virt-manager/po/gu.po

5058 lines
166 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006, 2007.
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-02 17:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.net/projects/p/virt-manager/"
"team/gu/)\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage virtual machines"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનોનું સંચાલન કરો"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:133
#: ../src/vmm-manager.ui.h:7
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.py.in:65
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક ને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.py.in:280
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK નો આરંભ કરવામાં અસમર્થ: %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Confirm about unapplied device changes"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Confirm device interface start and stop"
msgstr "ઉપકરણ ઇન્ટરફેસ શરૂ કરવા અને બંધ કરવા માટે ખાતરી કરો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Confirm device removal request"
msgstr "સૂચનાને દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણની ખાતરી કરો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Confirm force poweroff request"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "દબાણથી પાવર બંધ કરવાની સૂચનાની ખાતરી કરો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Confirm pause request"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "અટકાવોની સૂચનાની ખાતરી કરો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Confirm poweroff request"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પાવર બંધ કરવાની સૂચનાની ખાતરી કરો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default image path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "મૂળભૂત ઇમેજ પાથ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Default manager window height"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મૂળભૂત વ્યવસ્થાપન વિન્ડોની ઊંચાઇ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Default manager window width"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મૂળભૂત વ્યવસ્થાપન વિન્ડો પહોળાઇ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default media path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "મૂળભૂત મીડિયા પાથ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default path for choosing VM images"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "VM ઇમેજો પસંદ કરવા માટે મૂળભૂત પાથ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default path for choosing media"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "મીડિયા પસંદ કરવા માટે મૂળભૂત પાથ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Default path for saving VM snapshots"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "VMs માંથી સ્ક્રીનશોટોને સંગ્રહ કરવા માટે મૂળભૂત પાથ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default path for stored VM snapshots"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહેલ VM સ્નેપશોટો માટે મૂળભૂત પાથ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default restore path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "મૂળભૂત પુન:સંગ્રહ પાથ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default save domain path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "મૂળભૂત સંગ્રહ ડોમેઇન પાથ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Default screenshot path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "મૂળભૂત સ્ક્રીનશોટ પાથ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Enable menu accelerators in console window"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Install selected graphics type for new VM"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr "સ્થાનિક VM માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ સ્થાપિત કરો"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr "દૂરસ્થ VM માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ સ્થાપિત કરો"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr "પોલ ડિસ્ક i/o સ્થિતિ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr "પોલ નેટ i/o સ્થિતિ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Show disk I/O in summary"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સારાંશમાં ડિસ્ક I/O ને બતાવો"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show guest cpu usage in summary"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "Show host cpu usage in summary"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Show network I/O in summary"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સારાંશમાં નેટવર્ક I/O ને બતાવો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Show system tray icon"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્નને બતાવો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Show system tray icon while app is running"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "જ્યારે કાર્યક્રમ ચાલી રહી હોય ત્યારે સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્નને બતાવો"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ડોમેઇન યાદી સારાંશ દેખાવમાં ડિસ્ક I/O ક્ષેત્રને બતાવો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "Show the guest cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid "Show the host cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ડોમેઇન યાદી સારાંશ દેખાવમાં નેટવર્ક I/O ક્ષેત્રને બતાવો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr "URLs ની યાદીની લંબાઇ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr "ઇતિહાસનાં આંકડાશાસ્ત્રમાં રાખવા માટે નમૂનાઓના નંબર"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "સ્થાપન મીડિયા સરનામા પાનાં માટે ઇતિહાસમાં રાખવા માટે urls નાં નંબર."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The statistics history length"
msgstr "આંકડાશાસ્ત્ર ઇતિહાસ લંબાઇ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The statistics update interval"
msgstr "આંકડાશાસ્ત્ર સુધારો અંતરાલ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr "સેકંડોમાં આંકડાશાસ્ત્ર સુધારો અંતરાલ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr "VM ગ્રાફિકલ કન્સોલ ક્યારે માપ કરે છે"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
"VM ગ્રાફિકલ કન્સોલનું ક્યારે માપ કરશો. = કદી નહિં, ૧ = ફક્ત જ્યારે સંપૂર્ણ સ્ક્રીન સ્થિતિ "
"માં હોય ત્યારે, ૨ = હંમેશા"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ પોલ VM ડિસ્ક i/o પરિસ્થિતિઓ કરશે કે નહિં"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ એ પોલ VM નેટવર્ક i/o પરિસ્થિતિઓ કરશે કે નહિં"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
"console."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr "ક્યાંતો સ્થાનીય VMs માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ ને સ્થાપિત કરો અથવા ના કરો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr "ક્યાંતો દૂરસ્થ VMs માટે સાઉન્ડ ઉપકરણ ને સ્થાપિત કરો અથવા ના કરો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr "ક્યાંતો માહિતીઓ નાં દેખાવમાં VM બટન સાધનપટ્ટી ને બતાવો "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr "ક્યાંતો જ્યારે માઉસને પકડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચનાને બતાવો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "ક્યાંતો જ્યારે કન્સોલ માં માઉસને પકડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચના માટે ઇશારો બતાવો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
"ક્યાંતો માહિતીઓનાં દેખાવમાં સમાવતા વર્ચ્યુઅલ મશીન ક્રિયા બટનો (જેવા કે ચલાવો, અટકાવો, "
"બંધ કરો) માં સાધનપટ્ટીને બતાવો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ક્યાંતો VM ને દબાણથી પાવર બંધ કરવા માટે આપણે ખાતરીની જરૂર છે"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ક્યાંતો VM ને અટકાવવા માટે આપણે ખાતરીની જરૂર છે"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ક્યાંતો VM નો પાવર બંધ/પુન:બુટ કરવા માટે આપણે ખાતરીની જરૂર છે"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:57
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ક્યાંતો આપણેવર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને દૂર કરવા માટે ખાતરી કરવાની જરૂર છે"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:58
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr ""
"ક્યાંતો આપણે libvirt વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસ શરૂ કરવા અથવા બંધ કરવાૂર કરવા માટે ખાતરી કરવાની "
"જરૂર છે"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:365 ../src/virtManager/create.py:513
#: ../src/virtManager/create.py:611
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "જોડાણ એ સંગ્રહ વ્યવસ્થાપનને આધાર આપતુ નથી."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:379 ../src/virtManager/addhardware.py:384
#: ../src/virtManager/addhardware.py:387 ../src/virtManager/addhardware.py:391
#: ../src/virtManager/addhardware.py:395 ../src/virtManager/addhardware.py:412
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Not supported for this guest type."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "આ મહેમાન પ્રકાર માટે આધારભૂત નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:399 ../src/virtManager/addhardware.py:403
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "જોડાણ એ યજમાન ઉપકરણ ગણતરીને આધાર આપે છે"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:409
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ વિડિયો ઉપકરણોને આધાર આપતો નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:418
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 ../src/virtManager/details.py:2922
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB ગ્રાફીક્સ તકતી"
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
#: ../src/virtManager/addhardware.py:551 ../src/virtManager/details.py:2924
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "સામાન્ય USB માઉસ"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:555
msgid "VNC server"
msgstr "VNC સર્વર"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:556
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Spice server"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:557
msgid "Local SDL window"
msgstr "સ્થાનીય SDL વિન્ડો"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:579
msgid "No Devices Available"
msgstr "ઉપકરણો ઉપલ્બધ નથી"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:880
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "હાર્ડવેર ઇનપુટ ચકાસવા દરમિયાન આવતી ભૂલને પકડી શકાતી નથી: %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ઉપકરણ ને ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:984
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error"
msgstr "ભૂલ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:986 ../src/vmm-create.ui.h:47
#: ../src/vmm-host.ui.h:53
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage"
msgstr "સંગ્રહ"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:988
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Network"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "નેટવર્ક"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:990 ../src/virtManager/details.py:3389
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Input"
msgstr "ઇનપુટ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Graphics"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ગ્રાફિક્સ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:994
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Sound"
msgstr "સાઉન્ડ"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:996
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Video Device"
msgstr "વિડિયો ઉપકરણ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:998
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog ઉપકરણ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1000
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1002 ../src/virtManager/details.py:3469
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Smartcard"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "USB Redirection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1073
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Source path:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1137
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating Storage File"
msgstr "સંગ્રહ ફાઇલ બનાવી રહ્યા છે"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1138
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ડિસ્ક સંગ્રહની ફાળવણી ને સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનીટો લઇ શકે છે."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "શું તમે ખરેખર તમે આ ઉપકરણ ને ઉમેરવા માંગો છો?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"make the device available after the next guest shutdown?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
2009-12-08 13:18:13 +03:00
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ઉપકરણને ઉમેરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1258 ../src/virtManager/create.py:1705
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"The following storage already exists, but is not\n"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"Would you like to reuse this storage?"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1266 ../src/virtManager/create.py:1713
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "સંગ્રહ પાથ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1284 ../src/virtManager/create.py:1721
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "સંગ્રહ પરિમાણ ભૂલ."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1298 ../src/virtManager/create.py:1726
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "મુક્ત જગ્યા પૂરતી નથી"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304 ../src/virtManager/create.py:1732
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "બીજા યજમાન વડે ડિસ્ક \"%s\" પહેલેથી વપરાશમાં છે!"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1306 ../src/virtManager/create.py:1734
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કને વાપરવા માંગો છો ?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1323
msgid "Network selection error."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નેટવર્ક પસંદગી ભૂલ."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1324
msgid "A network source must be selected."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નેટવર્ક સ્ત્રોત ને પસંદ કરેલ હોવુ જ જોઇએ."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1327
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1328
msgid "A MAC address must be entered."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "MAC સરનામાં ને દાખલ કરેલ હોવુ જ જોઇએ."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1360
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "ગ્રાફીક્સ ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1368
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1375
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Physical Device Required"
msgstr "ભૌતિક ઉપકરણ જરૂરી"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1376
msgid "A device must be selected."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ઉપકરણ ને પસંદ કરેલ હોવુ જ જોઇએ."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1383
msgid "Host device parameter error"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "યજમાન ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1428
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "%s device parameter error"
msgstr "%s ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1439
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Video device parameter error"
msgstr "વિડિયો ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1451
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Watchdog પરિમાણ ભૂલ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1464
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1466
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1469
msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1487
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1505
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Smartcard device parameter error"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1520
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "USB redirected device parameter error"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:243
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cancel the job before closing window?"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:262
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr "જોબને રદ કરી રહ્યા છે..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:273 ../src/virtManager/asyncjob.py:282
#: ../src/vmm-progress.ui.h:3
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Processing..."
msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યું છે..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:298
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "સમાપ્ત થયું"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:100 ../src/virtManager/choosecd.py:106
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "અયોગ્ય મીડિયા પાથ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:101
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "A media path must be specified."
msgstr "મીડિયા પથ એ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:146
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy D_rive"
msgstr "ફ્લોપી ડ્રાઇવ (_r)"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:147
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Floppy _Image"
msgstr "ફ્લોપી ઇમેજ (_I)"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:70
msgid "No storage to clone."
msgstr "ક્લોન કરવા માટે સંગ્રહ નથી."
#: ../src/virtManager/clone.py:76
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr "જોડાણ સંચાલન થયેલ સંગ્રહ ક્લોનીંગ ને આધાર આપતુ નથી."
#: ../src/virtManager/clone.py:80
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "અસંચાલિત થયેલ દૂરસ્થ સંગ્રહને ક્લોન કરી શકાતુ નથી."
#: ../src/virtManager/clone.py:83
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:86 ../src/virtManager/delete.py:336
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "મુખ્ય ડિરેક્ટરીને લખવાનો પ્રવેશ નથી."
#: ../src/virtManager/clone.py:88 ../src/virtManager/delete.py:334
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Path does not exist."
msgstr "પાથ અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી."
#: ../src/virtManager/clone.py:110
msgid "Removable"
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવુ"
#: ../src/virtManager/clone.py:113
msgid "Read Only"
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું"
#: ../src/virtManager/clone.py:115
msgid "No write access"
msgstr "લખવા માટે પ્રવેશ નથી"
#: ../src/virtManager/clone.py:118
msgid "Shareable"
msgstr "વહેંચી શકાય તેવુ"
#: ../src/virtManager/clone.py:279 ../src/virtManager/clone.py:525
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Details..."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વિગતો..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:310
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Usermode"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "Usermode"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:322
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Virtual Network"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:394
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Nothing to clone."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ક્લોન કરવા માટે કંઇ નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:517
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone this disk"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "આ ડિસ્કનો ક્લોન કરો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:521
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "%s સાથે ડિસ્કને વહેંચો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:533
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહને વહેંચી અથવા ક્લોન કરી શકાતો નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:589
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "એક અથવા વધારે ડિસ્કોને ક્લોન અથવા વહેંચી શકાતી નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:680
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing MAC address: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "MAC સરનામાંને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:706
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ક્લોનીંગ એ હાલની ફાઇલ પર ઉપર લખાશે"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:708
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"હાલની ઇમેજની મદદથી ક્લોન પ્રક્રિયા દરમ્યાન પાથ પર ઉપર લખાશે. શું તમે ખરેખર આ પાથને "
"વાપરવા માંગો છો?"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:720
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહ પાથ ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:771
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ડિસ્કોને બાદ કરવાનું માહિતી ઉપર લખવાનું કારણ બની શકે છે."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:772
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"નીચેની ડિસ્ક ઉપકરણો ક્લોન થયેલ હશે નહિં:\n"
"\n"
"%s\n"
"નવું મહેમાન ચાલી રહ્યુ હોય ત્યારે આ ડિસ્ક ઇમેજોમાં માહિતી ઉપર લખાઇ શકે છે."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:790 ../src/virtManager/createpool.py:464
#: ../src/virtManager/createvol.py:215 ../src/virtManager/migrate.py:465
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ઇનપુટ ને ચકાસવા દરમિયાન આવતી ભૂલને પકડી શકાતી નથી: %s"
#: ../src/virtManager/clone.py:796
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ક્લોન '%s' ને બનાવી રહ્યા છે"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:800 ../src/virtManager/delete.py:137
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr " અને પસંદ થયેલ સંગ્રહ (આના માટે સમય લાગી શકે છે)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/clone.py:809
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ક્લોનને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ '%s': %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:47
msgid "Locate or create storage volume"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમનેલ સ્થિત કરો અથવા બનાવો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:48
msgid "Locate existing storage"
msgstr "હાલનાં સંગ્રહને સ્થાપિત કરો"
#: ../src/virtManager/config.py:55
msgid "Locate ISO media volume"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ISO મીડિયા વોલ્યુમને સ્થિત કરો"
#: ../src/virtManager/config.py:56
msgid "Locate ISO media"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ISO મીડિયાને સ્થિત કરો"
#: ../src/virtManager/config.py:61
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:62
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/config.py:67 ../src/virtManager/config.py:68
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/connect.py:349
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:161
2009-12-10 12:43:03 +03:00
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
2009-12-10 12:43:03 +03:00
msgstr "libvirt મારફતે ભૌતિક ઇન્ટરફેસની યાદીને બિલ્ડ કરી શક્યા નહિં: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:167
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ ભૌતિક ઇન્ટરફેસ યાદીને આધાર આપતુ નથી"
#: ../src/virtManager/connection.py:178
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ યાદી માટે HAL ને પ્રારંભ કરી શક્યા નથી: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:181
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ ભૌતિક ઇન્ટરફેસ યાદીને આધાર આપતુ નથી."
#: ../src/virtManager/connection.py:200
2009-12-10 12:43:03 +03:00
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
2009-12-10 12:43:03 +03:00
msgstr "libvirt મારફતે મીડિયા યાદીને બિલ્ડ કરી શક્યા નહિં: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:207 ../src/virtManager/connection.py:221
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Libvirt version does not support media listing."
2009-12-10 12:43:03 +03:00
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ મીડિયા યાદીને આધાર આપતુ નથી."
#: ../src/virtManager/connection.py:218
2009-12-10 12:43:03 +03:00
#, python-format
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
2009-12-10 12:43:03 +03:00
msgstr "મીડિયા યાદી માટે HAL ને પ્રારંભ કરી શક્યા નથી: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:643
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disconnected"
msgstr "જોડાણ તૂટી ગયેલ છે"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:645
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connecting"
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:648
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active (RO)"
msgstr "સક્રિય (RO)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:650 ../src/virtManager/host.py:526
#: ../src/virtManager/host.py:789 ../src/virtManager/host.py:1046
#: ../src/vmm-host.ui.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active"
msgstr "સક્રિય"
#: ../src/virtManager/connection.py:652 ../src/virtManager/host.py:526
#: ../src/virtManager/host.py:569 ../src/virtManager/host.py:789
#: ../src/virtManager/host.py:829 ../src/virtManager/host.py:1046
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:526
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Inactive"
msgstr "અસક્રિય"
#: ../src/virtManager/connection.py:654 ../src/virtManager/create.py:2048
#: ../src/virtManager/details.py:2528 ../src/virtManager/details.py:2802
#: ../src/virtManager/details.py:3003 ../src/virtManager/details.py:3004
#: ../src/virtManager/host.py:1040
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:830
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:320
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr "VNC સર્વરમાં સૂચિત શ્રેય પૂરો પાડવામાં અસમર્થ"
#: ../src/virtManager/console.py:322
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr "શ્રેય પ્રકાર %s આધારભૂત નથી"
#: ../src/virtManager/console.py:324
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "સત્તાધિકરણ માટે અસમર્થ"
#: ../src/virtManager/console.py:331
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "બિનઆધારિત કન્સોલ સત્તાધિકરણ પ્રકાર"
#: ../src/virtManager/console.py:378
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:383
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:626
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:647
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Send key combination"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/console.py:665 ../src/vmm-details.ui.h:138
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન"
#: ../src/virtManager/console.py:669
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:841 ../src/virtManager/console.py:1034
msgid "Guest not running"
msgstr "યજમાન ચાલી રહ્યા નથી"
#: ../src/virtManager/console.py:844
msgid "Guest has crashed"
msgstr "યજમાન ભાંગી ગયેલ છે"
#: ../src/virtManager/console.py:973
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:1051
msgid "Graphical console not configured for guest"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ મહેમાન માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી"
#: ../src/virtManager/console.py:1058
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:1068
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ એ હજુ મહેમાન માટે સક્રિય નથી"
#: ../src/virtManager/console.py:1073
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મહેમાન માટે ગ્રાફિકલ કન્સોલને જોડી રહ્યા છે"
#: ../src/virtManager/console.py:1108
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#: ../src/virtManager/create.py:382
msgid "No active connection to install on."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "તેની પર સ્થાપિત કરવા માટે સક્રિય જોડાણ નથી."
#: ../src/virtManager/create.py:444
msgid "Connection is read only."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "જોડાણ ફક્ત વાંચી શકાય છે."
#: ../src/virtManager/create.py:447
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:452
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:467
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"Host supports full virtualization, but no related install options are "
"available. This may mean support is disabled in your system BIOS."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:474
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may "
"be limited."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:480
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:507
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "પેરાવર્ચ્યુઅલાઇઝ મહેમાનો માટે %s સ્થાપનો ઉપલ્બધ નથી."
#: ../src/virtManager/create.py:511
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:525
msgid "No install options available for this connection."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "આ જોડાણ માટે સ્થાપન વિકલ્પો ઉપલ્બધ નથી."
#: ../src/virtManager/create.py:572
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "યજમાન પર %(maxmem)s સુધી ઉપલ્બધ"
#: ../src/virtManager/create.py:586
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "હાઇપરવિઝર ફક્ત %d વર્ચ્યુઅલ CPUs ને આધાર આપે છે."
#: ../src/virtManager/create.py:595
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "%(numcpus)d સુધી ઉપલ્બધ છે"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:684
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr "ફક્ત URL અથવા સ્થાપન આયાત કરવાનું paravirt માટે આધારભૂત છે."
#: ../src/virtManager/create.py:780 ../src/virtManager/create.py:798
#: ../src/virtManager/create.py:898 ../src/virtManager/create.py:900
msgid "Generic"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સામાન્ય"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#. Add action option
#: ../src/virtManager/create.py:790 ../src/virtManager/create.py:818
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show all OS options"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:869
msgid "Local CDROM/ISO"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સ્થાનિય CDROM/ISO"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:871
msgid "URL Install Tree"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "URL સ્થાપન ટ્રી"
#: ../src/virtManager/create.py:873
msgid "PXE Install"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "PXE સ્થાપન"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:875
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import existing OS image"
msgstr "હાલની OS ઇમેજને આયાત કરો"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:877 ../src/vmm-create.ui.h:12
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Application container"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:879 ../src/vmm-create.ui.h:39
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Operating system container"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:890
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:892 ../src/virtManager/details.py:2529
#: ../src/virtManager/details.py:2595
msgid "None"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "કંઇ નહિં"
#: ../src/virtManager/create.py:896
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:1108
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "નેટવર્ક પસંદગી PXE ને આધાર આપતુ નથી"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1375 ../src/virtManager/createinterface.py:878
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "%(max_page)d નું પગલુ %(current_page)d"
#: ../src/virtManager/create.py:1456
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "UUID ને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s"
#: ../src/virtManager/create.py:1470
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error setting up default devices:"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1489 ../src/virtManager/createinterface.py:907
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સ્થાપન પરિમાણો ને ચકાસવા દરમિયાન આવતી ભૂલને પકડી શકાતી નથી: %s"
#: ../src/virtManager/create.py:1500
msgid "Invalid System Name"
msgstr "અયોગ્ય સિસ્ટમ નામ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1522
msgid "An install media selection is required."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સ્થાપન મીડિયા પસંદગીની જરૂર છે."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1532
msgid "An install tree is required."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સ્થાપન ટ્રી ની જરૂર છે."
#: ../src/virtManager/create.py:1546
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "આયાત કરવા માટે સંગ્રહ પાથ જરૂરી છે."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1553
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An application path is required."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1560
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1571
msgid "Error setting installer parameters."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સ્થાપનાપ પરિમાણોને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1600
msgid "Error setting install media location."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સ્થાપન મીડિયા સ્થાનને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1609
msgid "Error setting OS information."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "OS જાણકારી ને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1643
msgid "Error setting CPUs."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "CPUs ને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
#: ../src/virtManager/create.py:1650
msgid "Error setting guest memory."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "મહેમાન મેમરી સુયોજન કરવા દરમ્યાન ભૂલ."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1766
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "%s સ્થાપન માટે નેટવર્ક ઉપકરણની જરૂરિયાત છે."
#: ../src/virtManager/create.py:1861
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting installation: "
msgstr "સ્થાપનને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
#: ../src/virtManager/create.py:1898
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવી રહ્યા છીએ"
#: ../src/virtManager/create.py:1899
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
"વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવી દેવામાં આવ્યુ છે. ડિસ્ક સંગ્રહનું વિતરણ અને સ્થાપન ઇમેજોને પાછુ મેળવવાનું "
"સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનિટો લાગી શકે છે."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1911
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "સ્થાપન પૂર્ણ કરવા માટે અસમર્થ: '%s'"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1982
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખવામાં ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:2090
msgid "Detecting"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "શોધી રહ્યા છે"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:194
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge"
msgstr "બ્રિજ"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:196
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond"
msgstr "બોન્ડ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:198
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Ethernet"
msgstr "ઇથરનેટ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:200
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:215 ../src/virtManager/details.py:724
#: ../src/virtManager/manager.py:369 ../src/virtManager/storagebrowse.py:127
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:29 ../src/vmm-create-pool.ui.h:9
#: ../src/vmm-create.ui.h:34
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Name"
msgstr "નામ"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:216
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:217
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by"
msgstr "દ્દારા વપરાશમાં"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:255
#: ../src/virtManager/createinterface.py:265
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "System default"
msgstr "સિસ્ટમઝર મૂળભૂત"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr "બ્રિજ માટે ઇન્ટરફેસ(ઓ) ને પસંદ કરો:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:502
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose parent interface:"
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:504
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr "બોન્ડ માટે ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:506
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr "રૂપરેખાંકિત ન થયેલ ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:561
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "No interface selected"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પસંદ થયેલ નથી"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:919
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface name is required."
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ જરૂરી છે."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:923
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface must be selected"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પસંદ થયેલ હોવો જ જોઇએ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:954
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
"નીચેનો ઇન્ટરફેસ (ઓ) એ પહેલેથી જ રૂપરેખાંકિત થયેલ છે:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"આને વાપરવાનું તેનાં હાલનાં રૂપરેખાંકન ઉપર લખાઇ શકે છે. શું તમે ખરેખર પસંદ થયેલ ઇન્ટરફેસ (ઓ) ને "
"વાપરવા માંગો છો?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:993
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "ઇન્ટરફેસ પરિમાણોને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1069
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "IP રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવી રહ્યા છીએ"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસ હવે બનાવી દેવાયો છે."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "ઇન્ટરફેસ ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: '%s'"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:106
msgid "Any physical device"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "કોઇપણ ભૌતિક ઉપકરણ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:109
2009-12-08 13:18:13 +03:00
#, python-format
msgid "Physical device %s"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ભૌતિક ઉપકરણ %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:120 ../src/virtManager/network.py:33
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: ../src/virtManager/createnet.py:121
msgid "Routed"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "રાઉટ થયેલ"
#: ../src/virtManager/createnet.py:181
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d સરનામાંઓ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:185
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Public"
msgstr "સાર્વજનિક"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:187 ../src/vmm-create-net.ui.h:40
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Private"
msgstr "ખાનગી"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:189
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Reserved"
msgstr "સંકોચ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:191
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Other"
msgstr "બીજુ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:277 ../src/vmm-create-net.ui.h:43
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Start address:"
msgstr "સરનામા ને શરૂ કરો:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/vmm-details.ui.h:119
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Status:"
msgstr "પરિસ્થિતિ:"
#: ../src/virtManager/createnet.py:282 ../src/virtManager/details.py:2620
#: ../src/virtManager/details.py:2621 ../src/virtManager/details.py:2622
#: ../src/virtManager/details.py:2623 ../src/virtManager/host.py:549
#: ../src/virtManager/host.py:550
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
#: ../src/virtManager/createnet.py:355
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:368
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક નામ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:365
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "નેટવર્ક નામ કોરું-નહિં અને ૫૦ કરતાં ઓછા અક્ષરોવાળું જ હોવું જોઈએ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:369
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "નેટવર્ક નામ બારાક્ષરી અને '_' અક્ષરો જ સમાવી શકે"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:376 ../src/virtManager/createnet.py:380
#: ../src/virtManager/createnet.py:384
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક સરનામું"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:377
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "નેટવર્ક સરનામા ને સમજી શકાતુ નથી"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:381
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "નેટવર્ક IPv4 સરનામુ હોવુ જ જોઇએ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:385
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "નેટવર્ક પ્રીફિક્સ એ ઓછામાં આછુ /4 (16 સરનામાં) જેટલુ હોવુ જ જોઇએ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:388
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Check Network Address"
msgstr "નેટવર્ક સરનામાને ચકાસો"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:389
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
"નેટવર્ક સામાન્ય રીતે ખાનગી IPv4 સરનામાંને વાપરવુ જોઇએ. આ બિન-ખાનગી સરનામાં ને ગમે તે "
"રીતે વાપરો?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:403 ../src/virtManager/createnet.py:406
#: ../src/virtManager/createnet.py:410 ../src/virtManager/createnet.py:414
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "અયોગ્ય DHCP સરનામું"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:404
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP શરૂ થતુ સરનામુ સમજી શકાતુ નથી"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:407
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP અંત સરનામું સમજી શકાતુ નથી"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:411
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP શરૂ થતુ સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:415
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP એંત સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:425
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "અયોગ્ય આગળ ધપાવવાની સ્થિતિ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:426
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "મહેરબાની કરીને ક્યાં ટ્રાફીક ને આગળ ધપાવવો જોઇએ તે પસંદ કરો"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:440
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose source path"
msgstr "સ્ત્રોત પાથ ને સપંદ કરો"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:446
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
msgstr "લક્ષ્ય ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:477
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "સંગ્રહ pool ને બનાવી રહ્યા છે..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:478
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "સંગ્રહ pool બનાવામાં થોડી વાર લાગશે..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:487
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "pool બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:548 ../src/virtManager/createpool.py:573
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Pool પરિમાણ ભૂલ"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:579
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"આ પ્રકારના pool ને બિલ્ડ કરવા દરમિયાન સ્ત્રોત ઉપકરણ નું બંધારણ થશે. શું તમે ચોક્કસ છો આ "
"pool ને 'બિલ્ડ' કરવા માંગો છો?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:596
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Format the source device."
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણનું બંધારણ કરો."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:598
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Create a logical volume group from the source device."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણ માંથી લોજીકલ વોલ્યુમ જૂથને બનાવો."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:225
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યમુ બનાવી રહ્યા છે..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:226
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ બનાવવામાં થોડી વાર લાગશે..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:235
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "vol ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:269
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "વોલ્યુમ પરિમાણ ભૂલ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/delete.py:96
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr " કાઢી નાંખો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:134
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન '%s' ને કાઢી રહ્યા છે"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:168
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "પાથ '%s' ને કાઢી રહ્યા છે"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:179
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ '%s': %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:195
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વધારામાં, ચોક્કસ સંગ્રહ ઉપકરણોને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલો હતી: \n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:199
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "જ્યારે સંગ્રહ ઉપકરણોને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલો શોધાઇ."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:280
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage Path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહ પાથ"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:281
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Target"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "લક્ષ્ય"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:329
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "iscsi ભાગને કાઢી શકાતી નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:332
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "અસંચાલિત થયેલ દૂરસ્થ સંગ્રહને કાઢી શકાતો નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:338
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "અસંચાલિત થયેલ બ્લોક ઉપકરણને કાઢી શકાતો નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:358
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is read-only."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહ ફક્ત વાંચી શકાય છે."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:360
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to path."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "પાથ ને લખવા માટે પ્રવેશ નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:363
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહને વહેંચી શકાય એ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/delete.py:373
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"સંગ્રહ એ નીચેનાં વર્ચ્યુઅલ મશીનો દ્દારા વપરાશમાં છે:\n"
"- %s "
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:202
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:206
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
msgid "Redirected %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:624
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:631
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:725
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Version"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:786
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"the images are labeled correctly on disk."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:788
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"ડાયનેમિક SELinux સુરક્ષા પ્રકાર એ મહેમાન પ્રક્રિયા અથવા મહેમાન ઇમેજ માટે આપમેળે અનન્ય "
"લેબલને લેવા માટે libvirt ને કહે છે, મહેમાનની કુલ અલગતાની ખાતરી કરી રહ્યા છે. (મૂળભૂત)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:797
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr "Libvirt NUMA ક્ષમતાઓને શોધી ન હતી."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:805
msgid "VCPU"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "VCPU"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:806
msgid "On CPU"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "CPU પર"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:807
msgid "Pinning"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "પીન કરી રહ્યા છે"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1078
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "No text console available"
msgstr "લખાણ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1150
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "No graphical console available"
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1155
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Graphical Console %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1245
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1247
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Don't warn me again."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1321
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "હાર્ડવેર પાનાંને પુન:તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1380 ../src/virtManager/manager.py:982
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Restore"
msgstr "પુન:સંગ્રહ કરો (_R)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#. Build VM context menu
#: ../src/virtManager/details.py:1382 ../src/virtManager/manager.py:320
#: ../src/virtManager/manager.py:984 ../src/virtManager/systray.py:169
#: ../src/vmm-details.ui.h:166 ../src/vmm-manager.ui.h:20
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "ચલાવો (_R)"
#: ../src/virtManager/details.py:1495
#, python-format
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1567
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1591
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"સ્ક્રીનશોટ આમાં સંગ્રહાઈ ગયેલ છે:\n"
"%s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1593
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Screenshot saved"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1769
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error generating CPU configuration"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1803
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error copying host CPU: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:1878
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error disconnecting media: %s"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1897
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1949
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2080
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error building pin list"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2086
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error pinning vcpus"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2135
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી કિંમતો બદલવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
#: ../src/virtManager/details.py:2153
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2156
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2163
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2297
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid ""
"You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s "
"Spice agent channels?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2370
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ ઉપકરણને દૂર કરવા માંગો છો?"
#: ../src/virtManager/details.py:2377
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ઉપકરણ દૂર કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2394
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2396
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2450
2009-12-09 09:03:05 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "VM રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2460
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2463
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:2536 ../src/virtManager/details.py:2540
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "unknown"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2581 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:37
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Same as host"
msgstr "યજમાન જેવુ જ"
#: ../src/virtManager/details.py:2685
msgid "VCPU info only available for running domain."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ચાલતા ડોમેઇન માટે ફક્ત ઉપલ્બધ VCPU જાણકારી."
#: ../src/virtManager/details.py:2690
2009-12-08 13:18:13 +03:00
#, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "VCPU જાણકારી ને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:2693
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન રનટાઇમ VPCU જાણકારીને આધાર આપી શકતા નથી."
#: ../src/virtManager/details.py:2926
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Xen માઉસ"
#: ../src/virtManager/details.py:2928
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "PS/2 માઉસ"
#: ../src/virtManager/details.py:2933
msgid "Absolute Movement"
msgstr "નિશ્ચિત હિલચાલ"
#: ../src/virtManager/details.py:2935
msgid "Relative Movement"
msgstr "સંબધિત હિલચાલ"
#: ../src/virtManager/details.py:2970
msgid "Automatically allocated"
msgstr "આપોઆપ ફાળવણી કરેલ છે"
#: ../src/virtManager/details.py:2978
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s સર્વર"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:3001
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr "સ્થાનિય SDL વિન્ડો"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:3088
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Serial Device"
msgstr "શ્રેણી ઉપકરણ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:3090
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Parallel Device"
msgstr "સમાંતર ઉપકરણ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:3092
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Console Device"
msgstr "કન્સોલ ઉપકરણ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:3094
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Channel Device"
msgstr "ચેનલ ઉપકરણ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:3096
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "%s Device"
msgstr "%s ઉપકરણ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:3101
msgid "Primary Console"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પ્રાથમિક કન્સોલ"
#: ../src/virtManager/details.py:3174 ../src/virtManager/details.py:3205
#: ../src/virtManager/details.py:3207 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:11
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:3384
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Tablet"
msgstr "તકતી"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3387
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Mouse"
msgstr "માઉસ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3396
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Display %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "દર્શાવો %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3402
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "સાઉન્ડ: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:3441
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Video"
msgstr "વિડિયો"
#: ../src/virtManager/details.py:3445
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:3456
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Controller %s"
msgstr "નિયંત્રક %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:3463
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:327
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "નિષ્ક્રિય VM રૂપરેખાંકનમાં સ્પષ્ટ થયેલ ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:385
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Cannot rename an active guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1112
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr "મહેમાનને શરૂ કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1131
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr "મહેમાનને પુન:પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1146
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1190
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1400
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Running"
msgstr "ચાલી રહ્યું છે"
#: ../src/virtManager/domain.py:1402
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Paused"
msgstr "અટકાવાયેલ"
#: ../src/virtManager/domain.py:1404
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "બંધ કરી રહ્યા છે"
#: ../src/virtManager/domain.py:1407
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Saved"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1409
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shutoff"
msgstr "બંધ કરો"
#: ../src/virtManager/domain.py:1411
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Crashed"
msgstr "ભાંગી પડેલ"
#: ../src/virtManager/engine.py:105 ../src/virtManager/engine.py:106
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "ઉપલબ્ધ હાઇપરવિઝરો માટે શોધી રહ્યા છે..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:128
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
"%s\n"
"\n"
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
"નીચેનાં પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી:\n"
"%s\n"
"\n"
"આ સ્થાનિય રીતે KVM મહેમાનોને બનાવવા જરૂરી છે.\n"
"શું તમે હવે તેઓને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:133
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "KVM વપરાશ માટે પેકેજો જરૂરી છે"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:142
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "PackageKit વિશે વાત કરવામાં ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Manager fail message
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:296
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"મૂળભૂત હાઇપરવિઝરને શોધાઇ શકાયુ નહિં. ખાતરી કરો કે અનૂકુળ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પેકેજો એ સ્થાપિત "
"થયેલ છે (kvm, qemu, libvirt, વગેરે.) અને libvirtd એ ચાલી રહ્યુ છે.\n"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"\n"
"હાઇપરવિઝર જોડાણ એ ફાઇલ->જોડાણ ઉમેરો મારફતે જાતે જ ઉમેરી શકાય છે"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:329
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
"of the following:\n"
"\n"
"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n"
"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- Restart your computer\n"
"\n"
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
"Libvirt એ હમણાં સ્થાપિત થયેલ હતુ, તેથી 'libvirtd' સેવા એ શરૂ કરવા માટે તેની જરૂર પડશે.\n"
"આ નીચેનાંના એક થી થઇ શકે છે:\n"
"\n"
"- GNOME મેનુ માંથી: સિસ્ટમ->સંચાલન->સેવાઓ\n"
"- ટર્મિનલ માંથી: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- તમારા કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરો\n"
"\n"
"virt-manager એ આગળનો કાર્યક્રમ શરૂ થવા પર libvirt ને જોડશે."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:337
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvirt સેવા શરૂ થયેલ હોવી જ જોઇએ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:457
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error polling connection '%s': %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:630
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "અજ્ઞાત જોડાણ URI %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:643
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:654
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:669
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:692
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:712
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:756
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching details: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:809 ../src/virtManager/engine.py:825
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:855
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "ક્લોન પરિમાણોને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:895
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:902
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:908
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:923
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:924
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:931
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:944
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:960
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr "દૂરસ્થ જોડાણો પર પુન:સંગ્રહ વર્ચ્યુઅલ મશીનો હજુ આધારભૂત નથી"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:965
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:977 ../src/virtManager/engine.py:1026
msgid "Error restoring domain"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr "ડોમેઇન ને પુન:સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:985
2009-12-09 09:03:05 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ કરવા માટે દબાણ કરવા માંગો છોાંગો છો?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:987
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgstr ""
"આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:993 ../src/virtManager/engine.py:1050
msgid "Error shutting down domain"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1001
2009-12-09 09:03:05 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને અટકાવવાાપરવા માંગો છો?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1007
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1015
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1027
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ"
#: ../src/virtManager/engine.py:1028
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#. Regular startup
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1035
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1044
2009-12-09 09:03:05 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ ર કરવા માંગો છો?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1058
2009-12-09 09:03:05 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને રિબુટ ર કરવા માંગો છો?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Raise the original error message
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:1072 ../src/virtManager/engine.py:1086
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "ડોમેઇનને રિબુટ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/error.py:108
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Input Error"
msgstr "ઇનપુટ ભૂલ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:54
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Details"
msgstr "વિગતો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:170
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "વોલ્યુમ પાથની નકલ કરો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:372
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(maxmem)s નું %(currentmem)s"
#: ../src/virtManager/host.py:386 ../src/virtManager/host.py:387
#: ../src/virtManager/host.py:388
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Connection not active."
msgstr "જોડાણ સક્રિય નથી."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:393
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt જોડાણ એ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સંચાલનને આધાર આપતુ નથી."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:398
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt જોડાણ એ સંગ્રહ સંચાલનને આધાર આપતુ નથી."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:402
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "Libvirt જોડાણ એ ઇન્ટરફેસ સંચાલનને આધાર આપતુ નથી."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:417
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "શું તમે ખરેખર કાયમ માટે નેટવર્ક %s ને કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
#: ../src/virtManager/host.py:424
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:433
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:442
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:451
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "નેટવર્ક વિઝાર્ડ ને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:463
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr "નેટ આપોઆપ શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:470 ../src/virtManager/host.py:541
#: ../src/virtManager/host.py:742 ../src/virtManager/host.py:791
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "On Boot"
msgstr "બુટ પર"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:471 ../src/virtManager/host.py:541
#: ../src/virtManager/host.py:575 ../src/virtManager/host.py:743
#: ../src/virtManager/host.py:791 ../src/virtManager/host.py:831
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Never"
msgstr "કદી નહિં"
#: ../src/virtManager/host.py:505
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No virtual network selected."
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક પસંદ થયેલ નથી."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:515
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "નેટવર્ક ને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:583
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "જુદું પાડેલ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક"
#: ../src/virtManager/host.py:616
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:625
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:632
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "શું તમે ખરેખર કાયમ માટે પુલ %s ને કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:639
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:652
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:659
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "શું તમે ખરેખર વોલ્યુમ %s ને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
#: ../src/virtManager/host.py:671
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error refreshing volume '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/host.py:680
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "pool વિઝાર્ડ ને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:697 ../src/virtManager/storagebrowse.py:289
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "વોલ્યુમ વિઝાર્ડને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:735
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr "pool આપોઆપ શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:755
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "સંગ્રહ પુલ પસંદ થયેલ નથી."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:765
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "pool ને પસંદ કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:914
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર ઇન્ટરફેસ '%s' ને અટકાવવા માંગો છો?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:920
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:929
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને શરૂ કરવા માંગો છો?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:935
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:942
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "શું તમે ખરેખર કાયમ માટે ઇન્ટરફેસ %s ને કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:950
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:959
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ વિઝાર્ડને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:992
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ શરૂઆતની સ્થિતિને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:1011
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "No interface selected."
msgstr "ઇન્ટરફેસ પસંદ થયેલ નથી."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:1021
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "ઇન્ટરફેસને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
#: ../src/virtManager/manager.py:321 ../src/virtManager/systray.py:156
#: ../src/vmm-details.ui.h:162 ../src/vmm-manager.ui.h:19
msgid "_Pause"
msgstr "અટકાવો (_P)"
#: ../src/virtManager/manager.py:322
msgid "R_esume"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પુન:શરૂ કરો (_e)"
#: ../src/virtManager/manager.py:324 ../src/virtManager/manager.py:327
#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:201
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:849
msgid "_Shut Down"
msgstr "બંધ કરો (_S)"
#. Shutdown menu
#: ../src/virtManager/manager.py:326 ../src/virtManager/systray.py:176
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:843 ../src/vmm-details.ui.h:164
msgid "_Reboot"
msgstr "પુન:બુટ કરો (_R)"
#: ../src/virtManager/manager.py:329 ../src/virtManager/systray.py:190
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:855 ../src/vmm-details.ui.h:150
msgid "_Force Off"
msgstr "બંધ કરવા દબાણ કરો (_F)"
#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/uihelpers.py:865
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Sa_ve"
msgstr "સંગ્રહો (_v)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:335
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Clone..."
msgstr "ક્લોન કરો (_C)..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:336 ../src/vmm-details.ui.h:157
msgid "_Migrate..."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ખસેડો (_M)..."
#: ../src/virtManager/manager.py:337
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:351
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "D_etails"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:412
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU વપરાશ"
#: ../src/virtManager/manager.py:416
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host CPU usage"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:420
msgid "Disk I/O"
msgstr "ડિસ્ક I/O"
#: ../src/virtManager/manager.py:424
msgid "Network I/O"
msgstr "નેટવર્ક I/O"
#: ../src/virtManager/manager.py:552
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr ""
"આ જોડાણને દૂર કરશે:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"શું તમે ચોક્કસ છો?"
#: ../src/virtManager/manager.py:658
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:662
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:666
msgid ""
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:670
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:676
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
"may not be able to connect to libvirt as a \n"
"regular user. Try running as root."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:682
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:685
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to libvirt."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"libvirt વ્યવસ્થાપક ડિમનને જોડાવાનું ખોલવા માટે અસમર્થ.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:697
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક જોડાણ નિષ્ફળ"
#: ../src/virtManager/manager.py:734
msgid "Double click to connect"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "જોડાવા માટે બે વાર ક્લિક કરો"
#: ../src/virtManager/manager.py:741
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Not Connected"
msgstr "જોડાયેલ નથી"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:743
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Connecting..."
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1136
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "પસંદગી સંવાદમાં નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
#: ../src/virtManager/manager.py:1140
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid " (disabled)"
msgstr " (નિષ્ક્રિય થયેલ)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/mediadev.py:100
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No media detected"
msgstr "મીડિયા શોધાયેલ નથી"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/mediadev.py:102
msgid "Media Unknown"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મીડિયા અજ્ઞાત"
#: ../src/virtManager/migrate.py:127
msgid "Migrate"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ખસેડો"
#: ../src/virtManager/migrate.py:155
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:171
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "Libvirt આવૃત્તિ ટનલ થયેલ સ્થળાંતરને આધાર આપતો નથી."
#: ../src/virtManager/migrate.py:188
msgid "A valid destination connection must be selected."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "યોગ્ય લક્ષ્ય જોડાણ પસંદ થયેલ જ હોવુ જોઇએ."
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../src/virtManager/migrate.py:269
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "લક્ષ્ય જોડાણ માટે દૂરસ્થ રીતે પ્રવેશ કરી શકે તેવા યજમાનનામને નક્કી કરી શક્યા નહિં."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:344
msgid "No connections available."
msgstr "જોડાણો ઉપલ્બધ નથી."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:413
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr "જોડાણ હાઇપરવિઝરો બંધબેસતા નથી."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:415
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "જોડાણ જોડાયેલ નથી."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:434
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "max downtime must be greater than 0."
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:437
msgid "An interface must be specified."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ઇન્ટરફેસ એ સ્પષ્ટ થયેલ હોવો જ જોઇએ."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:440
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પરિવહન દર 0 કરતા વધારે જ હોવો જોઇએ."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:443
msgid "Port must be greater than 0."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પોર્ટ એ 0 કરતા વધારે જ હોવુ જોઇએ."
#: ../src/virtManager/migrate.py:483
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s' ને પરિવહન કરી રહ્યા છે"
#: ../src/virtManager/migrate.py:484
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr "%s માં %s માંથી VM '%s' ને પરિવહન કરી રહ્યા છે. આને થોડો સમય લાગી શકે છે."
#: ../src/virtManager/migrate.py:496
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/virtManager/migrate.py:528
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:31
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s માં NAT"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:36
2009-12-09 09:03:05 +03:00
#, python-format
msgid "Route to %s"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "%s માં રાઉટ કરો"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:38
msgid "Routed network"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "રાઉટ થયેલ નેટવર્ક"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/network.py:45
msgid "Isolated network"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "જુદું પડેલ નેટવર્ક"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:248
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/virtManager/preferences.py:257
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/preferences.py:260
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:195
msgid "Cannot open a device with no alias name"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:267
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/serialcon.py:270
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/serialcon.py:272
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/serialcon.py:277
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:381
msgid "vte2 is required for text console support"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/serialcon.py:388
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Size"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "માપ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:143 ../src/vmm-create-pool.ui.h:7
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Format"
msgstr "બંધારણ"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:151
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Used By"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "દ્દારા વપરાયેલ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:191
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ પર સ્થાનિક સંગ્રહને વાપરી શકાતો નથી."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/virtManager/systray.py:162
msgid "_Resume"
msgstr "પુન:શરૂ કરો (_R)"
#: ../src/virtManager/systray.py:335 ../src/virtManager/systray.py:387
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No virtual machines"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વિક વર્ચ્યુઅલ ો નથીમશીન"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:71
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
2010-03-24 18:53:08 +03:00
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:115
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Default pool is not active."
msgstr "મૂળભૂત પુલ સક્રિય નથી."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:116
#, python-format
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:127
#, python-format
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. [xml value, label]
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:308
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Hypervisor default"
msgstr "હાયપરવિઝર મૂળભૂત"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412
msgid "Usermode networking"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ નેટવર્કીંગ"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:418
msgid "Virtual network"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:544
msgid "No virtual networks available"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કો ઉપલ્બધ નથી"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:566
msgid "(Empty bridge)"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "(ખાલી બ્રિજ)"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:573
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "macvtap"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:576
msgid "Not bridged"
msgstr "બ્રિજ થયેલ નથી"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:578
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr "યજમાન ઉપકરણ %s %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:616
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No networking"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. After all is said and done, add a manual bridge option
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:621
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Specify shared device name"
msgstr "વહેંચાયેલ ઉપકરણ નામને સ્પષ્ટ કરો"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:640
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સક્રિય નથી."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:641
#, python-format
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:653
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' ને શરૂ કરી શકાયુ નહિં: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:676
msgid "Error with network parameters."
msgstr "નેટવર્ક પરિમાણો સાથે ભૂલ."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:681 ../src/virtManager/uihelpers.py:683
msgid "Mac address collision."
msgstr "Mac સરનામુ અથડામણ."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:684
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s શું તમે ખરેખર આ સરનામા ને વાપરવા માંગો છો?"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:736
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No device present"
msgstr "ઉપકરણ હાજર નથી"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:893
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "એમ્યુલેટર પાસે કદાચ પાથ '%s' શોધની પરવાનગીઓ નથી."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:895
msgid "Do you want to correct this now?"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "શું તમે આને સાચુ કરવા માંગો છો?"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:896 ../src/virtManager/uihelpers.py:920
msgid "Don't ask about these directories again."
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ફરીથી આ ડિરેક્ટરીઓ વિશે પૂછો નહિં."
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:909
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીઓ માટે પરવાનગીઓ બદલતી વખતે ભૂલો મળી આવી હતી:"
#: ../src/virtManager/util.py:70
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "મૂળભૂત સંગ્રહ pool '%s' બનાવી શકાતો નથી: %s"
#: ../src/virtManager/util.py:384
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-about.ui.h:1
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-about.ui.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt દ્વારા શક્તિપ્રદાન થયેલ છે"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.ui.h:4
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit@redhat.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>Character Device</b>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<b>અક્ષર ઉપકરણ</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:2
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>Device Parameters</b>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<b>ઉપકરણ પરિમાણો</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:3
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
"small>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:4
msgid "A_utomatically allocated"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "આપોઆપ ફાળવણી કરેલ છે (_u)"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:5
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Ac_tion:"
msgstr "ક્રિયા (_t):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:6
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "હાર્ડવેરને ઉમેરો (_d)"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:7 ../src/vmm-create.ui.h:14
msgid "Bro_wse..."
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_w)..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:8 ../src/vmm-create.ui.h:17
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr "કમ્પ્યૂટરની હાર્ડ ડ્રાઇવ પર ડિસ્ક ઇમેજને બનાવો (_r)"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:9 ../src/vmm-details.ui.h:45
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "કેશ સ્થિતિ (_h):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "D_evice model:"
msgstr "ઉપકરણ મોડલ (_e):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Device Type Field"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર ક્ષેત્ર"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:13
msgid "Device _Type:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર (_T):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:14
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:15
msgid "H_ost:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "યજમાન (_o):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:16
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Host _Device:"
msgstr "યજમાન ઉપકરણ (_D):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:17
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "બધા સાર્વજનિક નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો પર સાંભળો "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:18
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC સરનામું ક્ષેત્ર"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:19
msgid "Pa_ssword:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પાસવર્ડ (_s):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:20
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
"your virtual storage device."
msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કેટલા વર્ચ્યુઅલ દેખાવને દર્શાવાનું ગમે છે."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:21
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કેટલા વર્ચ્યુઅલ દેખાવને દર્શાવાનું ગમે છે."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:22
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કેટલા યજમાન નેટવર્કને તમારા નવા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક ઉપકરણ જોડાણ "
"કરવાનું ગમે છે."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:23
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Please indicate the parameters of the redirected device."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં પોઇંટર ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"to connect to the virtual machine."
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં ભૌતિક ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં સાઉન્ડ ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં સાઉન્ડ ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:29
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં વિડિયો ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડવાનાં છો."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:31
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે watchdog ઉપકરણ પ્રકાર અને મૂળભૂત ક્રિયા ને વાપરેલ હોવી જોઇએ."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:33
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate which host directory to\n"
"access in the guest."
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં સાઉન્ડ ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:35
msgid "Po_rt:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પોર્ટ (_r):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "S_torage format:"
msgstr "સંગ્રહ બંધારણ (_t):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:38 ../src/vmm-create.ui.h:45
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr "સંચાલિત થયેલ અથવા બીજી હાલનાં સંગ્રહને પસંદ કરો (_m)"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:39
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "લક્ષ્ય પાથ (_T):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:40
msgid "Use Te_lnet:"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "Telnet ને વાપરો (_l):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:41 ../src/vmm-create-interface.ui.h:34
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:10
msgid "_Address:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સરનામું (_A):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:42 ../src/vmm-create.ui.h:53
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "હવે આખી ડિસ્કને ફાળવો (_A)"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:43
msgid "_Bind Host:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "યજમાનને બાંધો (_B):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:44 ../src/vmm-create.ui.h:55
#: ../src/vmm-details.ui.h:144
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Bridge name:"
msgstr "બ્રિજ નામ (_B):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../src/vmm-choose-cd.ui.h:4
#: ../src/vmm-clone.ui.h:23
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Browse..."
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:46
msgid "_Device type:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર (_D):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:47
msgid "_Driver:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:48 ../src/vmm-create-interface.ui.h:37
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:52 ../src/vmm-create-pool.ui.h:13
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:22 ../src/vmm-create.ui.h:57
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Finish"
msgstr "સમાપ્ત (_F)"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:49 ../src/vmm-create.ui.h:58
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_GB"
msgstr "GB (_G)"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:50
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Host device:"
msgstr "યજમાન ઉપકરણ (_H):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:51
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Host:"
msgstr "યજમાન (_o):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:52 ../src/vmm-details.ui.h:154
msgid "_Keymap:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "કીમેપ (_K):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:53
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC સરનામું (_M):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:54 ../src/vmm-create-interface.ui.h:40
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:54
msgid "_Mode:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સ્થિતિ (_M):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55
msgid "_Model:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મોડલ (_M):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:56 ../src/vmm-create-interface.ui.h:41
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:15 ../src/vmm-create-vol.ui.h:24
#: ../src/vmm-create.ui.h:61 ../src/vmm-details.ui.h:158
msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:57
msgid "_Other:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "બીજુ (_O):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:58
msgid "_Path:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પાથ (_P):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:59 ../src/vmm-migrate.ui.h:13
msgid "_Port:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પોર્ટ (_P):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:60
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "_TLS port:"
msgstr "TLS પોર્ટ (_T):"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:61 ../src/vmm-create-pool.ui.h:18
msgid "_Type:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પ્રકાર (_T):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:62
msgid "_Write Policy:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:63
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../src/vmm-create-pool.ui.h:19
#: ../src/vmm-details.ui.h:176
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "label"
msgstr "લેબલ"
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:1
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>સ્ત્રોત ઉપકરણ અથવા ફાઇલને પસંદ કરો</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:2
msgid "CD-_ROM or DVD"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "CD-ROM અથવા DVD (_R)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:3
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgid "Choose Media"
msgstr "મીડિયાને પસંદ કરો"
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:5
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Device Media:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ઉપકરણ મીડિયા (_D)થિતિ:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:6
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_ISO Image Location"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ISO ઈમેજ સ્થાન (_I)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:7
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Location:"
msgstr "સ્થાન (_L):"
#: ../src/vmm-clone.ui.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:2
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>નેટવર્કીંગ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:3
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>નવો પાથ (_P):</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:4
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>પાથ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:5
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>માપ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:6 ../src/vmm-create.ui.h:8
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>સંગ્રહ:</span>"
#: ../src/vmm-clone.ui.h:7
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>લક્ષ્ય:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:8
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>પ્રકાર:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>નામ (_N):</span>"
#: ../src/vmm-clone.ui.h:10
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<span size='large' color='white'>વર્ચ્યુઅલ મશીનનું ક્લોન કરો</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:11
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"<span size='small'>ક્લોનીંગ નવાં ને બનાવે છે, મૂળભૂત ડિસ્કની સ્વતંત્ર નકલ. વહેંચણી\n"
"બંને મૂળભૂત અને નવા મશીન માટે હાલની ડિસ્ક ઇમેજને વાપરે છે.</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:13
msgid "C_lone"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ક્લોન કરો (_l)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:14
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Change MAC address"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "MAC સરનામાંને બદલો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:15
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Change storage path"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહ પાથને બદલો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:16
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone Virtual Machine"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનનો ક્લોન કરો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:17
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Create a clone based on:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "તેની પર આધારિત ક્લોનને બનાવો:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:18
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન માટે નવી ડિસ્ક (ક્લોન) ને બનાવો (_l)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:19
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Existing disk"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "હાલની ડિસ્ક"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:20
msgid "New _MAC:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નવું MAC (_M):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:21
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No networking devices"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણો નથી"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-clone.ui.h:22
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No storage to clone"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ક્લોન કરવા માટે સંગ્રહ નથી"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:1
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>ARP સુયોજનો</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:2
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>બોન્ડ રૂપરેખાંકન</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:3
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>બ્રિજ રૂપરેખાંકન</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:4
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>IP રૂપરેખાંકન</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:5
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>MII સુયોજનો</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:6
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને રૂપરેખાંકિત કરો</span>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:7
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A_utoconf"
msgstr "આપોઆપ રૂપરેખાંકિત કરો (_u)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:8
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Addresses:"
msgstr "સરનામાં:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:9
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond mode:"
msgstr "બોન્ડ સ્થિતિ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:10
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr "બોન્ડ મોનિટર સ્થિતિ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:11
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bonding configuration"
msgstr "બોન્ડિંગ રૂપરેખાંકન"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:12
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge configuration"
msgstr "બ્રિજ રૂપરેખાંકન"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:13
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge settings:"
msgstr "બ્રિજ સુયોજનો:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:14
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "C_onfigure"
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_o)"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:15
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Carrier type:"
msgstr "કૅરિઅર પ્રકાર:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:16
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Configure network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને રૂપરેખાંકિત કરો"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:17
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Down delay:"
msgstr "નીચે વિલંબ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:18
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Enable STP:"
msgstr "STP ને સક્રિય કરો:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:19
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Forward delay:"
msgstr "આગલ ધપાવવા વિલંબ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:20
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Frequency:"
msgstr "આવૃત્તિ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:21
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP રૂપરેખાંકન"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:22
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "IP settings:"
msgstr "IP સુયોજનો:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:23 ../src/vmm-create-net.ui.h:26
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:24
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:25
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Insert list desc:"
msgstr "ડેસ્ક યાદીને દાખલ કરો:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:26
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Interval:"
msgstr "અંતરાલ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:27
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "જાતે જ રૂપરેખાંકિત કરો (_n):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:28
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr "તમને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે જે ઇન્ટરફેસ પ્રકાર ગમે છે તે પસંદ કરો."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:29
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Static configuration:"
msgstr "સ્થિર રૂપરેખાંકન:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:30
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Target address:"
msgstr "લક્ષ્ય સરનામું:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:31
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Up delay:"
msgstr "ઉપર વિલંબ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:32
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Validate mode:"
msgstr "વેલિડેટ સ્થિતિ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:33
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_Activate now:"
msgstr "હવે સક્રિય કરો (_A):"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:35
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Configure"
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:36
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "આ માંથી ઇન્ટરફેસ રૂપરેખાંકનની નકલ કરો (_C):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:38
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Gateway:"
msgstr "ગેટવે (_G):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:39
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_Interface type:"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પ્રકાર (_I):"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:42
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_Start mode:"
msgstr "શરૂઆતની સ્થિતિ (_S):"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:43
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_VLAN tag:"
msgstr "VLAN ટૅગ (_V):"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:44 ../src/vmm-preferences.ui.h:39
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "seconds"
msgstr "સેકન્ડો"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:1
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>DHCP</b>"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:2
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<b>Example:</b> network1"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<b>ઉદાહરણ:</b> નેટવર્ક૧"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:3
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<b>Forwarding</b>"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<b>આગળ ધપાવી રહ્યા છે</b>"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:4
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-09-29 22:35:20 +04:00
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"<b>ઇશારો:</b> નેટવર્ક એ IPv4 ખાનગી સરનામાં સીમાઓ નાં એક માંથી પસંદ થયેલ હોવુ જોઇએ. "
"દાત 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, અથવા 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:5
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<b>IPv4 network</b>"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<b>IPv4 નેટવર્ક</b>"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>સાર</b>"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:7
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<b>બક્ષિસ:</b> નહિં તો તમે વર્ચ્યુઅલ મશીનોમાં સ્થિર નેટવર્ક રૂપરેખાંકનને પરવાનગી આપવા માટે "
"કેટલાક સરનામાં નો ઉપયોગ કરવાની ઇચ્છા રાખો, આ પરિમાણો તેના મૂળભૂત કિંમતો સાથે છોડી "
"શકાય છે."
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:8
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4 સરનામુ જગ્યા "
"ને પસંદ કરી રહ્યા છે</span>"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:9
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ભૌતિક નેટવર્ક સાથે "
"જોડાઇ રહ્યા છે</span>"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:10
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને "
"બનાવી રહ્યા છે </span>"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:11
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">તમારી વર્ચ્યુઅલ "
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"નેટવર્ક નું નામકરણ </span>"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:12
msgid ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">નેટવર્ક બનાવવા "
"માટે તૈયાર રહો</span>"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:13
msgid ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP સીમા પસંદ "
"કરી રહ્યા છે</span>"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:14
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "તમારી નવી વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે <b>નામ</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:15
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Broadcast:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "પ્રસારણ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:16
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Complete"
msgstr "સમાપ્ત"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:17
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Connectivity:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "સંયોજકતા:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Create a new virtual network"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "નવા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:19
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "DHCP"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "DHCP"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:20
msgid "E_nd:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "અંત (_n):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:21
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "End Address"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "અંતનુ સરનામુ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:22
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "End address:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "અંતનું સરનામુ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:23
msgid "For_warding to physical network"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "ભૌતિક નેટવર્કને આગળ ધપાવી રહ્યા છે (_w)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:24
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Forwarding"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "આગળ ધપાવી રહ્યા છે"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:25
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Gateway:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "ગેટવે:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:27
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Intro"
msgstr "પરિચય"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:28 ../src/vmm-host.ui.h:36
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "કોઇપણ ભૌતિક ઉપકરણ માટે NAT"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:30
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Net Name Field"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "નેટ નામ ક્ષેત્ર"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:31
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Netmask:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "નેટમાસ્ક:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:32
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Network Range"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "નેટવર્ક સીમા"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:33
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Network _Name:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "નેટવર્ક નામ (_N):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:34
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Network name:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "નેટવર્ક નામ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:35 ../src/vmm-host.ui.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network:"
msgstr "નેટવર્ક:"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:36
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Physical Network"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "ભૌતિક નેટવર્ક"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:37
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે નામ પસંદ કરો:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:38
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
"હેરબાની કરીને DHCP સર્વર સરનામાંઓની સીમા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કમાં જોડાયેલ વર્ચ્યુઅલ મશીનોને "
"ફાળવવા માટે વાપરી શકાય એ રીતે પસંદ કરો."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:39
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"નમહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે ક્યાંતો આ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક એ ભૌતિક નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ હોવુ "
"જોઇએ."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:41
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Size:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "માપ:"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:42
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Start Address"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "સરનામાં ને શરૂ કરો"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:44
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgstr ""
"ક્યાં <b>DHCP</b> સર્વર વર્ચ્યુઅલ મશીનો માટે ફાળવેલ હશે તેની <b>સરનામાં ની સીમા</b>"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:45
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "IPv4 <b>સરનામું</b> અને સોંપવા માટે <b>netmask</b>"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:46
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"આ મદદનીશ તમને નવી વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક બનાવવા દરમ્યાન માર્ગદર્શન આપશે. તમે જે વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક "
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"બનાવવા માંગો છો તેના વિશે અમુક જાણકારી માટે પૂછવામાં આવશો, જેમ કે:"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:47 ../src/vmm-details.ui.h:132
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Type:"
msgstr "પ્રકાર:"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:48
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "ક્યાંતો ભૌતિક નેટવર્કમાં નેટવર્ક <b>આગળ ધપાવો</b>"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:49
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે તમે IPv4 સરનામાની જગ્યા પસંદ કરવાની જરૂર પડશે:"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:50
2009-12-09 18:58:47 +03:00
msgid "_Destination:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "અંતિમ મુકામ (_D):"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "DHCP ને સક્રિય કરો (_E):"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:53
msgid "_Isolated virtual network"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "જુદું પાડેલ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક (_I)"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:55
msgid "_Network:"
msgstr "નેટવર્ક (_N):"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:56
msgid "_Start:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "શરૂ કરો (_S):"
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:1
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr "<span size='x-large'>સંગ્રહ Pool ને ઉમેરો</span>"
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "નવા સંગ્રહ Pool ને ઉમેરો"
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:3
msgid "B_rowse"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "બ્રાઉઝ (_r)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:4
msgid "B_uild Pool:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "Pool બિલ્ડ કરો (_u):"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:5
msgid "Bro_wse"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "બ્રાઉઝ (_w)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:6
msgid "F_ormat:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "બંધારણ (_o):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:8
msgid "Host Na_me:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "યજમાન નામ (_m):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:10
2011-03-15 22:06:21 +03:00
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહ માં પછીથી ભાગલા પડવા માટે સ્થાન સંગ્રહ કરવાનાં સ્પષ્ટ કરો."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:11
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Step 1 of 2"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "૨ નું પગલુ ૧"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:12
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Step 2 of 2"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "૨ નું પગલુ ૨"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:14
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_IQN:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:16
msgid "_Source Path:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સ્ત્રોત પાથ (_S):"
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:17
msgid "_Target Path:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "લક્ષ્ય પાથ (_T):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:1
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<span size='large'>સંગ્રહ વોલ્યુમ ક્વોટા</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:2
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
"<span size='small'><i><u>નામ</u>: બનાવવા માટે\n"
" વોલ્યુમનું નામ. ફાઇલ\n"
" એક્સટેન્શન જોડાયેલુ\n"
" હોઇ શકે છે\n"
"\n"
"<u>બંધારણ</u>: વોલ્યુમ નું\n"
" ફાઇલ/પાર્ટીશન બંધારણ\n"
"\n"
"<u>ક્ષમતા</u>: વોલ્યુમનું\n"
" મહત્તમ માપ.\n"
"\n"
"<u>ફાળવણી</u>: ચોક્કસ માપ\n"
" આ સમયે\n"
" ફાળવેલ છે.</i></span>"
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:16
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "<span size='x-large'>નવું સંગ્રહ વોલ્યુમ</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:17
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Add a Storage Volume"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમને ઉમેરો"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:18
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr "સંગ્રહ એકમને બનાવો કે જે વર્ચ્યુઅલ મશીન વડે સીધી વપરાયેલ હોઇ શકે છે."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:19 ../src/vmm-create.ui.h:32
#: ../src/vmm-details.ui.h:77
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મહત્તમ ક્ષમતા (_p):"
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:21
msgid "_Allocation:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ફાળવણી (_A):"
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:23
msgid "_Format:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "બંધારણ (_F):"
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:25
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "available space:"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
msgstr "ઉપલબ્ધ જગ્યા:"
#: ../src/vmm-create.ui.h:1
msgid "(Insert host mem)"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "(યજમાન મેમરીને દાખલ કરો)"
#: ../src/vmm-create.ui.h:2
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.ui.h:4
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
#: ../src/vmm-create.ui.h:5
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>સ્થાપન:</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:6
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>મેમરી:</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:7
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
#: ../src/vmm-create.ui.h:9
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "<span size='large' color='white'>નવાં વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવો</span>"
#: ../src/vmm-create.ui.h:10
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "સ્થાપન મીડિયા પર આધારિત ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ આપમેળે શોધાય છે (_u)"
#: ../src/vmm-create.ui.h:11 ../src/vmm-migrate.ui.h:6
msgid "Advanced options"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ઉન્નત વિકલ્પો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:13
msgid "B_rowse..."
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_r)..."
#: ../src/vmm-create.ui.h:15
msgid "C_PUs:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "CPUs (_P):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:16
msgid "C_onnection:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "જોડાણ (_o):"
#: ../src/vmm-create.ui.h:18
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "સ્થાપન કરતા પહેલાં રૂપરેખાંકનને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_u)"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:19
msgid "Choose Memory and CPU settings"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "મેમરી અને CPU સુયોજનોને પસંદ કરો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:20
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પ્રકાર અને આવૃત્તિને પસંદ કરો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:21
2009-05-21 19:18:24 +04:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "પસંદ કરો કે તમે કેવી રીતે ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને વાપરવા માંગો છો"
#: ../src/vmm-create.ui.h:22
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Choose the container type"
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો:"
#: ../src/vmm-create.ui.h:23
msgid "Enter your virtual machine details"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "તમારી વર્ચ્યુઅલ મશીન વિગતોને દાખલ કરો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:24
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgid "Error message"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ભૂલ સંદેશ"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:25
msgid "Finish"
msgstr "સમાપ્ત"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:26
msgid "ISO"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "ISO"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:27
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "હાલની ડિસ્ક ઇમેજને આયાત કરો (_e)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:28
msgid "Install"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "સ્થાપિત કરો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:29
msgid "Kernel options:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "કર્નલ વિકલ્પો:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:30
msgid "Kickstart URL:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ URL:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:31
msgid "Locate your install media"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "તમારી સ્થાપન મીડિયાને સ્થાપિત કરો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:33
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Memory"
msgstr "મેમરી"
#: ../src/vmm-create.ui.h:35
msgid "Network _Boot (PXE)"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નેટવર્ક બુટ (PXE) (_B)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:36
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નેટવર્ક સ્થાપન (HTTP, FTP, અથવા NFS) (_I)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:37
msgid "New VM"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "નવુ VM"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:38
msgid "OS _type:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "OS પ્રકાર (_t):"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:40
msgid "PXE"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "PXE"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:41
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "હાલનાં સંગ્રહ પાથને પૂરુ પાડો:"
#: ../src/vmm-create.ui.h:42
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "હાલનાં સંગ્રહ પાથને પૂરુ પાડો:"
#: ../src/vmm-create.ui.h:43
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "હાલનાં સંગ્રહ પાથને પૂરુ પાડો:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:44
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ સ્થાપિત URL ને પૂરી પાડો"
#: ../src/vmm-create.ui.h:46
msgid "Set a fixed _MAC address"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "જોડાયેલ MAC સરનામાંને સુયોજિત કરો (_M)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:48
msgid "URL"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "URL"
#: ../src/vmm-create.ui.h:49
msgid "URL Options"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "URL વિકલ્પો"
#: ../src/vmm-create.ui.h:50
msgid "URL:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr "URL:"
#: ../src/vmm-create.ui.h:51
msgid "Use CD_ROM or DVD"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "CDROM અથવા DVD ને વાપરો (_R)"
#: ../src/vmm-create.ui.h:52
msgid "Use _ISO image:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ISO ઈમેજ ને વાપરો (_I):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:54
msgid "_Architecture:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "આર્કીટેક્ચર (_A):"
#: ../src/vmm-create.ui.h:56
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "આ વર્ચ્યુઅલ મશીન માટે સંગ્રહને સક્રિય કરો (_E)"
#: ../src/vmm-create.ui.h:59
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સ્થાનિય સ્થાપન મીડિયા (ISO ઇમેજ અથવા CDROM) (_L)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.ui.h:60
msgid "_Memory (RAM):"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મેમરી (RAM) (_M):"
#: ../src/vmm-create.ui.h:62
msgid "_Version:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "આવૃત્તિ (_V):"
#: ../src/vmm-create.ui.h:63
msgid "_Virt Type:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "Virt પ્રકાર (_V):"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-delete.ui.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete Confirmation"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ખાતરીને કાઢી નાંખો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-delete.ui.h:2
msgid "Delete _associated storage files"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "અનૂકુળ થયેલ સંગ્રહ ફાઇલો ને કાઢી નાંખો (_a)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:1
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:3
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>ખાતરીઓ</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:4
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>આપોઆપ શરૂ કરો</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:5
msgid "<b>Basic Details</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>મૂળભૂત વિગતો</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:6
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>બુટ ઉપકરણ ક્રમ</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:7
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>CPU Features</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:8
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:9
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Configuration</b>"
msgstr "<b>રૂપરેખાંકન</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:10
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>સંયોજકતા</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:11
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>નિયંત્રક</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:12
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr "<b>સીધુ કર્નલ બુટ</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:13
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>વોલ્યુમો</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:14
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "<b>હાયપરવિઝર વિગતો</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:15
msgid "<b>Machine Settings</b>"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "<b>મશીન વિગતો</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:16
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>મેમરી</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:17
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr "<b>પ્રકારને દાખલ કરો</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:18 ../src/vmm-host.ui.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>પ્રભાવ</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:19
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr "<b>પીનીંગ</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:20
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>અક્ષર ઉપકરણ</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:21
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>Security</b>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<b>સુરક્ષા</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:22
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>અક્ષર ઉપકરણ</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:23
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>સાઉન્ડ ઉપકરણ</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>કન્સોલ વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>બક્ષિસ:</b> 'સ્ત્રોત' યજમાન OS માંથી જોવાયેલ જાણકારીને સંદર્ભ કરે છે, જ્યારે 'લક્ષ્ય' "
"મહેમાન OS માંથી જોવાયેલ જાણકારીને સંદર્ભ કરે છે"
#: ../src/vmm-details.ui.h:26
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
"<b>બક્ષિસ:</b> યજમાન OS માં મૂળભૂત પોઇંટર તરીકે રૂપરેખાંકિત થયેલ ગ્રાફીક્સ ટેબલેટ એ ખાતરી "
"કરશે કે જે વર્ચ્યુઅલ કર્સર સ્થાનીય ડેસ્કટોપ કર્સર સાથે એકીસાથે ખસેડે છે."
#: ../src/vmm-details.ui.h:27
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr "<b>Tટોપૉલોજી</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:28
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>વિડિયો</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:29
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>વર્ચ્યુઅલ ડિસ્ક</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:30
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>વર્ચ્યુઅલ પોઇંટર</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:32
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>પ્રકારને દાખલ કરો</b>"
#: ../src/vmm-details.ui.h:33
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.ui.h:34
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A_ction:"
msgstr "ક્રિયા (_c):"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:35
msgid "A_dd Hardware"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "હાર્ડવેરને ઉમેરો (_d)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:36 ../src/vmm-host.ui.h:15
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Address:"
msgstr "સરનામું:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:37
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Advanced _options"
msgstr "ઉન્નત વિકલ્પો (_o)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:38 ../src/vmm-host.ui.h:16
msgid "Architecture:"
msgstr "આર્કીટેક્ચર:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:39
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Begin Installation"
msgstr "સ્થાપનને શરૂ કરો"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:40
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Bind host:"
msgstr "યજમાનને બાંધો (_B):"
#: ../src/vmm-details.ui.h:41
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Browse"
msgstr "બ્રાઉઝ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:42
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr ""
"CPU\n"
"વપરાશ:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:44
msgid "C_lock Offset:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ઘડિયાળ ઓફસેટ (_l):"
#: ../src/vmm-details.ui.h:46
msgid "Connect or disconnect media"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "મીડિયાને જોડો અથવા તોડો"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:47
msgid "Console"
msgstr "કન્સોલ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:48
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Copy host CPU configuration"
msgstr "યજમાન CPU રૂપરેખાંકનની નકલ કરો"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:49
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Cores:"
msgstr "કોર:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:50
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "વર્તમાન ફાળવણી (_l):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:51
msgid "D_ynamic"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ડાયનેમિક (_y)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:52
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Default _pinning:"
msgstr "મૂળભૂત પીનીંગ (_p):"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:53
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Description:"
msgstr "વર્ણન:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:55
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Device m_odel:"
msgstr "ઉપકરણ મોડેલ (_o):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:56
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર (_D):"
#: ../src/vmm-details.ui.h:57 ../src/vmm-host.ui.h:25
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device:"
msgstr "ઉપકરણ:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:58
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr ""
"ડિસ્ક\n"
"I/O:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:60
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.ui.h:61
msgid "Driver:"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:62
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgid "Emulator:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "એમ્યુલેટર:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:63
msgid "Enable A_CPI:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ACPI ને સક્રિય કરો (_C):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:64
msgid "Enable A_PIC:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "APIC ને સક્રિય કરો (_P):"
#: ../src/vmm-details.ui.h:65
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "બુટ મેનુને સક્રિય કરો (_n)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:66
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr "યજમાન NUMA રૂપરેખાંકનમાંથી ઉત્પન્ન કરો (_N)"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:67
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Heads:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "Heads:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:68 ../src/vmm-host.ui.h:27
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Hostname:"
msgstr "યજમાન નામ:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:69 ../src/vmm-host.ui.h:28
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "હાયપરવિઝર:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:70
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Init path:"
msgstr "Initrd પાથ:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:71
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Initrd path:"
msgstr "Initrd પાથ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:72
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Instance id:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.ui.h:73
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Kernel arguments:"
msgstr "કર્નલ દલીલો:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:74
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Kernel path:"
msgstr "કર્નલ પાથ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:75
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "લોજીકલ યજમાન CPUs:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:76
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC સરનામું:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:78
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "M_ode:"
msgstr "મોડલ (_o):"
#: ../src/vmm-details.ui.h:79
msgid "M_odel:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મોડલ (_o):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:80
msgid "Ma_ximum allocation:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "મહત્તમ ફાળવણી (_x):"
#: ../src/vmm-details.ui.h:81
#, fuzzy
msgid "Machine _Type: "
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર (_T):"
#: ../src/vmm-details.ui.h:82
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Managerid:"
msgstr "વ્યવસ્થાપક દર્શાવો (_V)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:83
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Manually set CPU topology"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.ui.h:84
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Max Memory Select"
msgstr "મહત્તમ મેમરી પસંદ કરો"
#: ../src/vmm-details.ui.h:85
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "મહત્તમ ફાળવણી:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:86
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr ""
"મેમરી\n"
"વપરાશ:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:88
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Memory Select"
msgstr "મેમરી પસંદ કરો"
#: ../src/vmm-details.ui.h:89 ../src/vmm-host.ui.h:35
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Mode:"
msgstr "સ્થિતિ:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:90
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Model:"
msgstr "મોડલ:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:91
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr ""
"નેટવર્ક\n"
"I/O:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:93
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pause"
msgstr "અટકાવો"
#: ../src/vmm-details.ui.h:94 ../src/vmm-manager.ui.h:3
msgid "Pause the virtual machine"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "્થ વર્ચ્યુઅલ મને અટકાવોશીન"
#: ../src/vmm-details.ui.h:95
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Port:"
msgstr "પોર્ટ:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:96 ../src/vmm-manager.ui.h:4
msgid "Power on the virtual machine"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન નો પાવર ચાલુ કરો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:97
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Product name:"
msgstr "યજમાન નામ:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:98
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "RAM:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "RAM:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:99
msgid "R_eadonly:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું (_e):"
#: ../src/vmm-details.ui.h:100
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "R_untime pinning:"
msgstr "રનટાઇમ પીનીંગ (_u):"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:101
#, fuzzy
msgid "Readonly Filesystem:"
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું (_e):"
#: ../src/vmm-details.ui.h:102
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Run"
msgstr "ચલાવો"
#: ../src/vmm-details.ui.h:103
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "S_hut Down"
msgstr "બંધ કરો (_h)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:104
msgid "Send _Key"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "કીને મોકલો (_K)"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:105
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Serial num_ber:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.ui.h:106
msgid "Sharea_ble:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વહેંચી શકાય તેવુ (_b):"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:107
msgid "Show the graphical console"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલને બતાવો"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:108
msgid "Show virtual hardware details"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ હાર્ડવેરને વિગતોને બતાવો"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:109
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shut Down"
msgstr "બંધ કરો"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:110
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shut down"
msgstr "બંધ કરો"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:111 ../src/vmm-manager.ui.h:6
msgid "Shutdown the virtual machine"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ને બંધ કરો"
#: ../src/vmm-details.ui.h:112
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Sockets:"
msgstr "સોકેટો:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:113
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Source device:"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણ:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:114
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Source host:"
msgstr "સ્ત્રોત પાથ:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:115
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Source mode:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણ:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:116
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Source path:"
msgstr "સ્ત્રોત પાથ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:117
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "સ્ત્રોત પાથ:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:118
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "યજમાન બુટ પર વર્ચ્યુઅલ મશીન ને શરૂ કરો (_u)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:120
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "સંગ્રહ બંધારણ (_t):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:121
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Storage size:"
msgstr "સંગ્રહ માપ:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:122
msgid "Switch to fullscreen view"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન દેખાવમાં ખસેડો"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:123
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "TLS Port:"
msgstr "TLS પોર્ટ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:124
msgid "T_oolbar"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:125
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, fuzzy
msgid "T_ype:"
msgstr "પ્રકાર:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:126
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Target device:"
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:127
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Target name:"
msgstr "લક્ષ્ય સરનામું:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:128
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Target type:"
msgstr "લક્ષ્ય પાથ (_T):"
#: ../src/vmm-details.ui.h:129
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Target:"
msgstr "લક્ષ્ય"
#: ../src/vmm-details.ui.h:130
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Threads:"
msgstr "થ્રેડ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:131
msgid "Total host memory:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "કુલ યજમાન મેમરી:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:133
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Typeid version:"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:134
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Typeid:"
msgstr "પ્રકાર:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:135
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:136
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPU એફિનીટી પસંદ કરો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:137
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPU પસંદ કરો"
#: ../src/vmm-details.ui.h:139
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન (_M)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:140
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Virtual port"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક"
#: ../src/vmm-details.ui.h:141
msgid "Write Policy:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.ui.h:142
msgid "_Always"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "હંમેશા (_A)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:143
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Begin Installation"
msgstr "સ્થાપન શરૂ કરો (_B)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:145
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.ui.h:146
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Clone"
msgstr "ક્લોન કરો (_C)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:147
msgid "_Console"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "કન્સોલ (_C)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:148
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Details"
msgstr "વિગતો (_D)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:149 ../src/vmm-host.ui.h:56
#: ../src/vmm-manager.ui.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:151
msgid "_Fullscreen"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:152 ../src/vmm-host.ui.h:57
#: ../src/vmm-manager.ui.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:153
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "_IO mode:"
msgstr "શરૂઆતની સ્થિતિ (_S):"
#: ../src/vmm-details.ui.h:155
msgid "_Label:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "લેબલ (_L):"
#: ../src/vmm-details.ui.h:156
msgid "_Login"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પ્રવેશ (_L)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:159
msgid "_Never"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "કદી નહિં (_N)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:160
msgid "_Only when Fullscreen"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ફક્ત જ્યારે સંપૂર્ણસ્ક્રીન હોય તો (_O)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:161
msgid "_Password:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
#: ../src/vmm-details.ui.h:163
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Performance options"
msgstr "કર્નલ વિકલ્પો:"
#: ../src/vmm-details.ui.h:165
msgid "_Resize to VM"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "VM નું માપ બદલો (_R)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:167
msgid "_Save this password in your keyring"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "તમારા કીરીંગમાં આ પાસવર્ડ સંગ્રહો (_S)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:168
msgid "_Scale Display"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "માપ દર્શાવ (_S)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:169
msgid "_Static"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સ્થિર (_S)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:170
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_T)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:171
msgid "_Text Consoles"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "લખાણ કન્સોલો (_T)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:172 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17
msgid "_Username:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
#: ../src/vmm-details.ui.h:173 ../src/vmm-manager.ui.h:22
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-details.ui.h:174 ../src/vmm-host.ui.h:59
msgid "_View Manager"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વ્યવસ્થાપક દર્શાવો (_V)"
#: ../src/vmm-details.ui.h:175
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "foo:12"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.ui.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>મૂળભૂત વિગતો</b>"
#: ../src/vmm-host.ui.h:2
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "<b>IPv4 રૂપરેખાંકન</b>"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:3
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 રૂપરેખાંકન</b>"
#: ../src/vmm-host.ui.h:4
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv6 રૂપરેખાંકન</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:5
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>નામ</b>"
#: ../src/vmm-host.ui.h:7
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>સ્લેવ ઇન્ટરફેસો</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:8
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>વોલ્યુમો</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:9
msgid "A_utoconnect:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "આપોઆપ જોડો (_u):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:10
msgid "A_utostart:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો (_u):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:12
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Add Interface"
msgstr "ઇન્ટરફેસને ઉમેરો"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:13
msgid "Add Network"
msgstr "નેટવર્કને ઉમેરો"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:14
msgid "Add Pool"
msgstr "Pool ને ઉમેરો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:17
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU વપરાશ:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:18
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "Connection Details"
msgstr "જોડાણ વિગતો (_C)"
#: ../src/vmm-host.ui.h:19
msgid "Connection:"
msgstr "જોડાણ:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP અંત:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP શરૂઆત:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:22
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Delete Interface"
msgstr "ઇન્ટરફેસને કાઢી નાંખો"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:23
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Delete Network"
msgstr "નેટવર્કને કાઢી નાંખો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Delete Pool"
msgstr "Pool ને કાઢી નાંખો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:26
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Forwarding:"
msgstr "આગલ ધપાવી રહ્યા છે:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:29
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by:"
msgstr "દ્દારા વપરાશમાં:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:30
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Location:"
msgstr "સ્થાન:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "લોજીકલ CPUs:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:32
msgid "MAC:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ં MAC:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:33
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Memory usage:"
msgstr "મેમરી વપરાશ:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:34
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Memory:"
msgstr "મેમરી:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:37
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:38
msgid "Network Interfaces"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:40
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "ઝાંખી"
#: ../src/vmm-host.ui.h:41
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Type:"
msgstr "Pool પ્રકાર:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:42
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Refresh volume list"
msgstr "વોલ્યુમ યાદીને તાજી કરો"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:43
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "સંગ્રહ થયેલ મશીનને પુન:સંગ્રહો..."
#: ../src/vmm-host.ui.h:44
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ ઈમેજમાંથી સંગ્રહાયેલ મશીન પુનઃસંગ્રહો"
#: ../src/vmm-host.ui.h:45
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Start Interface"
msgstr "ઇન્ટરફેસને શરૂ કરો"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Start Network"
msgstr "નેટવર્કને શરૂ કરો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:47
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Start Pool"
msgstr "Pool ને શરૂ કરો"
#: ../src/vmm-host.ui.h:48
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Start mode:"
msgstr "શરૂઆતની સ્થિતિ:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "State:"
msgstr "પરિસ્થિતિ:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:50
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Stop Interface"
msgstr "ઇન્ટરફેસને બંધ કરો"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:51
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Stop Network"
msgstr "નેટવર્ક બંધ કરો"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:52
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Stop Pool"
msgstr "Pool ને બંધ કરો"
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:54
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Networks"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.ui.h:55
msgid "_Delete Volume"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વોલ્યુમને કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../src/vmm-host.ui.h:58 ../src/vmm-storage-browse.ui.h:4
msgid "_New Volume"
msgstr "નવુ વોલ્યુમ (_N)"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:1
msgid "Create a new virtual machine"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નવા વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:2
msgid "New"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નવું"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:5
msgid "Show the virtual machine console and details"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન કન્સોલ અને વિગતોને બતાવો"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:8
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Add Connection..."
msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_A)..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:9
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Connection Details"
msgstr "જોડાણ વિગતો (_C)"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:10 ../src/vmm-preferences.ui.h:30
msgid "_Disk I/O"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ડિસ્ક I/O (_D)"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:13
msgid "_Graph"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ગ્રાફ (_G)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:14
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "CPU વપરાશ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:16
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "CPU વપરાશ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:17 ../src/vmm-preferences.ui.h:34
msgid "_Network I/O"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "નેટવર્ક I/O (_N)"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:18
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Open"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "ખોલો (_O)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:21
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Shutdown"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "બંધ કરો (_S)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-manager.ui.h:23
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વિગતો (_V)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:1
msgid "<b>Connectivity</b>"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "<b>સંયોજકતા</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>ઓફલાઇન ને ખસેડો (_o):</span>"
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>નામ:</span>"
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>નવો યજમાન:</span>"
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>મૂળભૂત યજમાન:</span>"
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:7
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Max downtime:"
msgstr "મહત્તમ ડાઉનટાઇમ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:8
msgid "Mbps"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "Mbps"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:9
msgid "Migrate the virtual machine"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ને ખસેડો"
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:11
msgid "_Bandwidth:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "બૅન્ડવિથ (_B):"
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:12
msgid "_Migrate"
msgstr "ખસેડો (_M)"
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:14
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "libvirt નાં ડિમન મારફતે ટનલ સ્થળાંતર (_T):"
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:15
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "ms"
msgstr "ms"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "જોડાણ ઉમેરો"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "જોડો (_n)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:3
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "દૂરસ્થ યજમાનમાં જોડાવો (_r)"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:4
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connection Select"
msgstr "જોડાણ પસંદ કરો"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:5
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Generated URI:"
msgstr "ઉત્પન્ન થયેલ URI:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "યજમાન નામ (_o):"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:7
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "હાયપરવિઝર પસંદ કરો"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:8
msgid "LXC (Linux Containers)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:9
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Me_thod:"
msgstr "પદ્દતિ (_t):"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:10
msgid "QEMU/KVM"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:11
msgid "SSH"
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS with certificates"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
"SSH\n"
"TCP (SASL, કર્બોસ, ...)\n"
"પ્રમાણપત્રો સાથે SSL/TLS"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "TCP (SASL, Kerberos, ...)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
"SSH\n"
"TCP (SASL, કર્બોસ, ...)\n"
"પ્રમાણપત્રો સાથે SSL/TLS"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:14
msgid "Xen"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:15
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "આપોઆપ જોડો (_A):"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:16
msgid "_Hypervisor:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "હાયપરવિઝર (_H):"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Confirmations</b>"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "<b>ખાતરીઓ</b>"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>પરિસ્થિતિ પોલીંગને સક્રિય કરો</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:3
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "<b>General</b>"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "<b>સામાન્ય</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:4
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ગ્રાફિકલ કન્સોલ</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:5
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>નવુ VM</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>પરિસ્થિતિ વિકલ્પો</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "હંમેશા (_A)"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:8
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Change..."
msgstr "બદલો..."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:9
msgid "Device re_moval:"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવું ઉપકરણ (_m):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:10
msgid "Enable _system tray icon"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "સિસ્ટમ ટ્રે ચિહ્નને સક્રિય કરો (_s)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:11
msgid "Feedback"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "પ્રતિપુષ્ટિ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:12
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Force console keyboard shortcuts:"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:13
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid ""
"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Fullscreen only"
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:15
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:16
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Grab keys:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:17
msgid "Graphical console _scaling:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ સ્કેલીંગ (_s):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:18
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "ઓડિયો ઉપકરણ સ્થાપિત કરો:"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:19
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, fuzzy
msgid "Install Graphics:"
msgstr "ગ્રાફિક્સ"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:20
msgid "Maintain h_istory of"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "નો ઈતિહાસ જાળવો (_i)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:22
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Not supported"
msgstr "આધારભૂત નથી"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:23
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "પાવર બંધ/પુન:બુટ કરો (_R)/સંગ્રહો:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:25
msgid "Spice"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:26
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Stats"
msgstr "પરિસ્થિતિ"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:27
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Unapplied changes:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:28
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "VM Details"
msgstr "VM વિગતો"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:29
msgid "VNC"
msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:31
msgid "_Force Poweroff:"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "પાવર બંધ કરવા માટે દબાણ કરો (_F):"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:32
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "ઇન્ટરફેસ શરૂ/બંધ (_I):"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:33
msgid "_Local virtual machine"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "સ્થાનિક વર્ચ્યુઅલ મશીન (_L)"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:35
msgid "_Pause:"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "અટકાવો (_P):"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:36
msgid "_Remote virtual machine"
2009-12-08 13:18:13 +03:00
msgstr "દૂરસ્થ વર્ચ્યુઅલ મશીન (_R)"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:37
msgid "_Update status every"
2009-12-09 09:03:05 +03:00
msgstr "દરેક વખતે પરિસ્થિતિ સુધારો (_U)"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:38
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "samples"
msgstr "નમૂનાઓ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-progress.ui.h:1
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Operation in progress"
msgstr "પ્રક્રિયા પ્રગતિમાં છે"
#: ../src/vmm-progress.ui.h:2
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "મહેરબાની કરીને થોડી ક્ષણો રાહ જુઓ..."
#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Choose Storage Volume"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમને પસંદ કરો"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:2
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Choose _Volume"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "વોલ્યુમને પસંદ કરો ો (_V)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:3
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Browse Local"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
msgstr "સ્થાનિક ને બ્રાઉઝ કરો (_B)"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
#~ "\n"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#~ msgstr ""
#~ "Xen હાયપરવિઝર/ડિમનનું જોડાણ બનાવવામાં અસમર્થ.\n"
#~ "\n"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#~ msgid "Cache _mode:"
#~ msgstr "કેશ સ્થિતિ (_m):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#~ msgid "Storage _format:"
#~ msgstr "સંગ્રહ બંધારણ (_f)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
#~ "Fullscreen only\n"
#~ "Always"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#~ msgstr ""
#~ "કદી નહિં\n"
#~ "ફક્ત સંપૂર્ણસ્ક્રીન\n"
#~ "હંમેશા"