2012-02-03 02:40:33 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#
2012-02-03 02:40:33 +04:00
# Translators:
2015-02-11 20:50:57 +03:00
# helix84 <helix84@centrum.sk>, 2015
2014-03-23 02:38:44 +04:00
# Michal Hriň <michal.hrin@yahoo.com>, 2013
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010
2015-08-12 01:02:00 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
# Pal'o Šimo <palos@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
2017-03-09 02:48:48 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2017-02-05 23:58:54 +03:00
# Pal'o Šimo <palos@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid ""
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:18+0000\n"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-manager:43
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Chyba pri spúšťaní Správcu virtuálnych počítačov"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-manager:227
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgstr "virt-manager vyžaduje libvirt 0.6.0 alebo novší."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:142
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie je možné zadať úložisko a zároveň použiť --nodisks"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:146
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Nie je možné miešať voľby --file, --nonsparse alebo --file-size s voľbou --"
"disk. Použite --disk CESTA[,size=VEĽKOSŤ][,sparse=yes|no]"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:199
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie je možné použiť --mac s voľbou --nonetworks"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:201
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie je možné použiť --bridge s voľbou --nonetworks"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:203
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie je možné použiť --nonetworks s voľbou --network"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:211
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie je možné použiť --bridge s voľbou --network"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:256
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie je možné použiť --graphics s voľbami starého štýlu pre grafiku"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:260
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Nie je možné určiť viac ako jednu z možností VNC, SDL, --graphics a --"
"nographics"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:314
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Chyba pri validácii umiestnenia inštalácie: %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:343
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "--name is required"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "--name je požadované"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:346
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "--memory s veľkosťou v MiB je požadované"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:351
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:355
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"An install method must be specified\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"(%(methods)s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:362
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Príklady použidia --location s médiom CDROM sú uvedené v manuálovej stránke"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:368
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
msgstr "--noreboot a --transient nemôžu byť zadané spolu"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:372
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Použitý môže byť len jeden spôsob inštalácie (%(methods)s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:376
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie je možné zadať spôsob inštalácie (%s) pre hosťa v kontajneri"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:381
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Zavádzanie zo siete (PXE) nie je podporované pre paravirtuálnych hostí"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:384
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Paravirtualizovaných hostí nie je možné inštalovať z CDROM média"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:389
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Verzia libvirt nepodporuje vzdialené inštalácie pomocou --location"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:395
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:398
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:409
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:422
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:444
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"to see text install output from the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:451
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Sieťová konfigurácia tohto hosťa nepodporuje PXE"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:459
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Operačný systém nebol detegovaný, výkon VM môže byť nedostatočný. Pre "
"optimálne výsledky zadajte OS voľbou --os-variant."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:590
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:600
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Starting install..."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"\n"
"Spúšťa sa inštalácia..."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:618
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Domain creation completed."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Vytváranie domény dokončené."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:622
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
" %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Doménu môžete reštartovať spustením:\n"
"%s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:625
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Restarting guest."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Hosť sa reštartuje."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:632
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain install interrupted."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Inštalácia domény prerušená."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:654
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, fuzzy
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has crashed."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Doména zlyhala."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:686
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Inštalácia domény stále prebieha. Na dokončenie procesu \n"
"inštalácie sa môžete opäť pripojiť na konzolu."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:692
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid " %d minutes"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "%d minút"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:694
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"installation to complete."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Inštalácia domény stále prebieha. Čaká sa %(time_string)s na dokončenie "
"inštalácie."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:701
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Doména bola vypnutá. Pokračuje sa."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:715
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Inštalácia prekročila určený časový limit. Aplikácia sa ukončí."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:732
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Dry run completed successfully"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Skúšobný beh prebehol úspešne."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:736
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:743
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:760
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Vytvoriť nový virtuálny počítač z určeného inštalačného média."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "General Options"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Všeobecné nastavenia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:766
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the guest instance"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Názov hosťovskej inštancie"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:773
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation Method Options"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Možnosti metódy inštalácie"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:775
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "CD-ROM installation media"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Inštalačné médium CD-ROM"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:777
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:780
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Zaviesť systém zo siete protokolom PXE"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:782
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Zostaviť hosťa na základe existujúceho obrazu disku"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:784
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Považovať CD-ROM médium za Live CD"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:786
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Dodatočné parametre pre inštalačné jadro spustené voľbou --location"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:789
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Pridať zadaný súbor do koreňa initrd z umiestnenia --location"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:803
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device Options"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Voľby zariadenia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:833
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Guest Configuration Options"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Voľby konfigurácie hosťa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:837
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Voľby virtualizačnej platformy"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:841
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Tento hosť by mal byť plne virtualizovaný hosť"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:844
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Tento hosť by mal byť paravirtualizovaný hosť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:847
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a container guest"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Tento hosť by mal byť kontajnerový hosť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:849
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Názov hypervízora, ktorý sa použije (kvm, qemu, xen, ...)"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:850
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Architektúra CPU na simuláciu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:851
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The machine type to emulate"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Typ počítača, ktorý bude emulovaný"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Miscellaneous Options"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Rôzne nastavenia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:862
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Doména sa má naštartovať po spustení hostiteľa."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:864
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Vytvoriť dočasnú doménu."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:866
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:869
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
2016-06-29 15:49:00 +03:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation aborted at user request"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Inštalácia prerušená na žiadosť používateľa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:26
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Nový virtuálny počítač vyžaduje názov, na jeho zadanie použite '--name "
"NÁZOV_NOVEJ_VM'"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:45
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Je vyžadovaný názov pôvodného počítača, zadajte „--original PÔVODNÝ_HOSŤ“ a "
"skúste znova."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:85
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:97
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:100
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:102
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:105
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name for the new guest"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Názov pre nového hosťa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:108
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "použiť btrfs COW odľahčenú kópiu "
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:110
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage Configuration"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nastavenia úložiska"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:112
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nový súbor na použitie ako obraz disku pre nového hosťa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:115
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:123
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:126
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:128
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Networking Configuration"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nastavenia zosieťovania"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:130
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-clone:164
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
"Vyžadované je buď --auto-clone, alebo --file. Zadajte „--auto-clone“ alebo "
"„--file“ a skúste znova."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-clone:203
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Klon „%s“ bol úspešne vytvorený."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-convert:38
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-convert:49
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-convert:56
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-convert:58
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Výstupný formát disku. Predvolený je „raw“. Konverziu vypnete pomocou „none“"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-convert:61
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:114
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytvára sa hosť „%s“."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aborted at user request"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Predčasne ukončené na žiadosť používateľa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:42
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Prosím zadajte „yes“ alebo „no“."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:83
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Could not find domain '%s': %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Nepodarilo sa nájsť doménu „%s“: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:113
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Neplatná voľba --edit „%s“"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:116
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No --%s objects found in the XML"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:136
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No matching objects found for --%s %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:152
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "One of %s must be specified."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:155
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Conflicting options %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Protikladné voľby %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:166
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No change specified."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nebola určená žiadna zmena."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:168
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Iba jedna operácia zmeny je povolená (protikladné voľby %s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:181
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "„--edit %s“ nedáva význam s --%s, stačí použiť prázdne „--edit“"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:185
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
#: ../virt-xml:192
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie je možné použiť --add-device s --%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:203
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie je možné použiť --remove-device s --%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:206
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
#: ../virt-xml:219
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "--build-xml not supported for --%s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "--build-xml nie je podporované pre --%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
#: ../virt-xml:253
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Definovať „%s“ na základe zmeneného XML?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:261
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Doména „%s“ bola úspešne definovaná."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:293
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Chyba pri pokuse o zariadenie %s: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:295
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Device %s successful."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Zariadenie %s úspešné."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:334
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Editovať XML pre libvirt použitím nástrojov príkazového riadku."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:340
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Názov domény, id alebo uuid"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:342
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML actions"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "XML akcie"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:344
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:350
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:355
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:358
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:360
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output options"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Voľby výstupu"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:362
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:367
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:370
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:372
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:374
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:378
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML options"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Voľby XML"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:417
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:419
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:422
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A domain must be specified"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:449
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:465
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virt-xml:472
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Hardware"
msgstr "Hardvér"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:469
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Pripojenie nepodporuje správu úložiska."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:66
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Storage"
msgstr "Úložiská"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Controller"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Radič"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794
#: ../virtinst/network.py:191
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796
#: ../virtManager/details.py:219
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Nie je podporovaný pre tento typ hosťa."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Graphics"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Zobrazovanie"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:168
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Serial"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Sériové"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Parallel"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Paralelné"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Channel"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Kanál"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:267
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "USB Host Device"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "USB zariadenie hostiteľa"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Pripojenie nepodporuje vymenovanie zariadení hostiteľa"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:277
2015-12-24 21:18:32 +03:00
msgid "Not supported for containers"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie je podporované pre kontajnery"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:278
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "PCI Host Device"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "PCI zariadenie hostiteľa"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:281
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Video"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Video"
2015-12-24 21:18:32 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:282
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Táto verzia Libvirt nepodporuje video zariadenia."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Ochranný časovač"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:286
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Filesystem"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Súborový systém"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808
#: ../virtManager/details.py:271
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Smartcard"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Smart karta"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "USB Redirection"
msgstr "Presmerovanie USB"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812
#: ../virtManager/details.py:262
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "TPM"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "TPM"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "RNG"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "RNG"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816
#: ../virtManager/details.py:270
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Panic Notifier"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Ohlasovač zlyhania"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:373
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní VPC: %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:399
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Niektoré zmeny môžu nadobudnúť účinok až po vypnutí hosťa."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:402
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Tieto zmeny nadobudnú účinok až po najbližšom vypnutí hosťa."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Disk device"
msgstr "Diskové zariadenie"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:441
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "CDROM device"
msgstr "Zariadenie CDROM"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:443
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Floppy device"
msgstr "Zariadenie floppy disku"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:446
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458
#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472
#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578
#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704
#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Predvolené hypervízorom"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:568
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No Devices Available"
msgstr "Žiadne dostupné zariadenie"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Passthrough"
msgstr "Preposielanie"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:626
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:632
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Spice channel"
msgstr "Kanál Spice"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:802
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Video Device"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Video zariadenie"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:804
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Watchdog Device"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Zariadenie ochranného časovača"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:806
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Preposielanie súborového systému"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:814
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random Number Generator"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Generátor náhodných čísel"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:818
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s Device"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Zariadenie %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:826
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "PCI Device"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr "Zariadenie PCI"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:827
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "USB Device"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr "Zariadenie USB"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:958
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1050
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Naozaj chcete pridať toto zariadenie?"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1053
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Toto zariadenie nemôže byť pridané do bežiaceho počítača. Želáte si "
"sprístupniť toto zariadenie po najbližšom vypnutí hosťa?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1069
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Chyba pri pridávaní zariadenia: %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1081
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Nepodarilo sa pridať zariadenie: %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1099
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1105
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating device"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytvára sa zariadenie"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "V závislosti od zariadenia toto môže trvať zopár minút."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270
#: ../virtManager/create.py:1773
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Chyba parametra úložiska."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1287
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network selection error."
msgstr "Chyba pri výbere siete."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1288
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "A network source must be selected."
msgstr "Musí byť vybraný sieťový zdroj."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1318
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "invalid listen type"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1330
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Physical Device Required"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Vyžadované je fyzické zariadenie"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1331
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "A device must be selected."
msgstr "Musí byť vybrané zariadenie."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1342
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Toto zariadenie je už používané inými hosťami %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1344
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Do you really want to use the device?"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Naozaj chcete použiť toto zariadenie?"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1463
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG selection error."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Chyba pri výbere RNG."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1464
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "A device must be specified."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Musí byť určené zariadenie."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:85
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:93
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default pool is not active."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:94
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Skupina úložiska „%s“ nie je aktívna. Chcete ju teraz spustiť?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:105
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:131
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Emulátor možno nemá právo na prechádzanie cesty „%s“."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:133
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Chcete to teraz opraviť?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Viac sa to pri týchto priečinkoch nepýtať."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nastali chyby pri zmene nastavení oprávnení pre nasledujúce priečinky:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:245
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Musí byť zadaná cesta k úložisku."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:277
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Nedostatok voľného priestoru"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Disk „%s“ už používajú iní hostia %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Naozaj chcete disk použiť?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cancelling job..."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Ruší sa úloha..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Spracováva sa..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:338
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:52
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No storage to clone."
msgstr "Neexistuje úložisko pre naklonovanie."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:57
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Nedá sa naklonovať nespravované vzdialené úložisko."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:60
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
"managed storage volumes."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:357
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "No write access to parent directory."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Chýba právo na zápis do nadradeného priečinka."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:355
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Path does not exist."
msgstr "Cesta neexistuje."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:88
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Removable"
msgstr "Odoberateľné"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:91
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Read Only"
msgstr "Iba na čítanie"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:93
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "No write access"
msgstr "Chýba právo na zápis"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:98
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "SCSI device"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:102
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "iSCSI share"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:105
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Shareable"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Zdieľateľné"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:123
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:319
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Usermode"
msgstr "Používateľský režim"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:335
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuálna sieť"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:408
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nie je čo klonovať."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:539
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Clone this disk"
msgstr "Klonovať tento disk"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:543
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Zdieľať disk s %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:555
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Úložisko sa nedá zdieľať ani klonovať."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:613
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Jeden alebo viac diskov sa nedá naklonovať alebo nazdielať."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:698
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Chyba pri zmene MAC adresy: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:724
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Klonovanie nahradí existujúci súbor"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:726
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Pri použití existujúceho obrazu sa počas procesu klonovania obraz prepíše. "
"Naozaj chcete použiť túto cestu?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:738
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Chyba pri zmene cesty k úložisku: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:790
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Preskakovanie diskov môže mať za následok prepísanie údajov."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:791
#, python-format
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Nasledujúce diskové zariadenia nebudú klonované:\n"
"\n"
"%s\n"
"Spustením nového hosťa by mohlo prepísať údaje na obrazoch týchto diskov."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:808
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Chyba pri vytváraní klonu virtuálneho počítača „%s“: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Nezachytený chyba overenia vstupu: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:826
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Vytváranie klonu virtuálneho počítača „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "a vybraného úložiska (môže chvíľu trvať)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:121
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Vybrať alebo vytvoriť zväzok úložiska"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:122
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Locate existing storage"
msgstr "Nájsť existujúce úložisko"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:129
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Nájsť ISO obraz zväzku"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:130
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Nájsť ISO obraz"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:135
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:136
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Locate floppy media"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:141 ../virtManager/config.py:142
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:36
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/connect.py:116
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "user session"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "používateľská relácia"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:118
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Linux Containers"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:240
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Pre vzdialené pripojenia je vyžadovaný názov hostiteľa."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:253
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "Napriek tomu chcete uložiť toto pripojenie?"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/connectauth.py:51
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Authentication required"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Vyžadované je overenie totožnosti"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/connectauth.py:154
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/connectauth.py:160
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/connectauth.py:164
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/connectauth.py:168
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/connectauth.py:174
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/connectauth.py:180
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "Overte si, že démon „libvirtd“ je spustený."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/connectauth.py:183
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/connectauth.py:195
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Zlyhanie pripojenia k správcovi virtuálnych počítačov"
#: ../virtManager/connection.py:419
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "User session"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Používateľská relácia"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojené"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:579
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Connecting"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Pripája sa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
#: ../ui/storagelist.ui.h:11
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#. Machine settings
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:700
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:179
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Send key combination"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Odoslať kombináciu kláves"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:227
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
#: ../virtManager/console.py:305
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "%(vm-name)s na %(connection-name)s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:312
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Na uvoľnenie kurzora stlačte %s."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:437
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:440
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Guest agent is not available."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Hosťovský agent nie je dostupný."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:581
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Guest has crashed."
msgstr "Hosť havaroval."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:583
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Guest is not running."
msgstr "Hosť nie je spustený."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:724
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Grafická konzola pre hosťa nebola nastavená"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:731
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:738
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Pripája sa ku grafickej konzole hosťa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:761
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:815
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:833
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "USB redirection error"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba presmerovania USB"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:842
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr "Zobrazovač bol odpojený."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:848
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr "Chybový výstup SSH tunela: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Viewer disconnected."
msgstr "Zobrazovač odpojený."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:944
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No text console available"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Žiadna textová konzola k dispozícií"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:957
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Text Console %d"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Textová konzola %d"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:959
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Serial %d"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Sériový %d"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:971
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No graphical console available"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Žiadna grafická konzola k dispozícií"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:978
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphical Console"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Grafická konzola"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/console.py:986
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "virt-manager nepodporuje viac ako jednu grafickú konzolu"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:71
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:75
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Warning"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Varovanie"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:440
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Failed to setup UEFI: %s\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Install options are limited."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:466
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Táto verzia Libvirt nepodporuje vzdialené inštalácie pomocou URL."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:473
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Inštalácia %s nie je možná pre paravirtualizovaných hosťov."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:478
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Architektúra „%s“ nie je inštalovateľná"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:494
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No install methods available for this connection."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Pre toto pripojenie nie sú dostupné žiadne inštalačné metódy."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:532
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Pre toto pripojenie neboli nájdené žiadne voľby hypervízora."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:537
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Väčšinou to znamená, že na vašom počítači nie je nainštalované KVM ani QEMU, "
"alebo nie sú načítané KVM moduly jadra."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:561
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Hostiteľ neponúka podporu plnej virtualizácie. Možnosti inštalácie môžu byť "
"obmedzené."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:567
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"KVM nie je dostupné. Môže to byť tým, že balíky KVM nie sú nainštalované, "
"alebo nie sú načítané KVM moduly jadra. Vaše virtuálne počítače môžu mať "
"slabý výkon."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:609
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Na hostiteľovi je dostupných max. %(maxmem)s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:621
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Je dostupných max. %(numcpus)d"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:659
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Nie je aktívne spojenie, kde by sa dalo inštalovať."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:920
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Host filesystem"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Súborový systém hostiteľa"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:935
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Local CDROM/ISO"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Miestny CD-ROM/obraz ISO"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:937
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL inštalačného úložiska"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:939
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "PXE Install"
msgstr "Inštalácia cez PXE"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:941
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Import existing OS image"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Importovať existujúci obraz OS"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:943
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Application container"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Aplikačný kontajner"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:945
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Operating system container"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Kontajner operačného systému"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:947
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1093
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Removing disk images"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Odoberanie obrazov diskov"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1094
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1258
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No network selected"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie je zvolená žiadna sieť"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1260
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:426
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1338
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1411
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Chyba pri napĺňaní sumárnej stránky: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1447
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Chyba pri nastavovaní informácií o OS."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1471
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Nezachytená chyba pri overovaní inštalačných parametrov: %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1521
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1528
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Je potrebné vybrať inštalačné médium."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1535
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "An install tree is required."
msgstr "Je potrebný inštalačný strom."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1547
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, fuzzy
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "A storage path to import is required."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Na import je potrebná cesta k úložisku."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1552
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "The import path must point to an existing storage."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1558
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "An application path is required."
msgstr "Je potrebná aplikačná cesta."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1563
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "An OS directory path is required."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Je potrebná adresárová cesta OS."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1572
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Source URL is required"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1577
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1583
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1586
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "No write permissions for directory path: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1591
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1592
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1602
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "A template name is required."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1617
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Chyba pri nastavovaní parametrov inštalátora."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1641
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Chyba pri nastavovaní umiestnenia inštalačného média."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1668
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting default name."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Chyba pri nastavovaní predvoleného názvu."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1725
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Chyba pri nastavovaní procesorov."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1732
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Chyba pri nastavovaní pamäte hostiteľa."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1805
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Invalid guest name"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Neplatný názov hosťa"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1826
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Na inštaláciu %s je potrebné sieťové zariadenie."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1909
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Detecting..."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1971
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "None detected"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2006
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error starting installation: "
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Chyba pri spúšťaní inštalácie:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2046
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Nepodarilo sa dokončiť inštaláciu: „%s“"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2085
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Creating Virtual Machine"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Vytvára sa virtuálny počítač"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2086
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Virtuálny počítač sa teraz vytvára. Rezervovanie diskového priestoru a "
"získanie inštalačného obrazu môže trvať niekoľko minút."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2140
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "VPC „%s“ sa neobjavil po očakávanom čase."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2188
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Chyba pri pokračovaní inštalácie: %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2200
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Bootstraping container"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Routed"
msgstr "Smerovanie"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:130
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Open"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:169
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Any physical device"
msgstr "Akékoľvek fyzické zariadenie"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:179
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical device %s"
msgstr "Fyzické zariadenie %s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:204
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:206
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "No available device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:290
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid network name"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Neplatný názov siete"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
#: ../virtManager/createnet.py:390
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Neplatná adresa siete"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "The network address could not be understood"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Nepodarilo sa interpretovať sieťovú adresu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:304
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Sieť musí mať adresu typu IPv4"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:308
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network must address at least 8 addresses."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Sieť musí adresovať aspoň 8 adries."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:312
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network prefix must be >= 15"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Prefix siete musí byť >= 15"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Check Network Address"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Skontrolovať sieťovú adresu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:316
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Sieť by mala používať súkromnú IPv4 adresu. Chcete aj napriek tomu použi "
"adresu, ktorá nie je súkromná?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Neplatná DHCP adresa"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:327
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Nepodarilo sa interpretovať začiatočnú DHCP adresu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:330
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Nepodarilo sa interpretovať koncovú DHCP adresu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:333
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Začiatočná DHCP adresa sa nenachádza v sieti %s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:337
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Koncová DHCP adresa sa nenachádza v sieti %s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Invalid static route"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Neplatné statické smerovanie"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The network address is incorrect."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Sieťová adresa je nesprávna."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The gateway address is incorrect."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Adresa brány je nesprávna."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:387
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The network must be an IPv6 address"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Sieť musí mať adresu typu IPv6"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:391
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Pre libvirt musí byť IPv6 sieťový prefix /64"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:395
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Sieť obyčajne používa privátnu IPv6 adresu. Napriek tomu chcete použiť túto "
"neprivátnu adresu?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Neplatná adresa DHCPv6"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:406
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nepodarilo sa interpretovať začiatočnú DHCPv6 adresu"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:409
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nepodarilo sa interpretovať koncovú DHCPv6 adresu"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:412
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Začiatočná DHCPv6 adresa sa nenachádza v sieti %s"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:416
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Koncová DHCPv6 adresa sa nenachádza v sieti %s"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:81
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Private"
msgstr "Súkromná"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Other/Public"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Iná/Verejná"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:672
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervovaná"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:674
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unspecified"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Neurčená"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:803
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní virtuálnej siete: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:820
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Chyba pri generovaní sieťového xml: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:826
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual network..."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytvára sa virtuálna sieť..."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:827
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytváranie virtuálnej siete môže chvíľu trvať..."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:270
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source IQN:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Z_drojové IQN:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:272
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "Z_drojová cesta:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:355
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Choose source path"
msgstr "Zvoľte zdrojovú cestu"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:362
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Choose target directory"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:394
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní zoskupenia: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:409
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Vytváranie zoskupenia úložísk..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:410
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Vytváranie zoskupenia úložísk môže chvíľu trvať..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Chyba parametra zoskupenia"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:516
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"Pri zostavovaní zoskupenia tohto typu sa bude formátovať zdrojové "
"zariadenie. Naozaj chcete „zostaviť“ toto zoskupenie?"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:240
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní zväzku: %s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:260
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Creating storage volume..."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Vytvára sa zväzok úložiska..."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:261
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Vytváranie zväzku úložiska môže chvíľu trvať..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:302
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Chyba parametra zväzku"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:96
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:143
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť toto úložisko?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:144
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"\n"
"%s"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Nasledujúce cesty budú odstránené:\n"
"\n"
"%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:155
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Odstraňovanie virtuálneho počítača „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:182
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Odstraňovanie cesty „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:194
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Chyba pri odstraňovaní virtuálneho počítača „%s“: %s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:210
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Okrem toho nastali chyby pri odstraňovaní niektorých zariadení úložísk: \n"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:214
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Nastala chyba počas odstraňovania niektorých zariadení úložísk."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Target"
msgstr "Cieľ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:295
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Storage Path"
msgstr "Cesta k úložisku"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:348
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "Nedá sa odstrániť zdieľanie iscsi."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:350
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Cannot delete SCSI device."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:353
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "Nedá sa odstrániť nespravované vzdialené úložisko."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:359
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Nedá sa odstrániť nespravované blokové zariadenie."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:380
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Úložisko je určené len na čítanie."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:382
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "No write access to path."
msgstr "Cesta nemá právo na zápis."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:385
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Úložisko je označené ako zdielateľné."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:388
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:398
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
"- %s "
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Úložisko používajú nasledujúce virtuálne počítače:\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"- %s "
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
#: ../virtinst/devices/controller.py:34
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "CDROM"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "CDROM"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:195
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Disk"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Disk"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:214
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:216
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:218
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Keyboard"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Klávesnica"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:242
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Displej %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:244
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "%s Presmerovávač %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:249
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Sound %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:251
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:253
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Súborový systém %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:255
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:347
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "MS-DOS/FreeDOS"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:348
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "FreeBSD"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:349
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "GNU/Hurd"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:350
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:351
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "MINIX"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:352
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "NetBSD"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:353
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "OpenBSD"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:354
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Microsoft Windows"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:359
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:382
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:715
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr "Týmto zrušíte inštaláciu. Naozaj to chcete?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:781
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "_Add Hardware"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Prid_ať hardvér"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:789
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "_Remove Hardware"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "O_dstrániť hardvér"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:913
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Libvirt alebo hypervízor nepodporuje UEFI."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:916
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Libvirt nedetegoval na hostiteľovi žiadny nainštalovaný obraz UEFI/OVMF "
"firmvéru."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:921
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "UEFI not found"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "UEFI nenájdené"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Názov"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:970
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Version"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Verzia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1032
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Application Default"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Predvolené aplikáciou"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1034
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Hypervisor Default"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Predvolené hypervízorom"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1036
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Clear CPU configuration"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Vyčistiť konfiguráciu CPU"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Urobili ste zmeny, ktoré zatiaľ neboli použité. Chcete ich použiť teraz?"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Don't warn me again."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Viac ma už neupozorňovať."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1227
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Odstrániť toto zariadenie z virtuálneho počítača"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1281
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Chyba pri obnovovaní stránky s hardvérom: %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "_Restore"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Ob_noviť"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "_Spustiť"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Resume the virtual machine"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Pokračovať v behu virtuálneho počítača"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Pozastaviť virtuálny počítač"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1413
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Manage VM snapshots"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Spravovať snímky VPC"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1473
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Chyba zahájenia dialógového okna hardvéru: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1518
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Chyba získania snímky obrazovky: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1526
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Chyba inicializácie ovládacieho prvku USB zariadenia spice"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1530
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Select USB devices for redirection"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vyberte zariadenia USB, ktoré chcete presmerovať"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1562
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Uložiť snímku obrazovky virtuálneho počítača"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1563
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "PNG files"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Súbory PNG"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1940
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error apply changes: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Chyba aplikovania zmien: %s"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2083
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Chyba pri zmene hodnoty autoštartu: %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2101
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Nemožno nastaviť initrd bez zadania cesty k jadru"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2104
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Nemožno nastaviť parametre jadra bez zadania cesty k jadru"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2110
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2365
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto zariadenie?"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2372
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zariadenia: %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2389
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Zariadenie nemôže byť odobrané bežiacemu virtuálnemu počítaču"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2391
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Táto zmena nadobudne účinok až po najbližšom vypnutí hosťa."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2549
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2561
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "%(received)d %(units)s read"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "%(received)d %(units)s načítané"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2562
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2565
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "%(received)d %(units)s in"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "%(received)d %(units)s prijatých"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2566
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2579
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "%(current-memory)s z %(total-memory)s"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2784
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absolútny pohyb"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2786
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relatívny pohyb"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
#: ../virtManager/details.py:3000
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Hypervízor nepodporuje odobratie tohto zariadenia"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2810
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "%s:%s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2898
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Serial Device"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Sériové zariadenie"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2900
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Parallel Device"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Paralelné zariadenie"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2902
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Console Device"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Zariadenie konzoly"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2904
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Channel Device"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Zariadenie kanálu"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2914
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Primary Console"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgstr "Hlavná konzola"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2951
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Fyzické zariadenie %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2981
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
#: ../virtManager/details.py:3023
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3126
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3127
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "OS information"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Informácie o OS"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3129
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Performance"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Výkon"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3131
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "CPUs"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Procesory"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3133
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Boot Options"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Voľby zavádzania"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3258
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Hard Disk"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Hard Disk"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3260
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Network (PXE)"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Sieť (PXE)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3272
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No bootable devices"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Žiadne zariadenia na zavedenie"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:264
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#, python-format
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:356
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Spojenie libvirt nepodporuje snímky."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:371
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Snímkovanie je podporované iba ak majú všetky zapisovateľné obrazy diskov "
"alokované hostiteľovi formát qcow2."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:374
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Snímkovanie vyžaduje aspoň jeden zapisovateľný obraz disku vo formáte qcow2 "
"alokovaný hostiteľovi."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:409
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1411
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1453
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1462
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saving domain to disk"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Doména sa ukladá na disk"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1511
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Migrating domain"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Doména sa migruje"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:123
msgid "Checking for virtualization packages..."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:190
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:194
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:200
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:207
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/error.py:121
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Input Error"
msgstr "Chyba vstupu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/error.py:122
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/error.py:189
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask me again"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Už sa ma viac nepýtať"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:233
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Te_mplate:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Ša_blóna:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:235
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Source path:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "_Zdrojová cesta:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:265
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem source must be specified"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Musí byť zadaný zdroj súborového systému"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:268
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:270
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem target must be specified"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Musí byť zadaný cieľ súborového systému"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:296
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Filesystem parameter error"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Chyba parametra súborového systému"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Spice server"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Server SPICE"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "VNC server"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr "Server VNC"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Address"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Localhost only"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Iba lokálne"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "All interfaces"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Všetky rozhrania"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Auto"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Automaticky"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Copy local keymap"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Skopírovať lokálne rozloženie"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Port"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Port"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Server %(graphicstype)s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Local SDL Window"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Lokálne okno SDL"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:44
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:129
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Networks"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Siete"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:246
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s z %(maxmem)s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:265
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu virtuálnej siete."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Connection not active."
msgstr "Pripojenie nie je aktívne."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:297
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť sieť s názvom %s?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:304
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri odstraňovaní siete „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:313
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri spúšťaní siete „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:323
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri zastavovaní siete „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:332
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu sieťou: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:367
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Network could not be updated"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie je možné aktualizovať sieť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:368
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Táto zmena sa prejaví po reštartovaní siete"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:375
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Chyba pri zmene nastavení siete: %s"
#: ../virtManager/host.py:421
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Nebola vybraná virtuálna sieť."
#: ../virtManager/host.py:432
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Chyba pri výbere siete: %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Routed network"
msgstr "Smerovaná sieť"
#: ../virtManager/host.py:477
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "Izolovaná sieť, len interné smerovanie"
#: ../virtManager/host.py:479
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "Izolovaná sieť, smerovanie zakázané"
#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívna"
#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
msgid "On Boot"
msgstr "Pri zavádzaní"
#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
msgid "Isolated network"
msgstr "Izolovaná sieť"
#: ../virtManager/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
#: ../virtManager/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
#: ../virtManager/interface.py:87
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
msgid "Running"
msgstr "Beží"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavený"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
msgid "Shutting Down"
msgstr "Vypína sa"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
msgid "Saved"
msgstr "Uložený"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
msgid "Shutoff"
msgstr "Vypnutý"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
msgid "Crashed"
msgstr "Havaroval"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
msgid "Suspended"
msgstr "Pozastavený"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
msgid "Booted"
msgstr "Zavedený"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
msgid "Migrated"
msgstr "Presťahovaný"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
msgid "Restored"
msgstr "Obnovený"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
msgid "From snapshot"
msgstr "Zo snímky"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
msgid "Unpaused"
msgstr "Bez pozastavenia"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migrácia zrušená"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
msgid "Save canceled"
msgstr "Uloženie zrušené"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
msgid "Event wakeup"
msgstr "Udalosť zobudenia"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
msgid "Migrating"
msgstr "Migruje sa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
msgid "Saving"
msgstr "Ukladá sa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
msgid "Dumping"
msgstr "Odkladá sa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
msgid "I/O error"
msgstr "V/V chyba"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
msgid "Shutting down"
msgstr "Vypína sa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
msgid "Creating snapshot"
msgstr "Vytvára sa snímka"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnúť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
msgid "Destroyed"
msgstr "Zničený"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
msgid "Failed"
msgstr "Zlyhaný"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
msgid "Panicked"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:90
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:308
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "D_etails"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "P_odrobnosti"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:385
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "CPU usage"
msgstr "Využitie procesora"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:386
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Host CPU usage"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Využitie procesora hostiteľa"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:387
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Memory usage"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Využitie pamäte"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:388
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Disk I/O"
msgstr "Aktivita diskov"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:389
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Network I/O"
msgstr "Aktivita siete"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:510
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Týmto odstránite pripojenie:\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Naozaj to chcete?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:586
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Double click to connect"
msgstr "Dvojitým kliknutím sa pripojíte"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:593
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Not Connected"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nepripojené"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:595
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "Connecting..."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Pripája sa..."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:923
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Zakázané v nastaveniach."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:102
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "No media detected"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Žiadne médium nebolo zistené"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:104
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Media Unknown"
msgstr "Neznáme médium"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:141
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Direct"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Priame"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:142
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Tunnelled"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Tunelované"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:157
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Migrate"
msgstr "Presunúť"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:216
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "Musí byť vybrané platné cieľové pripojenie."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:232
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:242
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:301
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Hypervisors do not match"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Hypervízory sa nezhodujú"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:305
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Same connection"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "To isté pripojenie"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:324
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "No usable connections available."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie sú dostupné žiadne použiteľné pripojenia."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:364
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie je možné presunúť hosťa: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:405
2010-07-22 14:55:51 +04:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Presúvanie VPC „%s“"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:406
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Virtuálny počítač sa sťahuje z „%s“ na „%s“. Môže to chvíľu trvať."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:420
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Chyba pri rušení úlohy presúvania: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Bridge"
msgstr "Premostenie"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "Sieť v používateľskom režime"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:104
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuálna sieť"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:152
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne virtuálne siete"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Host device %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Zariadenie hostiteľa %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:206
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Empty bridge"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Prázdne premostenie"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:207
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Bridge %s: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Premostenie %s: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:211
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "macvtap"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "macvtap"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:217
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not bridged"
msgstr "Nepremostené"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:233
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Specify shared device name"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Určte názov zdieľaného zariadenia"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:274
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No networking"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Bez siete"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:342
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtuálna sieť nie je aktívna."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:343
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"Virtuálna sieť „%s“ nie je aktívna. Chcete, aby sa sieť spustila teraz?"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:354
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Nepodarilo sa spustiť virtuálnu sieť „%s“: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:381
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Chyba sieťových parametrov."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:390
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Táto verzia libvirt nepodporuje vypísanie zoznamu fyzických rozhraní."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:114
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:115
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Fullscreen only"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Iba pri zobrazení na celú obrazovku"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:116
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Always"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Vždy"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:125
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Off"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Vypnuté"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:126
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "On"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Zapnuté"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System default (%s)"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Predvoľba systému (%s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:162
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Yes"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Áno"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:162
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "No"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Nie"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:185
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Nearest host CPU model"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Najbližší model procesora"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:187
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Copy host CPU definition"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Skopírovať definíciu procesora hostiteľa"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:331
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure grab key combination"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Nastaviť zachytávanie kombinácií klávesov"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:340
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Teraz môžete nastaviť zachytávané klávesy tým, že ich stlačíte.\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Svoj výber potvrdíte kliknutím na tlačidlo OK, kým držíte požadované klávesy "
"stlačené."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:343
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Prosím, stlačte požadovanú kombináciu klávesov, ktorú chcete zachytávať"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:175
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:177
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:288
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:148
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:157
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:214
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:227
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:234
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VM State"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:333
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk and memory"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:335
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External memory only"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:337
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk only"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:454
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba počas vytvárania snímky: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:472
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:526
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytvára sa snímka stavu virtuálneho počítača"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:602
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Ste si istý, že chcete spustiť snímku „%s“? Všetkých %s zmien od vytvorenia "
"posledného snímku bude zahodených."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:606
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:608
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk and configuration"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:617
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:618
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Spúšťa sa snímka „%s“"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:619
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri spúšťaní snímky „%s“"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:628
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:636
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:637
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Odstraňuje sa snímka „%s“"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:638
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri odstraňovaní snímky „%s“"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:646
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No snapshot selected."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Nebola vybraná žiadna snímka."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:649
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:659
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Lokálne úložisko sa nedá použiť pri vzdialenom pripojení."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:154
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Kópia cesty ku zväzku"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:167
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Volumes"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:175
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:184
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Format"
msgstr "Formát"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:192
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Used By"
msgstr "Používa"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:209
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:325
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:345
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Create new volume"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:351
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:486
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Žiadne vybrané zoskupenie úložísk."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:496
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Chyba pri vyberaní zoskupenia: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:551
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu úložiska."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:580
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri zastavovaní skupiny úložiska „%s“"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:590
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri spúšťaní skupiny úložiska „%s“"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:602
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu vytvorením zoskupenia: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:610
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zoskupenie %s?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:617
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri odstraňovaní skupiny úložiska „%s“"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:630
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri obnovovaní skupiny úložiska „%s“"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:646
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:685
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu vytvorením zväzku: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:693
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zväzok %s?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:706
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
2015-12-24 21:18:32 +03:00
msgid "Error deleting volume '%s'"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:90
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Správca virtuálnych počítačov"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:240
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No virtual machines"
msgstr "Žiadne virtuálne počítače"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:347
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:463
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri otváraní cesty k socketu „%s“: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:468
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Chyba pri otváraní cesty k socketu „%s“"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:574
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reštartovať"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Vypnúť"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:66
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "F_orce Reset"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Force Off"
msgstr "_Natvrdo vypnúť"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:69
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:92
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Pause"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "_Pozastaviť"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "R_esume"
msgstr "P_okračovať"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:112
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Clone..."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Klonovať..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:114
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Migrate..."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Presťahovať..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:171
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Chyba pri rušení úlohy ukladania: %s"
#: ../virtManager/vmmenu.py:181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Ste si istý, že chcete uložiť „%s“?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:192
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Chyba pri ukladaní domény: %s"
#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Ukladanie virtuálneho počítača"
#: ../virtManager/vmmenu.py:198
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Pamäť virtuálneho počítača sa ukladá na disk"
#: ../virtManager/vmmenu.py:207
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete natvrdo vypnúť „%s“?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:209
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Toto okamžite vypne VPC bez vypnutia OS a môže to spôsobiť stratu údajov."
#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Chyba pri vypínaní domény"
#: ../virtManager/vmmenu.py:221
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete pozastaviť „%s“?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:227
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Chyba pri pozastavení domény"
#: ../virtManager/vmmenu.py:233
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Chyba pri opätovnom spustení domény"
#: ../virtManager/vmmenu.py:243
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Chyba pri obnovovaní domény"
#: ../virtManager/vmmenu.py:246
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:260
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnovuje sa virtuálny počítač"
#: ../virtManager/vmmenu.py:265
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Obnovuje sa z disku pamäť virtuálneho počítača"
#. Regular startup
#: ../virtManager/vmmenu.py:271
msgid "Error starting domain"
msgstr "Chyba pri spúšťaní domény"
#: ../virtManager/vmmenu.py:278
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť „%s“?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:290
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete reštartovať „%s“?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:296
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Chyba pri reštartovaní domény"
#: ../virtManager/vmmenu.py:303
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Ste si istý, že chcete vynútiť reštart „%s“?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:305
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Toto okamžite reštartuje VPC bez vypnutia OS a môže to spôsobiť stratu "
"údajov."
#: ../virtManager/vmmenu.py:311
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Chyba pri reštartovaní domény"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
msgid "CID"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:61
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No parser found for type '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:71
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't know how to parse file %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:147
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#, python-format
msgid ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:153
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:260
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "None of %s tools found."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:309
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "New path name '%s' already exists"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtconv/ovf.py:134
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtconv/ovf.py:142
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown storage path type %s."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtconv/ovf.py:147
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtconv/ovf.py:192
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/vmx.py:76
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"%s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/vmx.py:114
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/vmx.py:117
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/vmx.py:252
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:340
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:344
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "virtualization type '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:346
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:348
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:356
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:102
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:104
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:279
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Exiting at user request."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:291
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:308
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:325
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:336
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:353
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:442
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:448
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:554
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:558
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:562
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:569
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:588
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:593
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:597
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:599
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Print debugging information"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:605
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:613
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--memory 1024 (in MiB)\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"--memory 512,maxmemory=1024\n"
"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:628
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:637
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
"--cpu host-passthrough\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:650
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:660
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--network none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--network help"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:671
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:676
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:681
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest serial device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:684
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:687
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:690
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:694
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:702
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:710
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:721
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:724
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest video hardware."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:727
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:731
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Nastavte zariadenie presmerovania hosťa. Napr.:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:735
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:739
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:743
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"--rng /dev/urandom"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:747
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--panic default"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:751
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target_size=1024"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock auto_cid=yes\n"
"--vsock cid=7"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:763
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Set domain security driver configuration."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:767
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:771
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:775
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:779
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:783
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:788
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:794
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:799
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:803
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:807
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:811
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:817
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:825
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:831
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:841
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:849
msgid "OS options"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:852
#, fuzzy
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr "Toto zariadenie je už používané inými hosťami %s"
#: ../virtinst/cli.py:854
#, fuzzy
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr "Toto zariadenie je už používané inými hosťami %s"
#: ../virtinst/cli.py:856
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:888
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1030
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1324
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgid "Unknown %s options: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2044
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2215
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2228
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2246
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2253
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2475
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2865
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:83
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original xml must be a string."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:100
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:135
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:217
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:258
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:285
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Doména so zariadeniami, ktoré chcete klonovať, nesmie byť pozastavená alebo "
"vypnutá."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:308
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:355
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Path does not exist: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:380
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:392
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:552
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:557
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Could not determine original disk information: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:568
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:598
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:70
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pseudo TTY"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:72
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical host character device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:74
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Standard input/output"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:76
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Named pipe"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:78
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Output to a file"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:80
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:82
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Null device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:84
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TCP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:86
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "UDP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:88
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unix socket"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:90
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Spice agent"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:92
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Spice port"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/device.py:61
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "%s:%s:%s:%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:272
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:277
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:300
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:387
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:779
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:786
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:795
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:932
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:935
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/filesystem.py:104
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/graphics.py:25
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/input.py:26
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Grafický USB tablet EvTouch"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/input.py:29
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Generic"
msgstr "Bežná"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/interface.py:152
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgid "Shared physical device"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/interface.py:154
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual networking"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/interface.py:192
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/panic.py:23
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ISA"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/panic.py:25
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "pSeries"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/panic.py:27
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "Hyper-V"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/panic.py:29
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "s390"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/rng.py:26
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/rng.py:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/rng.py:38
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Bind"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/rng.py:39
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Connect"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Passthrough device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Emulated device"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "TIS"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "CRB"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully reset the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully power off the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pause the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No action"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:120
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
#: ../virtinst/diskbackend.py:288
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
#: ../virtinst/diskbackend.py:480
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:488
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:536
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:541
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:545
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid " %d M requested > %d M available"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:550
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cloning %(srcfile)s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:620
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown model type for label '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "BIOS"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:83
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:94
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:100
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:263
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:273
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:332
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:336
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:341
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/installer.py:56
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
#: ../virtinst/installer.py:59
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
#: ../virtinst/installer.py:344
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Creating domain..."
msgstr "Vytvára sa doména..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/installer.py:351
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/installer.py:441
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr "Lokálne úložisko sa nedá použiť pri vzdialenom pripojení."
#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:158
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:227
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:241
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define interface: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:248
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not create interface: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/kernelupload.py:73
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/kernelupload.py:88
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Average"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Peak"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/network.py:108
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Floor"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/network.py:123
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Inbound: "
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/network.py:130
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Outbound: "
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/network.py:152
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "NAT to %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "NAT do %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/network.py:157
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Route to %s"
msgstr "Smerovanie do %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/network.py:162
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/network.py:165
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/network.py:167
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/network.py:197
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another network."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:64
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Connection does not support host device enumeration."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:138
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:155
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:390
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:393
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/osdict.py:198
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/snapshot.py:64
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "A name must be specified."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:94
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem Directory"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:95
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:96
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network Exported Directory"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:97
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "LVM Volume Group"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:98
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical Disk Device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:99
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "iSCSI Target"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:100
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:101
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:102
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:103
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:104
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:105
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:201
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr "Nebolo možné vytvoriť predvolené zoskupenie úložísk „%s“: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Storage object"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:276
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:436
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Hostname is required"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:440
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source path is required"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:453
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:457
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:469
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:476
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:482
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:488
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:554
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:568
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:604
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:699
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:744
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Allocating '%s'"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vyhradzuje sa „%s“"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:803
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:809
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/urldetect.py:310
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/urldetect.py:313
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Retrieving file %s..."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/util.py:68
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/util.py:73
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/util.py:82
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "MAC address must be a string."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/util.py:86
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../virtinst/util.py:139
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Tento program využíva libvirt"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Peter Mráz <etkinator@gmail.com>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Pridať nový virtuálny hardvér"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Typ zaria_denia:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cac_he mode:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "ctrl"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adresa:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host _Device:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Path:"
msgstr "_Cesta:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "_Typ zariadenia:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "T_ype:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Názov:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Auto socket:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Channel:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Ac_tion:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Operá_cia:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
msgid "_Mode:"
msgstr "Reži_m:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device _Path:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Backend:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
msgid "_Version:"
msgstr "_Verzia:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "rng"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončiť"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_GiB"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Manage..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Prebieha operácia"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Prosím, chvíľu počkajte..."
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
msgid "_Details"
msgstr "Po_drobnosti"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Klonovať virtuálny počítač"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='large' color='white'>Klonovanie virtuálneho počítača</span>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
msgid "Destination host:"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:5
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No networking devices"
msgstr "Žiadne sieťové zariadenia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Sieť:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No storage to clone"
msgstr "Neexistuje úložisko pre naklonovanie"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Úložisko:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Názov:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<span size='small'>Klonovanie vytvorí novú, nezávislú kópiu pôvodného disku. "
"Zdieľanie existujúci\n"
" obraz disku ponechá v pôvodnom počítači a pripojí ho aj do nového počítača."
"</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"<span size='small'>Klonovanie <u>nemení</u> obsah OS hosťa. Ak potrebujete "
"veci ako zmena hesiel alebo statických IP, prosím, pozrite sa na nástroj "
"virt-sysprep(1).</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "K_lonovať"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "Zmeniť MAC adresu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "Nová _MAC adresa:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:17
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Typ:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "Zmeniť cestu k úložisku"
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Veľkosť:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:21
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Cieľ:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Cesta:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Existujúci disk"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Nová _cesta:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vytvoriť nový disk (k_lon) pre tento virtuálny počítač"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prechádzať..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Add Connection"
msgstr "Pridať pripojenie"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Pripojiť"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervízor:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:4
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Connect to _remote host over SSH"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:5
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "_Autoconnect:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ostname:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Názov p_očítača:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Username:"
msgstr "Po_užívateľské meno:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:12
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:13
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "New VM"
msgstr "Nový virtuálny počítač"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='large' color='white'>Vytvoriť nový virtuálny počítač</span>"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:3
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vyberte si, akým spôsobom budete inštalovať operačný systém"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "_Lokálne inštalačné médium (obraz ISO alebo CD-ROM)"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:8
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Zavedenie zo siete (PXE)"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:10
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Import _existing disk image"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Importovať _existujúci obraz disku"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose the container type"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Application container"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:13
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Pripojenie:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:15
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:16
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architektúra:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Machine Type:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:18
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Typ _virtualizácie:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:19
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Architecture options"
msgstr "Možnosti architektúry"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:21
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:22
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Bro_wse..."
msgstr "_Prechádzať..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:25
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:26
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "URL _Options"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:27
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:29
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:30
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rechádzať..."
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:31
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Kernel path:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Initrd path:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:33
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_DTB path:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Br_owse..."
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:35
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Brow_se..."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:36
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Kerne_l args:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:37
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the _application path:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:38
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:39
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
"\">virt-bootstrap</a></small>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:41
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:43
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:44
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Source URI:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:45
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:50
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:51
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Username:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:52
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Password:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:53
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:54
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Root password:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:55
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:56
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "VZ templates"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:59
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Install"
msgstr "Nainštalovať"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:62
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "C_PUs:"
msgstr "_Procesory:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:63
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "(Insert host mem)"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "(vložte pamäť hostiteľa)"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:65
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Povoliť tomuto virtuálnemu počítaču ukladanie"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:67
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:68
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "P_rispôsobiť konfiguráciu pred inštaláciou"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:70
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>Inštalovať:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:71
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Pamäť:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:72
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Procesory:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:74
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:75
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:76
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Vytvoriť novú virtuálnu sieť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Príklad:</b> network1"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:5
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Názov siete:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:7
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Network:"
msgstr "_Sieť:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "192.168.100.1"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "?"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Start:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "End:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable DHCPv4"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Enable Static Route Definition"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>to</b> Network:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>via</b> Gateway:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:21
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:22
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "fd00:100::1"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:24
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Enable DHCPv6"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:25
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:26
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "_Izolovaná virtuálna sieť"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:27
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "_Preposielanie do fyzickej siete"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Destination:"
msgstr "_Cieľ:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:30
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:31
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Device _List:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:32
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:33
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DNS Domain Name:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:1
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Pridať nové zoskupenie úložísk"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:6
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "Z_ostaviť zoskupenie:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:7
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Target Path:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Cieľová ces_ta:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "F_ormat:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "F_ormát:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Host Na_me:"
msgstr "_Názov počítača:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Initiator _IQN:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "B_rowse"
msgstr "P_rechádzať"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Prechádzať"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Pridať zväzok úložiska"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "available space:"
msgstr "dostupné miesto:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "GiB"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "Max. ka_pacita:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Rezervované:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Path:"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:2
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Odstrániť _pridružené úložiská"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuálny počítač"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_View Manager"
msgstr "_Zobraziť Správcu"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:4
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtuálny _počítač"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Od_fotiť obrazovku"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Presmerovať zariadenie USB hostiteľa do virtuálneho počítača pomocou grafiky "
"SPICE."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "P_resmerovanie zariadenia USB"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Console"
msgstr "_Konzola"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:12
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Na celú obrazovku"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Resize to VM"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "P_rispôsobiť VPC"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:14
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Scale Display"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Pri_spôsobiť veľkosť displeja"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Always"
msgstr "_Vždy"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Iba pri zobrazení na celú obrazovku"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Automaticky meniť veľkosť zobrazenia virtuálneho počítača spolu s veľkosťou "
"okna:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:19
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Textové konzoly"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:20
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "T_oolbar"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Panel nástr_ojov"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Send _Key"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Poslať _kláves"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Zobraziť grafickú konzolu"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti o virtuálnom hardvéri "
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Zapnúť virtuálny počítač"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Run"
msgstr "Spustiť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Pause"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Pozastaviť"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Shut down the virtual machine"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Snapshots"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Snímky"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Begin Installation"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Begin Installation"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_Cancel Installation"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:37
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "A_dd Hardware"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Pri_dať hardvér"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:41
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_itle:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:42
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Shut down"
msgstr "Vypnúť"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "D_escription:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Základné informácie</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervízor:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektúra:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulátor:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:49
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:50
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Firmware:"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:51
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti o hypervízore</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:52
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:53
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User ID: "
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:54
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid " Group ID: "
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Start"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Count"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "0"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:59
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:61
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Applications</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<b>Využitie procesora</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<b>Využitie pamäte</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:68
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:69
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Ma_ximálna rezervácia:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:70
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Procesory</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:73
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:75
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:77
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Thread_s:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cor_es:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Socke_ts:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:80
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<small>Vybraný model procesora nepodporuje Hyper-Threading</small>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "Celková pamäť hostiteľa:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "MiB"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Pamäť</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Spustiť virt_uálny počítač pri zavádzaní hostiteľa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatické spustenie</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Init _path:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:88
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Init ar_gs:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Container init</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:91
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ke_rnel path:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Browse"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:94
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Kernel ar_gs:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "D_TB path:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:97
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Poradie zariadení pri zavádzaní</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_Iba na čítanie:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:100
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "_Zdielateľný"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:101
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage size:"
msgstr "Veľkosť úložiska:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Source _path:"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "_Browse"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:104
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device type:"
msgstr "Typ zariadenia:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:106
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Disk b_us:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Seria_l number:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "_SGIO:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:116
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_Performance options"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:117
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:118
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuálny disk</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:120
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "Link _state:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:122
msgid "active"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
#: ../ui/storagelist.ui.h:17
msgid "label"
msgstr "označenie"
#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "I_P address:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:125
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Rozhranie virtuálnej siete</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:127
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:128
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:129
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<b>Zvukové zariadenie</b>"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:130
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source host:"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:131
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Bind host:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:132
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Target type:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:133
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Target name:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
#: ../ui/details.ui.h:135
msgid "Source path:"
msgstr "Zdrojová cesta:"
#: ../ui/details.ui.h:136
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>zadajte typ</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device:"
msgstr "Zariadenie:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:138
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:139
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:140
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Heads:"
msgstr "Hláv:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:141
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "_3D acceleration:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:142
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Video</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:144
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Devices:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:145
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:146
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "M_ode:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:148
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:149
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:150
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "foo:12"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:151
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<b>Presmerované zariadenie</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:153
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Version:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:154
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:155
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Host Device:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:156
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:158
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "Model:"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:159
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "panic-model"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:160
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:162
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konzola momentálne nie je dostupná</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:164
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "_Uložiť toto heslo do úložiska kľúčov"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:165
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:167
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Login"
msgstr "_Prihlásiť"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "_Formát:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "Show passwor_d"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Addr_ess:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Pa_ssword:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "He_slo:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_LS port:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aut_o"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "5901"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Ke_ymap:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10 ../ui/vsockdetails.ui.h:2
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A_uto"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11 ../ui/vsockdetails.ui.h:3
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "5900"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Display:"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XAuth:"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Open_GL:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:16
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "L_isten type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Connection Details"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Podrobnosti spojenia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:6
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "A_utopripojenie:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:7
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Základné informácie</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Overview"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "A_utostart:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "A_uto. spustenie:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:16
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "NAT to any device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:17
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network:"
msgstr "Sieť:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forwarding:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Static Route:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:21
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr "<b>_IPv4 konfigurácia</b>"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:23
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:24
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable i_nbound QoS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:25
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Average (KiB/sec):"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:26
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB):"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:27
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:28
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable ou_tbound QoS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:29
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:30
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr "<b>Konfigurácia _QoS</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:31
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Physical Function:"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:32
msgid "Virtual Functions:"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:33
msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:34
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Add Network"
msgstr "Pridať sieť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:35
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Start Network"
msgstr "Spustiť sieť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:36
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Stop Network"
msgstr "Zastaviť sieť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:37
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Delete Network"
msgstr "Odstrániť sieť"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:38
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Virtual Networks"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:39
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Storage"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "_Add Connection..."
msgstr "_Pridať pripojenie..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_New Virtual Machine"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "_Nový virtuálny počítač"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:5
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "_Connection Details"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "_Podrobnosti spojenia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Podrobnosti o _Virtuálnom počítači"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "_Graph"
msgstr "_Graf"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Využitie procesora h_osťa"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Využitie procesora _hostiteľa"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Využitie pa_mäte"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Aktivita _diskov"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Network I/O"
msgstr "Aktivita _siete"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Vytvoriť nový virtuálny počítač"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "New"
msgstr "Nový"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Zobraziť konzolu virtuálneho počítača s jeho náležitosťami"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Presťahovať virtuálny počítač"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Pôvodný hostiteľ:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/migrate.ui.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Let libvirt decide"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<b>Konektivita</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Povo_liť nebezpečnú:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "Rozšírené možnosti"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Migrate"
msgstr "_Presťahovať"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "_Názov premostenia:"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Portgroup:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:5
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Network source:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:6
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ins_tance id:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:7
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Typ_eid version:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:8
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_ypeid:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:9
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_anagerid:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Virtual _port"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/oslist.ui.h:1
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Enable _system tray icon"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Povoliť ikonu v _systémovej oblasti"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Všeobecné</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:5
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_General"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgid "Poll _Disk I/O"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Zisťovať _diskový V/V"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgid "Poll _Network I/O"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Zisťovať _sieťový V/V"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll _Memory stats"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Zisťovať využitie pa_mäte"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:9
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Update status every"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Akt_ualizovať stav každých"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll C_PU usage"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Zisťovať využitie _procesora"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Možnosti štatistík</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "P_olling"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gra_phics type:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default storage format for new disk images."
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Storage format:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Formát úloži_ska"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Add sound device:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"identical CPUs in order to migrate the VM."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"Predvolené nastavenie procesora pre nový virtuáne počítače. Je typicky "
"kompromisom medzi výkonom a kompatibilitou z dôvodu migrácie. Ak používate "
"voľbu „Skopírovať definíciu procesora hostiteľa“, vaše servery budú musieť "
"mať rovnaký typ procesora, aby ste medzi nimi mohli virtuálny počítač "
"presťahovať."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:21
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "CPU _default:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Pre_dvoľby procesora:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:22
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Redirection:"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Pridať presmerovanie\n"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
"_USB cez Spice:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:24
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "<b>Nové predvoľby VPC</b>"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Prispôsobovať _rozmery grafickej konzoly:"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:27
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:28
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not supported"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:29
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:30
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Force console shortcuts:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "_Vynútiť skratky konzoly:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:31
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Change..."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Zmeniť..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:32
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:33
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Resize guest with window:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "P_rispôsobovať hosťa veľkosti okna:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "SPICE _USB Redirection:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Conso_le"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Tvrdé vypnutie:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Vypnúť/_Reštartovať/Uložiť:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pozastavenie:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "_Odstránenie zariadenia:"
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Spustenie/zastavenie rozhrania:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Unapplied changes:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Nepo_užité zmeny:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Deleting storage:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:44
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Potvrdzovať</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:45
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Feed_back"
msgstr ""
2010-07-22 14:55:51 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Popis:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Create new snapshot"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Run selected snapshot"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:17
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Odstraňuje sa snímka „%s“"
#: ../ui/snapshots.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgstr "Uložiť aktualizované metadáta snímky"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Vybrať zväzok úložiska"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "Pridať zoskupenie"
#: ../ui/storagelist.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "Spustiť zoskupenie"
#: ../ui/storagelist.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "Zastaviť zoskupenie"
#: ../ui/storagelist.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "Odstrániť zoskupenie"
#: ../ui/storagelist.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:6
2010-07-22 14:55:51 +04:00
msgid "_Browse Local"
msgstr "_Prechádzať miestne"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
#: ../ui/storagelist.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Zväzky</b>"
#: ../ui/storagelist.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""