને ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:117
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:120
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:144
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:209
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:273
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s નું પરિવહન કરી રહ્યા છે"
#: ../virtinst/install/unattended.py:57
#, python-format
msgid "%s cannot use '%s' as user-login."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:67
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:76
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/install/unattended.py:173
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:191
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:327
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:338
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:347
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
"Available profiles: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:352
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/urldetect.py:309
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/urldetect.py:312
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:70
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "ફાઇલ %s ને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:75
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "ફાઇલ %s ને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:247
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr "URL %s ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે નિષ્ફળતા: %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s એ ઘણાં નોડ ઉપકરણો સાથે સંકળાયેલ છે"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' માટે બંધબેસતો નોડ ઉફકરણ મળ્યો નથી"
#: ../virtinst/osdict.py:231
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/osdict.py:238
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/osdict.py:244
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/osdict.py:667
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/osdict.py:679
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:166
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "મૂળભૂત સંગ્રહ pool '%s' બનાવી શકાતો નથી: %s"
#: ../virtinst/storage.py:218 ../virtinst/storage.py:552
msgid "Storage object"
msgstr "સંગ્રહ ઑબ્જેક્ટ"
#: ../virtinst/storage.py:224
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "નામ '%s' પહેલેથી બીજા પુલ દ્દારા વપરાશમાં છે."
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/storage.py:387
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "સંગ્રહ પુલને વ્યાખ્યાયિત કરી શક્યા નહિં: %s"
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/storage.py:394
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "સંગ્રહ પુલને બનાવી શક્યા નહિં: %s"
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/storage.py:400
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "સંગ્રહ પુલને શરૂ કરી શક્યા નહિં: %s"
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/storage.py:406
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "પુલ autostart ફ્લેગને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં: %s"
#: ../virtinst/storage.py:558
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "નામ '%s' એ બીજા વોલ્યુમ દ્દારા પહેલેથી વપરાશમાં છે."
#: ../virtinst/storage.py:647
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr "સ્પાર્સ લૉજિકલ વોલ્યુમ આધારભૂત નથી, ક્ષમતા જેટલી ફાળવણીને સુયોજિત કરી રહ્યા છે"
#: ../virtinst/storage.py:693
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' ને ફાળવી રહ્યા છે"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:731
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"વોલ્યુમને બનાવવા માટે સંગ્રહ પુલ પર પૂરતી જગ્યા નથી. (%d M સૂચિત ફાળવણી > %d M ઉપલબ્ધ)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:737
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"સૂચિત વોલ્યુમ ક્ષમતા ઉપલબ્ધ પુલ જગ્યાને વધારશે જ્યારે વોલ્યુમ સંપૂર્ણપણે ફાળવેલ હોય. (%d M "
"સૂચિત ક્ષમતા > %d M ઉપલબ્ધ)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:25
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:44
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:83
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:93 ../virtinst/virtinstall.py:856
msgid "General Options"
msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:95
msgid "Name of the original guest to clone."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:97
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "મૂળ મહેમાન તરીકે વાપરવા XML ફાઇલ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:99
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr "મૂળભૂત મહેમાન રૂપરેખાંકનમાંથી ક્લોન નામ અને સંગ્રહ પાથ સ્વયં પેદા કરો."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:102
msgid "Name for the new guest"
msgstr "નવાં મહેમાન માટે નામ"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:105
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:107
msgid "Storage Configuration"
msgstr "સંગ્રહ રૂપરેખાંકન"
#: ../virtinst/virtclone.py:109
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "નવાં મહેમાન માટે ડિસ્ક ઇમેજ તરીકે વાપરવા નવી ફાઇલ"
#: ../virtinst/virtclone.py:112
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"ઉપકરણોની નકલ કરવા દબાણ કરો (દાત. જો 'hdc' એ એક cdrom ઉપકરણ છે, -force-"
"copy=hdc)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:115
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:120
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "ક્લોનની ડિસ્ક ઇમેજ માટે sparse ફાઇલને વાપરો નહિં"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:124
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"સંગ્રહનો ક્લોન કરાતુ નથી, નવી ડિસ્ક ઇમેજો --file મારફતે સ્પષ્ટ થયેલ છે અને સાચવેલ અને "
"ફેરફાર થયેલ નથી"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:127
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:129
msgid "Networking Configuration"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:131
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr "ક્લોન મહેમાન માટે નવું સુધારેલ MAC સરનામું. મૂળભૂત એ પેદા થયેલ MAC છે"
#: ../virtinst/virtclone.py:134 ../virtinst/virtinstall.py:960
#: ../virtinst/virtxml.py:386
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "વિવિધ જાતનાં વિકલ્પો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtclone.py:204
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "ક્લોન '%s' સફળતાપૂર્વક બનાવ્યુ."
#: ../virtinst/virtclone.py:215 ../virtinst/virtinstall.py:1069
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "સ્થાપન વપરાશકર્તા માંગણી પર કાઢી નંખાયેલ છે"
#: ../virtinst/virtinstall.py:125
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "સંગ્રહને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી અને --nodisks ને વાપરો"
#: ../virtinst/virtinstall.py:129
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"--disk વિકલ્પો સાથે --file, --nonsparse, અથવા --file-size મિશ્રણ કરી શકાતુ નથી. "
"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] વાપરો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:178
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "બંને --bridge અને --network દલીલોનું મિશ્રણ કરી શકાતુ નથી"
#: ../virtinst/virtinstall.py:223
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics અને જૂની શૈલી ગ્રાફિકલ વિકલ્પોનું મિશ્રણ કરી શકાતુ નથી"
#: ../virtinst/virtinstall.py:227
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"VNC, SDL, --graphics અથવા --nographics નાં એક કરતા વધારેને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:310
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "MiB માં --memory સંખ્યાની જરૂરિયાત છે"
#: ../virtinst/virtinstall.py:314
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:318
#, python-format
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"સ્થાપન પદ્દતિ સ્પષ્ટ થયેલ હોવી જ જોઇએ\n"
"(%(methods)s)"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:330
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:333
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr "CDROM મીડિયા સાથે --location ની મદદથી ઉદાહરણો માટે મુખ્ય પાનાંને જુઓ"
#: ../virtinst/virtinstall.py:346
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:350
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:357
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:365
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:378
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:457
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:467
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:486
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:501
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:544
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "સ્થાપન સ્થાનને ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:637
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid " %d minutes"
msgstr " %d મિનિટ"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:640
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:663
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Password for first root login is: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:675
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. If there isn't any console to actually connect up,
#. default to --wait -1 to get similarish behavior
#: ../virtinst/virtinstall.py:690
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. we've got everything -- try to start the install
#: ../virtinst/virtinstall.py:699
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"\n"
"સ્થાપન શરૂ કરી રહ્યા છે..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:719
msgid "Domain creation completed."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/virtinstall.py:723
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:726
msgid "Restarting guest."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:733
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ડોમેઇન સ્થાપન અવરોધેલ છે."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:757
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ડોમેઇન ભાંગી ગયુ."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:780
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:790
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/virtinstall.py:801
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ડોમેઇન બંધ થઇ ગયુ. ચાલુ રાખવુ છે."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:807
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "સ્થાપન એ ખાસ સમય મર્યાદાને વધારેલ છે. કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળી રહ્યા છે."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:824
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ડ્રાય રીતે ચલાવવનું સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થયુ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:828
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:835
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "સૂચિત સ્થાપન પાસે XML તબક્કા 2 નથી"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:852
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "ખાસ સ્થાપન મીડિયામાંથી નવું વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવો."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:858
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "મહેમાન નમૂનાનું નામ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:865
msgid "Installation Method Options"
msgstr "સ્થાપન પદ્દતિ વિકલ્પો"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:867
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM સ્થાપન મીડિયા"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:869
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:872
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE પ્રોટોકોલની મદદથી નેટવર્કમાંથી બુટ કરો"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:874
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "હાલની ડિસ્ક ઇમેજની આજુબાજુ મહેમાન બનાવો"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:877
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "--location માંથી બુટ થયેલ કર્નલને સ્થાપિત કરવા પસાર કરવા વધારાની દલીલો"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:880
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location માંથી initrd ની રુટની આપેલ ફાઇલને ઉમેરો"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:882
msgid "Perform an unattended installation"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:884
msgid "Specify fine grained install options"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:886
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:889
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:903
msgid "Device Options"
msgstr "ઉપકરણ વિકલ્પો"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:933
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "મહેમાન રૂપરેખાંકન વિકલ્પો"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:937
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પ્લેટફોર્મ વિકલ્પો"
#: ../virtinst/virtinstall.py:941
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "આ મહેમાન સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાન હોવુ જોઇએ"
#: ../virtinst/virtinstall.py:944
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "આ મહેમાન પૅરાવર્ચ્યુઅલાઇઝ મહેમાન હોવુ જોઇએ"
#: ../virtinst/virtinstall.py:947
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "આ "
#: ../virtinst/virtinstall.py:949
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "વાપરવા માટે હાઇપરવિઝર નામ (kvm, qemu, xen, ...)"
#: ../virtinst/virtinstall.py:950
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "અનુકરણ કરવા CPU આર્કિટેક્ચર"
#: ../virtinst/virtinstall.py:951
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "અનુકરણ કરવા મશીન પ્રકાર"
#: ../virtinst/virtinstall.py:962
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "બુટ યજમાન પર ડોમેઇન સ્વયં શરૂ થાય છે."
#: ../virtinst/virtinstall.py:964
msgid "Create a transient domain."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:966
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:969
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "સ્થાપન સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનિટ રાહ જુઓ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:36
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "મહેરબાની કરીને 'હાં' અથવા 'ના' દાખલ કરો."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:84
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "અયોગ્ય --edit વિકલ્પ '%s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:87
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:90
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:107
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "No matching objects found for --%s %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:123
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s માંનુ એક સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
#: ../virtinst/virtxml.py:126
#, python-format
msgid "Conflicting options %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:137
msgid "No change specified."
msgstr "ફેરફાર સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:139
#, python-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:152
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:156
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:163
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--%s સાથે --add-device ને વાપરી શકાતુ નથી"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:174
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--%s સાથે --remove-device ને વાપરી શકાતુ નથી"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:177
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:190
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--%s માટે --build-xml આધારભૂત નથી"
#: ../virtinst/virtxml.py:193
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:219
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "શું બદલેલ XML સાથે '%s' ને વ્યાખ્યાયિત કરવું છે?"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:227
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "ડોમેઇન '%s' ને સફળતાપૂર્વક વ્યાખ્યાયિત કરેલ છે."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:234
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#. pragma: no cover
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:244 ../virtinst/virtxml.py:504
#, python-format
msgid "Failed starting domain '%s': %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:246 ../virtinst/virtxml.py:506
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Domain '%s' started successfully."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:278
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "ઉપકરણ %s ને પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#. Test driver doesn't support device hotplug so we can't reach this
#: ../virtinst/virtxml.py:281
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Device %s successful."
msgstr "ઉપકરણ %s સફળ છે."
#: ../virtinst/virtxml.py:305
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:324
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની મદદથી libvirt XML માં ફેરફાર કરો."
#: ../virtinst/virtxml.py:330
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "ડોમેઇન નામ, id, અથવા uuid"
#: ../virtinst/virtxml.py:332
msgid "XML actions"
msgstr "XML ક્રિયાઓ"
#: ../virtinst/virtxml.py:334
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"VM XML ફેરફાર કરો. ઉદાહરણો:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:340
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"ખાસ ઉપકરણને દૂર કરો. ઉદાહરણો:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:345
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"ખાસ ઉપકરણને ઉમેરો. ઉદાહરણ:\n"
"--add-device --disk ..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:348
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:351
msgid "Output options"
msgstr "આઉટપુટ વિકલ્પો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:353
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"ચાલતા VM માં ફેરફારોને લાગુ કરો.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:359
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરવા દબાણ કરો, ફક્ત જરૂરી છે જો --print વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ હોય."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:362
msgid "Force not defining the domain."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:365
msgid "Start the domain."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:367
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "સૂચિત ફેરફારને ફક્ત છાપો, વિવિધ બંધારણમાં"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:369
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "ફક્ત સૂચિત ફેરફારને છાપો, સંપૂર્ણ XML બંધારણમાં"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:371
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "કોઇપણ પરિણામોનો સંગ્રહ કરતા પહેલાં ખાતરીની જરૂર છે."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:375
msgid "XML options"
msgstr "XML વિકલ્પો"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:414
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin ઇનપુટ સાથે --confirm ને વાપરી શકાતુ નથી."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:416
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin ઇનપુટ સાથે --update ને વાપરી શકાતુ નથી."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:419
msgid "A domain must be specified"
msgstr "ડોમેઇનન સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:447
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "જાણતુ નથી કે કેવી રીતે --%s માટે --update કરવું"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:472
msgid "Cannot mix --update and --start"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:480
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:511
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:513
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../virtinst/virtxml.py:526
msgid "Aborted at user request"
msgstr "વપરાશકર્તાની માંગણી પર કાઢી નાંખેલ છે"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../virtinst/xmlapi.py:190
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
2013-04-15 21:27:23 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "%s નામ '%s' એ '%s' અક્ષરને સમાવી શકતુ નથી."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt દ્વારા શક્તિપ્રદાન થયેલ છે"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit@redhat.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "નવાં વર્ચ્યુઅલ હાર્ડવેરને ઉમેરો"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર (_D):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "બસ પ્રકાર (_B):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:68
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "કેશ સ્થિતિ (_h):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:69
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:70
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:7
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<b>ઉન્નત વિકલ્પો (_v)</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/createpool.ui.h:11 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Type:"
msgstr "પ્રકાર (_T):"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Model:"
msgstr "મોડલ (_M):"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "ctrl"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC સરનામું (_M):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:73
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device mode_l:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ઉપકરણ મોડલ (_l):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "યજમાન ઉપકરણ (_D):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Path:"
msgstr "પાથ (_P):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર (_T):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "T_ype:"
msgstr "પ્રકાર (_y):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18 ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createnet.ui.h:6
#: ../ui/createpool.ui.h:10 ../ui/createvm.ui.h:68 ../ui/createvol.ui.h:4
#: ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Auto socket:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Channel:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ચેનલ (_C)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21 ../ui/details.ui.h:97
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Ac_tion:"
msgstr "ક્રિયા (_t):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createnet.ui.h:3
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "_Mode:"
msgstr "સ્થિતિ (_M):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Backend:"
msgstr "બેકઍન્ડ (_B):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "_Version:"
msgstr "આવૃત્તિ (_V):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26 ../ui/details.ui.h:111
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "rng"
msgstr "rng"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27 ../ui/details.ui.h:115
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/createnet.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:12
#: ../ui/createvm.ui.h:76 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Finish"
msgstr "સમાપ્ત (_F)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "0.0"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_GiB"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "GiB (_G)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Manage..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "પ્રક્રિયા પ્રગતિમાં છે"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "મહેરબાની કરીને થોડી ક્ષણો રાહ જુઓ..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "_Details"
msgstr "વિગતો (_D)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનનો ક્લોન કરો"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Create clone based on:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "તેની પર આધારિત ક્લોનને બનાવો:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Destination host:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:5
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No networking devices"
msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણો નથી"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Networking:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No storage to clone"
msgstr "ક્લોન કરવા માટે સંગ્રહ નથી"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "Storage:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"<span size='small'>ક્લોનીંગ નવાં ને બનાવે છે, મૂળભૂત ડિસ્કની સ્વતંત્ર નકલ. વહેંચણી\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"બંને મૂળભૂત અને નવા મશીન માટે હાલની ડિસ્ક ઇમેજને વાપરે છે.</span>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "C_lone"
msgstr "ક્લોન કરો (_l)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC સરનામાંને બદલો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "New _MAC:"
msgstr "નવું MAC (_M):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:17 ../ui/details.ui.h:80
msgid "Type:"
msgstr "પ્રકાર:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "MAC:"
msgstr " MAC:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "સંગ્રહ પાથને બદલો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:20 ../ui/hoststorage.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:21
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Target:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:22 ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:106
msgid "Path:"
msgstr "પાથ:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "હાલની ડિસ્ક"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:24
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "New _Path:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન માટે નવી ડિસ્ક (ક્લોન) ને બનાવો (_l)"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createconn.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Add Connection"
msgstr "જોડાણ ઉમેરો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createconn.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "જોડો (_n)"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createconn.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "હાયપરવિઝર (_H):"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createconn.ui.h:4
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createconn.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "આપોઆપ જોડો (_A):"
#: ../ui/createconn.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "યજમાન નામ (_o):"
#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
msgid "_Username:"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
#: ../ui/createconn.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "ઉત્પન્ન થયેલ URI:"
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "નવા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવો"
#: ../ui/createnet.ui.h:2
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "Fo_rward to:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:5
msgid "Device _List:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:7
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "De_vice:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:8
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "_Enable IPv4"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:9
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "_Network:"
msgstr "નેટવર્ક (_N):"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "Start:"
msgstr "શરૂઆત:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "End:"
msgstr "અંત:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "DHCPv4 સક્રિય કરો"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/hostnets.ui.h:11
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "_Enable IPv6"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "DHCPv6 સક્રિય કરો"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16 ../ui/hostnets.ui.h:13
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "Cust_om"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:1
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "નવા સંગ્રહ Pool ને ઉમેરો"
#: ../ui/createpool.ui.h:2
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createpool.ui.h:3
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "Pool બિલ્ડ કરો (_u):"
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
msgid "F_ormat:"
msgstr "બંધારણ (_o):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createpool.ui.h:6
msgid "Host Na_me:"
msgstr "યજમાન નામ (_m):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createpool.ui.h:7
msgid "Initiator _IQN:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8
msgid "B_rowse"
msgstr "બ્રાઉઝ (_r)"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
msgid "Bro_wse"
msgstr "બ્રાઉઝ (_w)"
#: ../ui/createvm.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "New VM"
msgstr "નવુ VM"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:2
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:3
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:4
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:5
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "_Container"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "પસંદ કરો કે તમે કેવી રીતે ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને વાપરવા માંગો છો"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "સ્થાનિય સ્થાપન મીડિયા (ISO ઇમેજ અથવા CDROM) (_L)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:8
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "હાલની ડિસ્ક ઇમેજને આયાત કરો (_e)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose the container type"
msgstr "પાત્ર પ્રકારને પસંદ કરો"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Application container"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "કાર્યક્રમ પાત્ર (_A)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:13
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "O_perating system container"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ નિયંત્રક (_p)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_onnection:"
msgstr "જોડાણ (_o):"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:15
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:16
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "આર્કીટેક્ચર (_A):"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Machine Type:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "મશીન પ્રકાર (_M):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:18
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Virt પ્રકાર (_V):"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:19
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Architecture options"
msgstr "આર્કિટેક્ચર વિકલ્પો"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:21
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:22
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Bro_wse..."
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_w)..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:24
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:25
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:26
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "install-urlopts-entry"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:27
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "URL _Options"
msgstr ""
#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "install-urlopts-expander"
msgstr ""
#: ../ui/createvm.ui.h:29
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:30
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:31
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_r)..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:33
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "કાર્યક્રમ પાથને પૂરુ પાડો (_a):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:35
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "હાલની OS રુટ ડિરેક્ટરીને પૂરી પાડો (_d):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:36
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:38
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"connections is not yet supported.</small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:40
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:41
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Source URI:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:42
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:47
msgid "install-oscontainer-source-uri"
msgstr ""
#: ../ui/createvm.ui.h:48
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:49
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Username:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:50
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Password:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:51
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:52
msgid "Root password:"
msgstr ""
#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "install-oscontainer-root-passwd"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:54
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:55
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "VZ templates"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:56
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:57
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:58
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Install"
msgstr "સ્થાપિત કરો"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:59
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:60
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "_Memory:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:61
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPUs (_P):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:62
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(યજમાન મેમરીને દાખલ કરો)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "આ વર્ચ્યુઅલ મશીન માટે સંગ્રહને સક્રિય કરો (_E)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:66
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "સ્થાપનને શરૂ કરો"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "સ્થાપન કરતા પહેલાં રૂપરેખાંકનને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_u)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "Install:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:70
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Memory:"
msgstr "મેમરી:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:71
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "CPUs:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "OS:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:74
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/createvm.ui.h:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Finish"
msgstr "સમાપ્ત"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમને ઉમેરો"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન દ્દારા સીધુ વાપરવા માટે સંગ્રહ એકમને બનાવો."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>સંગ્રહ વોલ્યુમ ક્વોટા</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
msgid "available space:"
msgstr "ઉપલબ્ધ જગ્યા:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "GiB"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "GiB"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "મહત્તમ ક્ષમતા (_p):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "ફાળવણી (_A):"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr "બ્રાઉઝ..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr "બેકીંગ સ્ટોર"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/delete.ui.h:2
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
"<small>આ VM હમણાં ચાલી રહ્યુ છે અને કાઢી નાંખતા પહેલાં તેની પર દબાણ કરવુ પડશે</small>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "અનૂકુળ થયેલ સંગ્રહ ફાઇલો ને કાઢી નાંખો (_a)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "હાર્ડવેરને ઉમેરો (_d)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Status:"
msgstr "પરિસ્થિતિ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:5
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_itle:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut down"
msgstr "બંધ કરો"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:7
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "D_escription:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>મૂળભૂત વિગતો</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "હાયપરવિઝર:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "આર્કીટેક્ચર:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Emulator:"
msgstr "એમ્યુલેટર:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:12
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Machine _Type: "
msgstr "મશીન પ્રકાર (_T): "
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Chipse_t:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ચીપસેટ (_t):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:14
msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>હાયપરવિઝર વિગતો</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>કાર્યક્રમો</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:19 ../ui/host.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU વપરાશ</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:20 ../ui/host.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>મેમરી વપરાશ</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ડિસ્ક I/O</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>નેટવર્ક I/O</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "લોજીકલ યજમાન CPUs:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "VCPU a_llocation:"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:26
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "2"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>vCPUs ક્ષમતાની બહાર મોકલવાથી પ્રદર્શનમાં નુકશાન થઇ શકે છે</small>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_odel:"
msgstr "મોડલ (_o):"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:30
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:31
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "1"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:38
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "Memory a_llocation:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "કુલ યજમાન મેમરી:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:42
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "50"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:43 ../ui/fsdetails.ui.h:9
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>મેમરી</b>"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "યજમાન બુટ પર વર્ચ્યુઅલ મશીન ને શરૂ કરો (_u)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>આપોઆપ શરૂ કરો</b>"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Init _path:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Init પાથ (_p):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:48
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:49
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>પાત્ર init</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:50
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:51
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:52
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd પાથ (_I):"
#: ../ui/details.ui.h:53
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Browse"
msgstr "બ્રાઉઝ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:54
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "D_TB path:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:56
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "બુટ મેનુને સક્રિય કરો (_n)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:58
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>બુટ ઉપકરણ ક્રમ</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:59
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું (_e):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "વહેંચી શકાય તેવુ (_b):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:61
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage size:"
msgstr "સંગ્રહ માપ:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Source _path:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:63
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "_Browse"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device type:"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Removab_le:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવુ (_l):"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ડિસ્ક બસ (_u):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "disk-bus-label"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Advanced _options"
msgstr "ઉન્નત વિકલ્પો (_o)"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>વર્ચ્યુઅલ ડિસ્ક</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC સરનામું:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:75
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Link _state:"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "active"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:77 ../ui/gfxdetails.ui.h:10 ../ui/hoststorage.ui.h:17
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:5
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "label"
msgstr "લેબલ"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "I_P address:"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Mode:"
msgstr "સ્થિતિ:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:83
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>સાઉન્ડ ઉપકરણ</b>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source host:"
msgstr "સ્ત્રોત યજમાન:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bind host:"
msgstr "બાઇન્ડ યજમાન:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target type:"
msgstr "લક્ષ્ય પ્રકાર:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target name:"
msgstr "લક્ષ્ય નામ:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:88 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "State:"
msgstr "પરિસ્થિતિ:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Source path:"
msgstr "સ્ત્રોત પાથ:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>પ્રકારને દાખલ કરો</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:91 ../ui/hostnets.ui.h:1
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device:"
msgstr "ઉપકરણ:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:92
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM BAR (_B):"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:94
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Heads:"
msgstr "Heads:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "_3D acceleration:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>વિડિયો</b>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Devices:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>નિયંત્રક</b>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:100
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ફાઇલસિસ્ટમ</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:101 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "M_ode:"
msgstr "સ્થિતિ (_o):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:102
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>સ્માર્ટકાર્ડ ઉપકરણ</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:103
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address:"
msgstr "સરનામું:"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:104
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "foo:12"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "foo:12"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>પુન:નિર્દેશિત ઉપકરણ</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Version:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM ઉપકરણ</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Host Device:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr "<b>અવ્યવસ્થિત નંબર જનરેટર</b>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:112
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "Model:"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:113
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "panic-model"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:114
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવા માઉન્ટ તરીકે ફાઇલસિસ્ટમની નિકાસ કરો (_x)"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr "ડ્રાઇવર (_D):"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr "પોલિસી લખો (_W):"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "લક્ષ્ય પાથ (_r):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "બંધારણ (_F):"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "Show passwor_d"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Addr_ess:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "સરનામું (_e):"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "પાસવર્ડ (_s):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6
msgid "_Port:"
msgstr "પોર્ટ (_P):"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 ../ui/vsockdetails.ui.h:2
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A_uto"
msgstr ""
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7 ../ui/vsockdetails.ui.h:3
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "5900"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "5900"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Display:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "દર્શાવ:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XAuth:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "XAuth:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Open_GL:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "L_isten type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connection Details"
msgstr "જોડાણ વિગતો"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
msgid "_View Manager"
msgstr "વ્યવસ્થાપક દર્શાવો (_V)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "આપોઆપ જોડો (_u):"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>મૂળભૂત વિગતો</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Overview"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ઝાંખી (_O)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:11
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક (_V)"
#: ../ui/host.ui.h:12
msgid "_Storage"
msgstr "સંગ્રહ (_S)"
#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utostart:"
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો (_u):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:4
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain:"
msgstr "ડોમેઇન:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:6
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "NAT to any device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr "કોઇપણ ઉપકરણ માટે NAT"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:7
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network:"
msgstr "નેટવર્ક:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP સીમા:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forwarding:"
msgstr "ફોર્વડીંગ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:10
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Static Route:"
msgstr "સ્થિર માર્ગ:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:14
msgid "Add Network"
msgstr "નેટવર્કને ઉમેરો"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:15
msgid "Start Network"
msgstr "નેટવર્કને શરૂ કરો"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:16
msgid "Stop Network"
msgstr "નેટવર્ક બંધ કરો"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:17
msgid "Delete Network"
msgstr "નેટવર્કને કાઢી નાંખો"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "Pool ને ઉમેરો"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "Pool ને શરૂ કરો"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "Pool ને બંધ કરો"
#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "Pool ને કાઢી નાંખો"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
msgid "_Browse Local"
msgstr "સ્થાનિક ને બ્રાઉઝ કરો (_B)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "સ્થાન:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>વોલ્યુમો</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr "વોલ્યુમ યાદીને તાજી કરો"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Add Connection..."
2010-04-05 15:05:34 +04:00
msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_A)..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_New Virtual Machine"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "નવું વર્ચ્યુઅલ મશીન (_N)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Connection Details"
2011-02-09 15:36:27 +03:00
msgstr "જોડાણ વિગતો (_C)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વિગતો (_V)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Graph"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ગ્રાફ (_G)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "મહેમાન CPU વપરાશ (_G)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr "યજમાન CPU વપરાશ (_H)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "મેમરી વપરાશ (_M)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Disk I/O"
msgstr "ડિસ્ક I/O (_D)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Network I/O"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નેટવર્ક I/O (_N)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "નવા વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "New"
msgstr "નવું"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન કન્સોલ અને વિગતોને બતાવો"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Open"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ખોલો (_O)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન નો પાવર ચાલુ કરો"
#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
msgid "Shut down the virtual machine"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ને ખસેડો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Migrating VM:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "Original host:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "New _host:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/migrate.ui.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "સરનામું (_A):"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>સંયોજકતા</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "ઉન્નત વિકલ્પો"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Migrate"
msgstr "ખસેડો (_M)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "De_vice name:"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"<small>મોટાભાગનાં રૂપરેખાંકનમાં, macvtap એ મહેમાન નેટવર્ક વાર્તાલાપમાં યજમાન માટે કામ "
"કરતુ નથી.</small>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/netlist.ui.h:3
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Network source:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "નેટવર્ક સ્ત્રોત (_N):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/oslist.ui.h:1
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ"
#: ../ui/preferences.ui.h:2
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્નને સક્રિય કરો (_s)"
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>સામાન્ય</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_General"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "સામાન્ય (_G)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "પોલ ડિસ્ક I/O (_D)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:8
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "પોલ નેટવર્ક I/O (_N)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:9
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll _Memory stats"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "પોલ મેમરી સ્થિતિ (_M)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Update status every"
msgstr "દરેક વખતે પરિસ્થિતિ સુધારો (_U)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "seconds"
msgstr "સેકન્ડો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll C_PU usage"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "પોલ CPU વપરાશ (_P)"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>પરિસ્થિતિ વિકલ્પો</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "P_olling"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "પોલીંગ (_o)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gra_phics type:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ગ્રાફિકસ પ્રકાર (_p):"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "નવી ડિસ્ક ઇમેજ માટે મૂળભૂત સંગ્રહ બંધારણ."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Storage format:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "સંગ્રહ બંધારણ (_S):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Add sound device:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણને ઉમેરો (_A)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:19
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:22
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "CPU _default:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "CPU મૂળભૂત (_d):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:23
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Redirection:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "<b>નવાં VM મૂળભૂતો</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "N_ew VM"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "નવું VM (_e)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:27
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ સ્કેલીંગ (_s):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:28
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "ગ્રેબ કી (_a):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:29
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not supported"
msgstr "આધારભૂત નથી"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:30
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"જ્યારે મહેમાન ગ્રાફિકલ કન્સોલ પાસે કિબોર્ડ ફોકસ હોય તો, કન્સોલ વિન્ડો મેનુ (Alt+F -> "
"ફાઇલ, વગેરે.) માટે ટૂંકાણો નિષ્ક્રિય કરો નહિં સામાન્ય રીતે ખાતરી કરવા માટે નિષ્ક્રિય થયેલ "
"છે કે જે મહેમાનમાં લખવાથી virt-manager ની કન્સોલ વિન્ડોમાં ક્રિયાને આકસ્મિક રીતે ચલાવી "
"શકાતુ નથી."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:31
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Force console shortcuts:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "કન્સોલ ટૂંકાણોને દબાવો (_F):"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:32
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Change..."
msgstr "બદલો..."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:33
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Resize guest with window:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "વિન્ડો સાથે મહેમાનનું માપ બદલો (_R):"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ગ્રાફિકલ કન્સોલ</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Conso_le"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "કન્સોલ (_l)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "પાવર બંધ કરવા માટે દબાણ કરો (_F):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "પાવર બંધ/પુન:બુટ કરો (_R)/સંગ્રહો:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Pause:"
msgstr "અટકાવો (_P):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવું ઉપકરણ (_m):"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Unapplied changes:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "લાગુ ન થયેલ ફેરફારો (_U):"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Deleting storage:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "સંગ્રહને કાઢી રહ્યા છે (_D):"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>ખાતરીઓ</b>"
2020-05-27 21:56:21 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:45
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Feed_back"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "પ્રતિસાદ (_b)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Description:"
msgstr "વર્ણન:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VM State:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "VM સ્થિતિ:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Timestamp:"
msgstr "ટાઇમસ્ટેમ્પ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "સ્નેપશોટ સ્થિતિ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ:"
#: ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No screenshot available"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "સ્ક્રીનશોટ ઉપલબ્ધ નથી"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Create new snapshot"
msgstr "નવાં સ્નેપશોટને બનાવો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Run selected snapshot"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "પસંદ થયેલ સ્નેપશોટને ચલાવો"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "સ્નેપશોટની યાદીને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "પસંદ થયેલ સ્નેપશોટને કાઢો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "સુધારેલ સ્નેપશોટ મેટાડેટાને સંગ્રહો"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટને બનાવો"
#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
2020-05-27 21:56:21 +03:00
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "વર્ણન (_D):"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Choose Storage Volume"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમને પસંદ કરો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન (_M)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_T)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "દિશામાન USB ઉપકરણ (_R)"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
msgid "_Console"
msgstr "કન્સોલ (_C)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr "સ્નેપશોટ (_p)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
msgid "_Fullscreen"
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VM નું માપ બદલો (_R)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
msgid "_Scale Display"
msgstr "માપ દર્શાવ (_S)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
msgid "_Always"
msgstr "હંમેશા (_A)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "ફક્ત જ્યારે સંપૂર્ણસ્ક્રીન હોય તો (_O)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
msgid "_Never"
msgstr "કદી નહિં (_N)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "વિન્ડો સાથે VM નું આપમેળે માપને બદલો (_r)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
msgid "_Text Consoles"
msgstr "લખાણ કન્સોલો (_T)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
msgid "T_oolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
msgid "Send _Key"
msgstr "કીને મોકલો (_K)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
msgid "Show the graphical console"
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલને બતાવો"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ હાર્ડવેરને વિગતોને બતાવો"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
msgid "Run"
msgstr "ચલાવો"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
msgid "Pause"
msgstr "અટકાવો"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
msgid "Snapshots"
msgstr "સ્નેપશોટ"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન દેખાવમાં ખસેડો"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
msgid "Begin Installation"
msgstr "સ્થાપનને શરૂ કરો"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
msgid "_Begin Installation"
msgstr "સ્થાપન શરૂ કરો (_B)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "સ્થાપન શરૂ કરો (_B)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>કન્સોલ વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી</b>"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
msgid "_Password:"
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "તમારા કીરીંગમાં આ પાસવર્ડ સંગ્રહો (_S)"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
msgid "_Login"
msgstr "પ્રવેશ (_L)"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
msgid ""
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
msgid "_XML"
msgstr ""