virt-manager/po/tr.po

7154 lines
166 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2007-01-23 02:22:55 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#
# Translators:
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Ismail ASCI <ismail.asci@gmail.com>, 2006
# m.ali sag <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# m.ali sag <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
2015-05-04 22:10:48 +03:00
# catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# catborise <muhammetalisag@gmail.com>, 2013
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2017-02-05 23:58:54 +03:00
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2016. #zanata
2017-03-09 02:48:48 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2017-08-09 01:14:48 +03:00
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017. #zanata
2018-10-15 15:34:18 +03:00
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018. #zanata
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"POT-Creation-Date: 2018-10-15 08:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-22 08:38+0000\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-manager:43
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi başlarken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-manager:227
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "virt-manager, libvirt 0.6.0 veya sonrasını gerektirir."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:142
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Depolama belirtip --nodisks kullanılamaz"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:146
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"--file, --nosparse veya --file-size parametreleri --disk seçenekleriyle "
"karıştırılamaz. --disk YOL[,size=BOYUT][,sparse=yes|no] kullanın"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:199
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "--nonetworks parametresi --mac ile birlikte kullanılamaz"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:201
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "--nonetworks parametresi --bridge ile birlikte kullanılamaz"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:203
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "--nonetworks parametresi --network ile birlikte kullanılamaz"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:211
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge ve --network parametreleri birlikte kullanılamaz"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:256
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "--graphics ve eski stil grafiksel ayarlar birlikte kullanılamaz"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:260
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Birden çok VNC, SDL, --graphics veya --nographics belirtilemez"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:314
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum konumu doğrulanırken hata oluştu: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:343
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "--name is required"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "--name gerekli"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:346
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "--memory ile MiB miktarı belirtilmesi gerekli"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:351
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "--disk ile depolama belirtilmelidir"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:355
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"An install method must be specified\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"(%(methods)s)"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Kurulum yöntemi belirtilmelidir\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"(%(methods)s)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:362
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"--location parametresinin CDROM ortamıyla kullanım örnekleri için man "
"sayfasına bakın"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:368
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "--noreboot ve --transient birlikte belirtilemez"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:372
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Yalnızca tek kurulum yöntemi kullanılabilir (%(methods)s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:376
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:381
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:384
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:389
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Libvirt sürümü --location parametresiyle uzak kurulumları desteklemiyor"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:395
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "--extra-args yalnızca --location parametresi kullanılmışken çalışır."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:398
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"--initrd-inject parametresi yalnızca --location ile belirtilmişse çalışır."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:409
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:422
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:444
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:451
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Konuk makinenin ağ yapılandırması PXE'yi desteklemiyor"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:459
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"İşletim sistemi saptanamadı, SM performansı sıkıntılı olabilir. En iyi "
"sonuçlar için --os-variant ile bir İS belirtin."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:580
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:590
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Starting install..."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Kurulum başlatılıyor..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:608
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Domain creation completed."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Etki alanı oluşturma tamamlandı."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:612
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
" %s"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Şu komutu çalıştırarak etki alanını yeniden başlatabilirsiniz:\n"
" %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:615
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Restarting guest."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Konuk yeniden başlatılıyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:622
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain install interrupted."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Etki alanı kurulumu yarıda kesildi."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:644
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has crashed."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Etki alanı çöktü."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:676
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Etki alanı kurulumu hala sürüyor. Kurulum sürecini\n"
"tamamlamak için konsola yeniden bağlanabilirsiniz."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:682
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid " %d minutes"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "%d dakika"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:684
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"installation to complete."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Etki alanı kurulumu hala sürüyor. Kurulumun tamamlanması için "
"%(time_string)s kaldı."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:691
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Etki alanı kapatıldı. Devam ediliyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:705
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Kurulum belirlenen zaman sınırını geçti. Uygulamadan çıkılıyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:722
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:726
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:733
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:750
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Belirtilen kurulum ortamından yeni bir sanal makine oluştur."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:754 ../virt-clone:95
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "General Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Genel Ayarlar"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:756
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the guest instance"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Konuk oluşumun adı"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:763
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation Method Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum Yöntemi Ayarları"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:765
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "CD-ROM installation media"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "CD-ROM kurulum ortamı"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:767
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Dağıtım kurulum URL'si, örn. http://anamakine/yol. Belirli dağıtım örnekleri "
"için man sayfasına bakın."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:770
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "PXE iletişim kuralını kullanarak ağdan önyükle"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:772
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:774
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "CD-ROM ortamına Canlı CD ortamıymış gibi davran"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:776
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:779
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:789
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:796
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Device Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aygıt Ayarları"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:826
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Guest Configuration Options"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Konuk Yapılandırma Seçenekleri"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:830
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanallaştırma Platformu Ayarları"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:834
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Konuk makine tümüyle sanallaştırılmış olmalıdır"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:837
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:840
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:842
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Kullanılacak hipervizör adı (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:843
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Simüle edilecek MİB mimarisi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:844
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The machine type to emulate"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Emüle edilecek makine tipi"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:853 ../virt-clone:133 ../virt-xml:374
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Miscellaneous Options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çeşitli Ayarlar"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:855
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:857
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Create a transient domain."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:859
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
#: ../virt-install:862
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Kurulumun bitmesi için dakikalar kaldı."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-install:960 ../virt-clone:211
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation aborted at user request"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum kullanıcı isteği üzerine iptal edildi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:26
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Yeni sanal makine için bir ad gerekiyor, belirtmek için '--name YENI_SM_ADI' "
"kullan"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:45
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:85
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:97
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:100
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:102
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:105
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name for the new guest"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Yeni konuk makine için ad"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:108
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:110
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Depolama Yapılandırması"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:112
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:115
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:123
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:126
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:128
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Networking Configuration"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ Yapılandırması"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:130
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:162
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-clone:201
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "'%s' klonu başarıyla oluşturuldu."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:40
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:51
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:58
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:60
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:63
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:114
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:469
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:43
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:77
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:107
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:110
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No --%s objects found in the XML"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:113
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:130
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No matching objects found for --%s %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:146
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:149
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:160
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No change specified."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:162
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:175
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:184
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:194
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:208
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:240
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:248
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:280
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:282
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device %s successful."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:321
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:327
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:329
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML actions"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:331
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:337
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:342
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:345
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:347
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output options"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:349
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:354
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:357
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:359
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:361
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:363
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML options"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:400
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:402
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:405
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A domain must be specified"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Bir etki alanı belirtilmelidir"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:432
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:448
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virt-xml:455
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'Hakkında' diyalog kutusu açılırken hata oluştu: %s"
#: ../virtManager/addhardware.py:176 ../virtManager/details.py:828
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:225 ../virtManager/addstorage.py:181
#: ../virtManager/create.py:469
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Connection does not support storage management."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı depolama yönetimini desteklememektedir"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:235 ../virtManager/addhardware.py:779
#: ../ui/create.ui.h:66
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Storage"
msgstr "Depolama"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:237 ../virtManager/addhardware.py:781
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Controller"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Denetleyici"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:238 ../virtManager/addhardware.py:783
#: ../virtinst/network.py:192
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:239 ../virtManager/addhardware.py:785
#: ../virtManager/details.py:214
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:245
#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:252
#: ../virtManager/addhardware.py:258 ../virtManager/addhardware.py:278
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Not supported for this guest type."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Bu konuk türü desteklenmiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:241 ../virtManager/addhardware.py:787
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikler"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:789
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/details.py:218
#: ../ui/details.ui.h:168
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Serial"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/details.py:220
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Parallel"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:254 ../virtManager/details.py:222
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:256 ../virtManager/details.py:228
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Channel"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:260
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:262 ../virtManager/addhardware.py:266
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Bağlantı, ana makine aygıtları numaralandırmayı desteklemiyor"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:270
2015-12-24 21:18:32 +03:00
msgid "Not supported for containers"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:271
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:274
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Video"
msgstr ""
2015-12-24 21:18:32 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:275
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt sürümü video aygıtlarını desteklemiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:276 ../virtManager/details.py:267
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Gözlemci"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:279
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Filesystem"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:280 ../virtManager/addhardware.py:797
#: ../virtManager/details.py:266
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Smartcard"
msgstr "Akıllı Kart"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:282 ../virtManager/addhardware.py:799
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "USB Redirection"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "USB Yönlendirme"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:284 ../virtManager/addhardware.py:801
#: ../virtManager/details.py:257
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:286 ../virtManager/details.py:252
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:805
#: ../virtManager/details.py:265
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:289
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:362
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "SM yapılandırması değiştirilirken hata: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:388
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"Bazı değişikliklerin uygulanabilmesi için konuk yeniden başlatılmalıdır."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:391
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
"Değişiklikler konuğun bir sonraki kapanma işleminden sonra etki edecek."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:428 ../virtManager/clone.py:100
msgid "Disk device"
msgstr "Disk sürücü"
#: ../virtManager/addhardware.py:430
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM sürücü"
#: ../virtManager/addhardware.py:432
msgid "Floppy device"
msgstr "Disket sürücü"
#: ../virtManager/addhardware.py:435
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
#: ../virtManager/addhardware.py:440 ../virtManager/addhardware.py:447
#: ../virtManager/addhardware.py:454 ../virtManager/addhardware.py:461
#: ../virtManager/addhardware.py:486 ../virtManager/addhardware.py:567
#: ../virtManager/addhardware.py:577 ../virtManager/addhardware.py:693
#: ../virtManager/details.py:2653 ../virtManager/gfxdetails.py:84
#: ../virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervizör öntanımlısı"
#: ../virtManager/addhardware.py:557
msgid "No Devices Available"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Uygun Aygıt Yok"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:614 ../virtManager/netlist.py:78
msgid "Passthrough"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:615
msgid "Host"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:621
msgid "Spice channel"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:777 ../virtManager/create.py:251
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hata"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:791
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Video Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Video Aygıtı"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:793
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Watchdog Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Gözlemci Aygıt"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:795
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:803
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:809 ../virtManager/details.py:2872
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s Aygıtı"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:813
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s Aygıtı"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:814
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s Aygıtı"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:945
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:1037
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu aygıtı eklemek istediğinize emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1040
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"make the device available after the next guest shutdown?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Bu aygıt çalışmakta olan bir makineye takılamaz. Konuk makinenin bir sonraki "
"kapanmasından sonra aygıtı kullanılabilir kılmak ister misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1056
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aygıt eklenirken hata: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1068
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "%s: aygıtı eklenemiyor"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1086
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1092
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating device"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1093
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1224 ../virtManager/addhardware.py:1255
#: ../virtManager/create.py:1772
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Storage parameter error."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama parametresi hatası"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1272
msgid "Network selection error."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ seçim hatası."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1273
msgid "A network source must be selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir ağ kaynağı seçmek zorunludur."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1303
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "invalid listen type"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1315
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Physical Device Required"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Fiziksel Aygıt Zorunlu "
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1316
msgid "A device must be selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir aygıt seçmek zorunludur."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1327
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1329
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1442
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG selection error."
msgstr "RNG seçimi hatası."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1443
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "A device must be specified."
msgstr "Bir aygıt belirtilmek zorundadır."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:85
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:93
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Varsayılan havuz aktif değil"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:94
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:105
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:131
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:133
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Bunu düzeltmek istiyor musunuz?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Bu dizinler hakkında artık soru sorma."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:245
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Bir depolama yolu belirtmek zorunludur."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:277
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Yetersiz Boş Alan "
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2111
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2113
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Diski kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr "İş iptal ediliyor..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "İşleniyor..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:338
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Completed"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tamamlandı"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:52
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No storage to clone."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlanacak depolama bulunmuyor"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:57
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönetim altına alınmamış uzak depolama klonlanamaz."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:60
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"managed storage volumes."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:357
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access to parent directory."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Üst dizine yazma izni yok."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:355
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Path does not exist."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yol bulunamamaktadır."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:88
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Removable"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çıkarılabilir"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:91
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Read Only"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Salt Okunur"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:93
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yazma erişimi yok"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:98
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "SCSI device"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:102
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "iSCSI share"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:105
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shareable"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Paylaşılabilir"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:123
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Details..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ayrıntılar..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:319
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Usermode"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Kullanıcı Kipi"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:335
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Virtual Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Ağ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:408
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Nothing to clone."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlanacak bir şey bulunmuyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:539
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone this disk"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu diski klonla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:543
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Diski %s ile paylaş"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:555
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama paylaşılamıyor yada kopyalanamıyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:613
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Klonlanma yada paylaşım eylemi bir yada daha fazla disk için "
"gerçekleştirilemiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:698
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s MAC adresi değiştirilirken hata oluştu"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:724
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonlama eylemi var olan dosya üzerine yazmaya sebebiyet verecek"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:726
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:738
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama yolu %s değiştirilirken hata oluştu"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:790
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:791
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:808
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "'%s' sanal makinesi klonu oluşturulurken hata meydana geldi: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s girdisi doğrulanırken yakalanmamış bir hata ortaya çıktı"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:826
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makine klonu oluşturuluyor '%s'"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "ve seçilmiş depolama(bu birkaç dakika sürebilir)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:121
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:122
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:129
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:130
msgid "Locate ISO media"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "ISO ortamı yerleştir"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:135
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:136
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Disket ortamı yerleştir"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/config.py:141 ../virtManager/config.py:142
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:36
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:116
msgid "user session"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:118
msgid "Linux Containers"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:240
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Uzaktan bağlantılar için ana makine adı girilmesi gereklidir."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:253
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:72
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Authentication required"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connectauth.py:155
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:161
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:165
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:169
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:175
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:181
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvird' servisinin ayakta olduğunu doğrulayın."
#: ../virtManager/connectauth.py:184
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
#: ../virtManager/connectauth.py:196
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi Bağlantı Hatası"
#: ../virtManager/connection.py:419
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "User session"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı kesildi"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:579
msgid "Connecting"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlanıyor"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
#: ../ui/storagelist.ui.h:11
msgid "Active"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Aktif"
#. Machine settings
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1857
#: ../virtManager/details.py:2425 ../virtManager/details.py:2441
#: ../virtManager/details.py:2673 ../virtManager/gfxdetails.py:290
#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
msgid "Unknown"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bilinmeyen"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:700
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, python-format
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:225
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Leave fullscreen"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tam ekrandan çık"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:253
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Send key combination"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tuş kombinasyonu gönder"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:278
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:285
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Göstericiyi serbest bırakmak için %s ye basınız."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:410
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:413
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:554
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:556
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:697
msgid "Graphical console not configured for guest"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konuk için grafiksel konsol yapılandırılmadı"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:704
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "'%s' grafiksel konsol türü görüntülenemiyor"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:711
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konuk için grafiksel konsola bağlanılıyor"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:734
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error connecting to graphical console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Grafiksel konsola bağlanırken hata oluştu"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:788
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:806
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB yönlendirme hatası"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:815
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:821
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:826 ../virtManager/console.py:1012
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:917
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No text console available"
msgstr "Metin konsolu mevcut değil"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:930
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:932
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:944
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No graphical console available"
msgstr "Grafiksel konsol mevcut değil"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:951
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/console.py:959
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:71
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:75
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:257 ../virtManager/create.py:262
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Warning"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:440
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Failed to setup UEFI: %s\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Install options are limited."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:466
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt sürümünü uzak bağlantı kurulumlarını desteklemiyor"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:473
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:478
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:494
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Bu bağlantı için yükleme yöntemleri mevcut değil."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:532
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu bağlantı için hypervizör ayarları bulunmuyor."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:537
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Bunun anlamı genellikle QEMU veya KVM'in makinenizde kurulu olmaması yada "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"KVM çekirdek modülleri yüklenmemiş olmamasıdır."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:561
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:567
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"KVM kullanılabilir değil. Bunun anlamı KVM paketi kurulmamış ya da KVM "
"çekirdek modülleri yüklenmemiş olmasıdır. Sanal makinelerinizin performansı "
"düşük olabilir."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:609
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ana makinede %(maxmem)s kadar bellek kullanılabilir durumda"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:621
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "%(numcpus)d'e kadar kullanılabilir"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:659
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Kurulum yapılacak bir aktif bağlantı bulunmuyor"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:920
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Host filesystem"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ana makine dosya sistemi"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2426
#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "None"
msgstr "Yok"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:935
msgid "Local CDROM/ISO"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yerel CDROM/ISO"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:937
msgid "URL Install Tree"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "URL Kurulum Ağacı"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:939
msgid "PXE Install"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "PXE Kurulumu"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:941
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import existing OS image"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Var olan işletim sistemi kalbını içe aktar"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:943
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Application container"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:945
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Operating system container"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:947
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1092
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1093
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1257
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No network selected"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Ağ seçilmedi"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1259
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Network selection does not support PXE"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Ağ seçimi PXE'yi desteklemiyor"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1328 ../virtManager/createnet.py:489
#: ../virtManager/createpool.py:426
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Adım %(current_page)d / %(max_page)d"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1337
msgid "Waiting for install media / source"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1410
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1446
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS bilgi ayarlarında hata"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1470
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Kurulum parametreleri doğrulanırken, ele alınmayan bir hata oluştu: %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1520
msgid "You must select an OS."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1527
msgid "An install media selection is required."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Bir kurulum ortamı seçilmesi gereklidir."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1534
msgid "An install tree is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir kurulum ağacı gerekli."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1546
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1551
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1557
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An application path is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir uygulama yolu gereklidir."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1562
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An OS directory path is required."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bir OS dizin yolu gereklidir."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1571
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Source URL is required"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1576
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1582
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1585
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "No write permissions for directory path: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1590
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1591
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1601
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "A template name is required."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1616
msgid "Error setting installer parameters."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yükleyici parametreleri ayarlanırken hata oluştu"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1640
msgid "Error setting install media location."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Kurulum ortam konumu ayarlanırken hata oluştu."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1667
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1724
msgid "Error setting CPUs."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "MİB ayarlarında hata"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1731
msgid "Error setting guest memory."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Konuk belleği ayarlanırken hata oluştu."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1804
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1825
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum için %s ağ aygıtı gereklidir."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1907
msgid "Detecting..."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1968
msgid "None detected"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2003
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting installation: "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kurulum başlarken hata"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2043
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "'%s' kurulumu tamamlanamıyor."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2082
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2083
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Sanal makine oluşturuldu. Depolama alanında diske yer ayrılması ve kurulum "
"imajlarının getirilmesi işleminin tamamlanması bir kaç dakika alacak."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2137
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2185
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error continue install: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s kurulumunun sürdürülmesinde hata oluştu"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2197
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:155
msgid "NAT"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "NAT"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
msgid "Routed"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönlendirilen"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:130
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Open"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:169
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Any physical device"
msgstr "Herhangi bir fiziksel aygıt"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:179
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical device %s"
msgstr "%s fiziksel aygıtı"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:204
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:206
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "No available device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:290
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid network name"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
#: ../virtManager/createnet.py:390
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz Ağ Adresi"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network address could not be understood"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ adresi anlaşılamadı"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:304
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ IPv4 adresine sahip olmak zorundadır"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:308
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network must address at least 8 addresses."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:312
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network prefix must be >= 15"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Check Network Address"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Ağ Adresini Denetle"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:316
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Ağ normalde bir özel IPv4 adresi kullanmalıdır. Yinede bu özel olmayan ağ "
"adresini kullanmak istiyor musunuz?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid DHCP Address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz DHCP Adresi"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:327
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCP başlangıç adresi anlaşılamadı"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:330
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCP bitiş adresi anlaşılamadı"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:333
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:337
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Invalid static route"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The network address is incorrect."
msgstr "Ağ adresi doğru değil."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The gateway address is incorrect."
msgstr "Ağ geçidi adresi doğru değil."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:387
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The network must be an IPv6 address"
msgstr "Ağ IPv6 adresine sahip olmak zorundadır"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:391
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
msgstr "Libvirt içim, IPv6 ağ ön eki /64 olması zorunludur"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:395
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçersiz DHCPv6 Adresi"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:406
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:409
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:412
#, python-format
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:416
#, python-format
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
#: ../virtManager/netlist.py:77
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Private"
msgstr "Gizli/Özel"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Other/Public"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Diğer/Umumi"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:672
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Reserved"
msgstr "Rezerve"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:674
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unspecified"
msgstr "Belirtilmemiş"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:803
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Sanal ağ oluşturulurken hata: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:820
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:826
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:827
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:270
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:272
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source Path:"
msgstr "_Kaynal Yolu:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:355
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose source path"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kaynak yolunu seçin"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:362
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef dizini seçin"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:394
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Havuz oluştururken hata oluştu: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:409
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage pool..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama havazu yaratılıyor..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:410
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama havuzunun yaratılması biraz zaman alabilir..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Parameter Error"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Havuz Parametresi Hatası"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:516
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Bu tip formatta bir havuz oluşturmak kaynak aygıtı biçemlendirecektir. Bu "
"havuzu 'inşa' etmek istediğinizden emin misiniz?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:240
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:260
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama alanı oluşturuluyor..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:261
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:302
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:96
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sil"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:143
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Depolamayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:144
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"\n"
"%s"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:155
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s sanal makinesi siliniyor"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:182
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' yolu siliniyor "
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:194
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s sanal makinesi silinirken hata oluştu: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:210
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:214
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Target"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:295
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Storage Path"
msgstr "Depolama Yolu"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:348
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "iSCSI paylaşımı silinemiyor"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:350
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Cannot delete SCSI device."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:353
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:359
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönetilmeyen blok aygıtı silinemiyor."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:380
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is read-only."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama salt okunur"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:382
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to path."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Belirtilen yola yazma erişimi yok."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:385
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Depolama paylaşılabilir olarak işaretlenmiş."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:388
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:398
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"- %s "
2009-06-17 05:22:58 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:185 ../virtManager/details.py:3223
#: ../virtinst/devices/controller.py:35
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Floppy"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:188 ../virtManager/details.py:3221
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "CDROM"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:190
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Disk"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:209
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:211
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:213
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Keyboard"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:237
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Ekran %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:239
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:244
#, python-format
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Sound %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:246
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:248
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Dosya Sistemi %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:250
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Controller %s %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:340
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "MS-DOS/FreeDOS"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:341
msgid "FreeBSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:342
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "GNU/Hurd"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:343
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../virtManager/details.py:344
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "MINIX"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:345
msgid "NetBSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:346
msgid "OpenBSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:347
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Microsoft Windows"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:352
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:375
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Ayrıntılar çalıştırılırken hata oluştu: %s"
#: ../virtManager/details.py:701
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Bu işlem bağlantıyı silecektir:\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Emin misiniz?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:767
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Add Hardware"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Don_anım Ekle"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:775
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Remove Hardware"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Donanım Si_l"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:899
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:902
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:907
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:955 ../virtManager/manager.py:335
#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: ../virtManager/details.py:956
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Version"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sürüm"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1018
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Application Default"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1020
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1022
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1170 ../virtManager/host.py:645
#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Uygulanmamış değişikler mevcut. Şimdi uygulamayı düşünür müsünüz?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1172 ../virtManager/host.py:647
#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Don't warn me again."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Beni bidaha uyarma."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1213
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1265
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Donanım sayfası yenilenirken hata oluştu: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1337 ../virtManager/manager.py:769
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Restore"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1339 ../virtManager/manager.py:771
#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Run"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çalıştı_r"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1367 ../virtManager/manager.py:806
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Resume the virtual machine"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1369 ../virtManager/manager.py:808
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Sanal makineyi duraktlat"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1397
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1457
#, python-format
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1502
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1510
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1514
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Yönlendirme için USB aygıtlarını seçin"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1546
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Sanal Makina Ekran Görüntüsünü Kaydet"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1547
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "PNG files"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1922
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error apply changes: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Değişikliklerin uygulanmasında hata: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2065
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Oto başlatma değerinin değiştirilmesinde hata oluştu: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2083
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2086
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2092
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2334
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Bu aygıtı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2341
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s aygıtı silinirken hata oluştu"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2358
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Çalışmakta olan makineden bu aygıt kaldırılamaz"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2360
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bu değişiklik bir sonraki kapanma işleminden sonra etkinleşecek."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2518
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2530
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2531
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2534
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2535
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2537 ../virtManager/details.py:2538
#: ../virtManager/details.py:2539 ../virtManager/details.py:2540
#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2548
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2753
msgid "Absolute Movement"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2755
msgid "Relative Movement"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2764 ../virtManager/details.py:2961
#: ../virtManager/details.py:2964
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2779
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2864
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Serial Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Seri Aygıt"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2866
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Parallel Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Paralel Aygıt"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2868
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Console Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Konsol Aygıtı"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2870
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Channel Device"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kanal Aygıtı"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2880
msgid "Primary Console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Birincil Konsol"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2917
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2946
msgid "Cannot remove device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2974 ../virtManager/details.py:2981
#: ../virtManager/details.py:2987
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:3090
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3091
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "OS information"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3093
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Performance"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3095
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "CPUs"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "MİB"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3096 ../ui/create.ui.h:64
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3097
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Boot Options"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3220
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3222
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3234
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:263
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#, python-format
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:355
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:370
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:373
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:408
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "İnaktif VM yapılandırmasında belirtilen aygıt bulunamıyor: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1391
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1433
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1442
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Saving domain to disk"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Alan diske kaydediliyor"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1491
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:123
msgid "Checking for virtualization packages..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:184
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:188
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:194
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:201
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/error.py:121
msgid "Input Error"
msgstr "Girdi Hatası"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/error.py:122
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Validation Error: %s"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/error.py:189
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Tekrar bana sorma"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:233
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Ş_ablon:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:235
msgid "_Source path:"
msgstr "_Kaynak yolu:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:265
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Bir dosya sistemi kaynağı belirtmek zorunludur"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:268
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:270
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Bir dosya sistemi hedefi belirtmek zorunludur"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:296
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Dosya sistemi parametre hatası"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Spice server"
msgstr "Spice sunucu"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC sunucu"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Address"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Localhost only"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "All interfaces"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Tüm arayüzler"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Auto"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Copy local keymap"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Port"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s Sunucu"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Yerel SDL Penceresi"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:44
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:129
msgid "Networks"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:246
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:265
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Libvirt bağlantısı sanal ağ yönetimini desteklememektedir."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Connection not active."
msgstr "Bağlantı aktif değil."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:297
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "%s ağını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:304
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' ağını silerken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:313
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' ağı başlatılırken hata oluştu"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:323
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' ağ durdurulurken hata oluştu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:332
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ sihirbazı başlatılırken hata oluştu: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:367
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Network could not be updated"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:368
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:375
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error changing network settings: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:421
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No virtual network selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Ağ seçilmedi."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:432
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting network: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ seçilirken hata oluştu: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:160
msgid "Routed network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yönlendirilmiş ağ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:477
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:479
msgid "Isolated network, routing disabled"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "İzole ağ, yönlendirme devre dışı"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:129
#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Inactive"
msgstr "İnaktif"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "On Boot"
msgstr "Önyüklemede"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
msgid "Isolated network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "İzole ağ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/inspection.py:184
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/inspection.py:210
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/interface.py:87
msgid "Interface"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
msgid "Shutting Down"
msgstr "Kapatılıyor"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
msgid "Saved"
msgstr "Kaydedildi"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
msgid "Shutoff"
msgstr "Kapat"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
msgid "Crashed"
msgstr "Çöktü"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
msgid "Suspended"
msgstr "Beklemede"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
msgid "Booted"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
msgid "Migrated"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
msgid "Restored"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
msgid "From snapshot"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
msgid "Unpaused"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
msgid "Save canceled"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
msgid "User"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
msgid "Migrating"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
msgid "Saving"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
msgid "Dumping"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
msgid "Shutting down"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
msgid "Creating snapshot"
msgstr "Anlık görüntü oluşturuluyor"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
msgid "Shut Down"
msgstr "Kapat"
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
msgid "Destroyed"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
msgid "Failed"
msgstr ""
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
msgid "Panicked"
msgstr ""
#: ../virtManager/manager.py:90
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Yönetici çalıştırılırken hata oluştu: %s"
#: ../virtManager/manager.py:308
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "D_etails"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "A_yrıntılar"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:385
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "CPU usage"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "MİB kullanımı"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:386
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host CPU usage"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ana makine MİB kullanımı"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:387
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Memory usage"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:388
msgid "Disk I/O"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Disk G/Ç"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:389
msgid "Network I/O"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ağ G/Ç"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:510
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"Bu işlem bağlantıyı silecektir:\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Emin misiniz?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:586
msgid "Double click to connect"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlanmak için çift tıklayın"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:593
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Not Connected"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlı Değil"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:595
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Connecting..."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlanıyor..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:923
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:102
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No media detected"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Ortam tespit edilemedi"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:104
msgid "Media Unknown"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Ortam Bilinmiyor"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:141
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Direct"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:142
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Tunnelled"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:157
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Migrate"
msgstr "Göç"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:216
msgid "A valid destination connection must be selected."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Geçerli bir hedef bağlantı seçilmesi zorunludur."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:232
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:242
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:301
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:305
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Same connection"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:324
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:364
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:405
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' sanal makinesi göç sürecinde"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:406
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:420
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Göç işinin iptal edilmesinde hata oluştu: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:75 ../virtManager/netlist.py:98
msgid "Bridge"
msgstr "Köprü"
#: ../virtManager/netlist.py:94 ../virtinst/devices/interface.py:157
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Usermode networking"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:100
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual network"
msgstr "Sanal ağ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Sanal ağlar mevcut değil"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:193 ../virtManager/netlist.py:197
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Host device %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:200
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Empty bridge"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:201
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Bridge %s: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:205
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "macvtap"
msgstr "macvtap"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:211
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not bridged"
msgstr "Köprülenmemiş"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:227
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Specify shared device name"
msgstr "Paylaşılan aygıt adını belirtin"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:268
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "No networking"
msgstr "Ağ yok"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:336
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Sanal ağ aktif değil"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:337
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "'%s' sanal ağı aktif değil. Ağı şimdi başlatmak ister misiniz?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:348
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "'%s' sanal ağı başlatılamadı: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:375
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Ağ parametreleri ile ilgili hata"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:384
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Libvirt sürümü fiziksel arayüz listelemeyi desteklemiyor."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Seçenekler açılırken hata oluştu: %s"
#: ../virtManager/preferences.py:114
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Never"
msgstr "Asla"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Fullscreen only"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Yalnızca tam ekran"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:125
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Off"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:126
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "On"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System default (%s)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:162
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Yes"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:162
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "No"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
msgstr ""
#: ../virtManager/preferences.py:185
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:187
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Copy host CPU definition"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ana makine MİB tanımını kopyala"
#: ../virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:331
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:340
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/preferences.py:343
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:175
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:177
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:288
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Metin konsola bağlanırken hata oluştu: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:148
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Start snapshot"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "_Anlık görüntüyü başlat"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:157
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete snapshot"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Anlık görüntüyü sil"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:214
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:227
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External"
msgstr "Harici"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:234
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VM State"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:333
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk and memory"
msgstr "Harici disk ve bellek"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:335
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External memory only"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Yalnızca harici bellek"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:337
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk only"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Yalnızca harici disk"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:454
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:472
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:526
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Sanal makine anlık görüntüsü oluşturuluyor"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:602
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:606
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:608
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk and configuration"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:617
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:618
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:619
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:628
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:636
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:637
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:638
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:646
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No snapshot selected."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Anlık görüntü seçilmedi."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:649
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:659
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:154
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:167
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Volumes"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:175
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:184
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Format"
msgstr "Biçem"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:192
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Used By"
msgstr "Tarafından Kullanılıyor"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:209
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:325
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:345
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Create new volume"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:351
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:486
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Depolama havuzu seçilmedi."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:496
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "'%s' havuzu seçilirken hata oluştu"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:551
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt bağlantısı depolama yönetimini desteklememektedir."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:580
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu durdurulurken hata oluştu"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:590
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu başlatılırken hata oluştu"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:602
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Havuz sihirbazı başlatılırken hata oluşu: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:610
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "%s havuzunu kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:617
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu silinirken hata oluştu"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:630
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "'%s' havuzu yenilenirken hata oluştu"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:646
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:685
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:693
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "%s volümünü kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:706
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
2015-12-24 21:18:32 +03:00
msgid "Error deleting volume '%s'"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:90
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "Sanal Makine Yöneticisini Gö_ster"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Yöneticisi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/systray.py:240
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No virtual machines"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makineler yok"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:347
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:463
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:468
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:574
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Reboot"
msgstr "_Yeniden Başlat"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Kapat"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:66
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "F_orce Reset"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Z_orla Yeniden Başlat"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Force Off"
msgstr "_Zorla Kapat"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "Kay_det"
#: ../virtManager/vmmenu.py:92
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraklat"
#: ../virtManager/vmmenu.py:106
msgid "R_esume"
msgstr "D_evam Et"
#: ../virtManager/vmmenu.py:112
msgid "Clone..."
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:114
msgid "Migrate..."
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:116
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: ../virtManager/vmmenu.py:171
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Kaydetme görevi iptal edilirken hata oluştu: %s"
#: ../virtManager/vmmenu.py:181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "'%s' yi kaydetmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:192
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Alan kaydedilirken hata oluştu: %s"
#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor"
#: ../virtManager/vmmenu.py:198
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Sanal Makine Belleği diske kaydediliyor"
#: ../virtManager/vmmenu.py:207
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "'%s' makinesini zorla kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:209
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Bu, işletim sistemini kapatmadan sanal makinenin gücünü aniden kesecektir ve "
"veri kaybına neden olabilir."
#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Alan kapatılırken hata oluştu"
#: ../virtManager/vmmenu.py:221
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "'%s' yi duraklatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:227
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Alan duraklatılırken hata oluştu"
#: ../virtManager/vmmenu.py:233
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:243
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:246
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:260
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Onarılıyor"
#: ../virtManager/vmmenu.py:265
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Sanala makine belleği diskten geri yükleniyor"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#. Regular startup
#: ../virtManager/vmmenu.py:271
msgid "Error starting domain"
msgstr "Alan başlatılırken hata oluştu"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:278
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "'%s' nin elektriğini kesmek istediğinizden emin misiniz?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:290
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "'%s'yi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:296
msgid "Error rebooting domain"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:303
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "'%s' makinesini zorla yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:305
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Bu, işletim sistemini kapatmadan sanal makineyi sıfırlayacaktır ve veri "
"kaybına neden olabilir."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:311
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Alan sıfırlanırken hata"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:61
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:71
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:147
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#, python-format
msgid ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:153
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:260
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "None of %s tools found."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:309
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "New path name '%s' already exists"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/ovf.py:135
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/ovf.py:143
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown storage path type %s."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/ovf.py:148
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/ovf.py:193
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/vmx.py:76
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"%s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"%d satırında söz dizimi hatası: %s\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"%s"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/vmx.py:114
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/vmx.py:117
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtconv/vmx.py:252
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:341
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:345
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "sanallaştırma türü '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:347
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:349
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:357
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:99
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:101
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:276
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Exiting at user request."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:288
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:305
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:322
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:333
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:350
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:439
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Grafiksel konsola bağlanılamıyor: virt-viewer yüklü değil. Lütfen 'virt-"
"viewer' paketini yükleyin."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:445
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:464 ../virtinst/cli.py:467
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Libvirt URI ile hipervizöre bağlan"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:483
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:487
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:491
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:498
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:517
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:522
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:526
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Hata olmayan çıktıyı gösterme"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:528
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Print debugging information"
msgstr "Debug bilgisini yazdır"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:533
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:540
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--memory 1024 (in MiB)\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"--memory 512,maxmemory=1024\n"
"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:552
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--vcpus 5\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:561
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
"--cpu host-passthrough\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:573
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:582
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--network none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--network help"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:592
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:596
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:600
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:602
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:604
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:606
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:609
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:612
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:623
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:633
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Konuk için bir gözlemci aygıt yapılandır"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:635
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest video hardware."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Konuk video donanımını yapılandır"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:637
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Konuk akıllı kart aygıtını yapılandır. Ör:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:640
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:643
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:646
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:649
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"--rng /dev/urandom"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:652
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--panic default"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:655
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target_size=1024"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:661
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "Alan güvenlik sürücüsü yapılandırmasını ayarla."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:663
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:665
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Alan süreçleri için NUMA politikasını iyileştir."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:667
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:669
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:671
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:674
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:678
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:681
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:683
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:685
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:687
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:691
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:698
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:702
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:711
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:742
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:881
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1142
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr "Bilinmeyen ayarlar %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1196 ../virtinst/cli.py:1227
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1810
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1981
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'boyut' için uygun olmayan değer: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1994
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2012
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2019
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2241
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2592
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:83
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original xml must be a string."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Özgün xml bir dizge olmalıdır."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:100
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Yeni konuk için geçersiz ad: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:135
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:217
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:258
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:285
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:308
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:355
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Path does not exist: %s"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:380
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:392
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:552
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:557
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:568
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:598
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' alanı bulunamadı."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:71
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pseudo TTY"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical host character device"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Standard input/output"
msgstr "Standart girdi/çıktı"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:77
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Named pipe"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:79
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Output to a file"
msgstr "Bir dosyaya çıktı al"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:81
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual console"
msgstr "Sanal konsol"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:83
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Null device"
msgstr "NULL aygıt"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:85
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TCP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:87
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "UDP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:89
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unix socket"
msgstr "Unix soket"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:91
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice ajanı"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/char.py:93
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Spice port"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/device.py:56 ../virtinst/devices/redirdev.py:26
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/device.py:62
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "%s:%s:%s:%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:273
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:278
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:301
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:388
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:778
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:785
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:794
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:931
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:934
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/filesystem.py:105
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/graphics.py:26
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/graphics.py:255
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/hostdev.py:44
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
msgstr "USB aygıtı bulunamadı(vendorId: %s, productId: %s)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/hostdev.py:70
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/input.py:27
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouct USB Grafik Tableti"
#: ../virtinst/devices/input.py:30
msgid "Generic"
msgstr "Genel"
#: ../virtinst/devices/interface.py:153
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shared physical device"
msgstr "Paylaşılan fiziksel aygıt"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/interface.py:155
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual networking"
msgstr "Sanal ağ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/interface.py:193
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "'%s' MAC adresi diğer bir sanal makine tarafından kullanımda"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/panic.py:23
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ISA"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/panic.py:25
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "pSeries"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/panic.py:27
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "Hyper-V"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/panic.py:29
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "s390"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/rng.py:27
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/rng.py:29
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/rng.py:39
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Bind"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/rng.py:40
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgid "Connect"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/tpm.py:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Passthrough device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/tpm.py:36
msgid "Emulated device"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/tpm.py:42
msgid "TIS"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/tpm.py:44
msgid "CRB"
msgstr ""
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:33
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully reset the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:35
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Konuğu düzgün bir şekilde kapat"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:37
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:39
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pause the guest"
msgstr "Konuk makineyi duraklat"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:41
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No action"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/devices/watchdog.py:43
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:120
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
#: ../virtinst/diskbackend.py:288
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
#: ../virtinst/diskbackend.py:480
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:488
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "'%s' yeni diski için boyut belirlemek gerekli"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:536
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:541
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Disk oluşturulması için gerekli boş disk alanı bulunmuyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:545
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr "%d M talep edilen > %d M kullanılabilir"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:550
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s klonlanıyor"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:620
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "%s diskimajı, %s ye klonlanırken hata oluştu: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domain/cpu.py:138
msgid "No host CPU reported in capabilities"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domain/seclabel.py:42
msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domain/seclabel.py:50
#, python-format
msgid "Unknown model type for label '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "BIOS"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:83
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "%s olarak adlandırılmış alan zaten var!"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:94
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Eski vm silinemiyor '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:100
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest"
msgstr "Konuk"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:108
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest name '%s' is already in use."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "'%s' konuk adı zaten kullanımda."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:263
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:273
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:332
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:336
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:341
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/installer.py:348
msgid "Creating domain..."
msgstr "Alan oluşturuluyor..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/installer.py:355
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/installer.py:445
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/installertreemedia.py:59
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Kurulum konumu doğrulanırken hata oluştu: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/installertreemedia.py:147
msgid "Invalid install location: "
msgstr "Geçersiz kurulum konumu:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:159
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
msgstr "'%s' adı halihazırda diğer bir arayüz tarafından kullanılmakta."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:228
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:242
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define interface: %s"
msgstr "Arayüz tanımlanamıor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/interface.py:249
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr "Arayüz oluşturulamıyor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/kernelupload.py:74
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/kernelupload.py:89
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Aktarılıyor %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Average"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Peak"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:108 ../virtinst/network.py:113
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:109
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Floor"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:124
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Inbound: "
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:131
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Outbound: "
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:153
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s e NAT"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:158
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Route to %s"
msgstr "%s ye yönlendirme"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:163
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:166
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:168
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/network.py:198
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:65
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Bağlantı, ana makine aygıtları numaralandırmayı desteklemiyor."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:139
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System"
msgstr "Sistem"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:156
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface %s"
msgstr "%s arayüzü"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:391
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:394
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/osdict.py:199
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/snapshot.py:65
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "A name must be specified."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:95
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Dosya sistemi Dizini"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:96
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:97
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network Exported Directory"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:98
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "LVM Volume Group"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:99
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fiziksel Disk Aygıtı"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:100
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI Hedefi"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:101
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:102
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:103
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Gluster Filesystem"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:104
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:105
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:106
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:202
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:271 ../virtinst/storage.py:599
msgid "Storage object"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:277
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "'%s' adı başka bir havuz tarafından kullanılıyor."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:437
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Hostname is required"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ana makine adı gerekli"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:441
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source path is required"
msgstr "Kaynak yolu gereklidir"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:454
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:458
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Eğer disk aygıtını biçimlendiriyorsan, bir disk biçemi belirtmek zorundasın"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:470
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Depolama havuzu tanımlanamıyor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:477
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:483
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Depolama havuzu başlatılamıyor: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:489
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:555
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "'%s' havuzu aktif olmak zorundadır."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:569
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:605
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:700
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:745
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Allocating '%s'"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:804
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:810
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/urldetect.py:284
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/urldetect.py:287
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/urldetect.py:335
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Couldn't find kernel for %(distro)s tree."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:72
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Retrieving file %s..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:234
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/util.py:69
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/util.py:74
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/util.py:83
msgid "MAC address must be a string."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "MAC adresinin bir karakter dizisi olması zorunludur."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/util.py:87
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../virtinst/util.py:140
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Copyright (C) 2006-2018 Red Hat Inc."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt tarafından destekleniyor"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "Yeni Sanal Donanım Ekle"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_Aygıt Türü:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cac_he mode:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ön b_ellek kipi:"
#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
msgid "_IO mode:"
msgstr "_GÇ kipi:"
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "ctrl"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adresi:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host _Device:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Path:"
msgstr "_Yol:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device _Type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Aygıt _Türü:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "T_ype:"
msgstr "Ti_p:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Auto socket:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Channel:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Ac_tion:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
msgid "_Mode:"
msgstr "_Kip:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Backend:"
msgstr "_Arka Uç:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
msgid "_Version:"
msgstr "_Sürüm:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "rng"
msgstr "rng"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Bitir"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Sanal makine için bir disk kalıbı oluştu_r"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_GiB"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Select or create custom storage"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Özel biriktirme alanı _seç veya oluştur"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Manage..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_Yönet..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Operasyon sürüyor"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Lütfen bir kaç dakika bekleyiniz..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
msgid "_Details"
msgstr "_Ayrıntılar"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Clone Virtual Machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal Makine Klonla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Sanal Makineyi Klonla:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
msgid "Destination host:"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "No networking devices"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ aygıtları yok"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Ağ:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "No storage to clone"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Klonanacak depolama yok"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<span color='#484848'>Depolama:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>_Ad:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "K_lonla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC adresi değiştir"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "Yeni _MAC:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:17
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Tip:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "Depolama yolunu değiştir"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Boyut:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:21
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Hedef:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Yol:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "Varolan disk"
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Yeni _Yol:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Sanal makine için yeni bir disk(k_lon) oluşturun"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "_Göz at..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Add Connection"
msgstr "Bağlantı Ekle"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "Bağ_lan"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hipervizör:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:4
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:5
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Otomatik Bağlan:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ostname:"
msgstr "Maki_ne Adı:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullanıcı Adı:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:12
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:13
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Generated URI:"
msgstr "Oluşturulan URI:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "New VM"
msgstr "Yeni VM"
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Yeni bir sanal makine oluştur</span>"
#: ../ui/create.ui.h:3
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:4
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "_Virtual machine"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:5
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "_Container"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:6
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "İşletim sistemini nasıl kurmak istediğinizi seçin"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:7
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Yerel kurulum ortamı (ISO kalıbı veya CDROM)"
#: ../ui/create.ui.h:8
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Ağdan Önyükleme (PXE)"
#: ../ui/create.ui.h:10
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose the container type"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Application container"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:13
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_onnection:"
msgstr "Bağl_antı:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:15
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:16
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Mimari:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Machine Type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_Makine Türü:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:18
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "_Virt Type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_Virt Türü:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:19
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Architecture options"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Mimari seçenekleri"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:21
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:22
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Bro_wse..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Göz _at..."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:25
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Kerne_l options:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Çekirde_k seçenekleri:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:26
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "URL _Options"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "URL _Seçenekleri"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:27
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:29
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:30
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "B_rowse..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Göz a_t..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:31
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Kernel path:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd yolu:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:33
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_DTB path:"
msgstr "_DTP yolu:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Br_owse..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Göz _at..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:35
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Brow_se..."
msgstr "Gö_zat..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:36
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Kerne_l args:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:37
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Uygulama yolunu belirtin:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:38
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:39
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
"\">virt-bootstrap</a></small>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:41
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
2017-08-09 01:14:48 +03:00
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:43
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Create OS directory tree from container image"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:44
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Source URI:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:45
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:50
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:51
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Username:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:52
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Password:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:53
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:54
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Root password:"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Kur"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:61
msgid "_Memory:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUs:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Bu sanal makine için depolamayı etkinleştir"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Kuruluma başlamaya hazır"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Kur_ulumdan önce yapılandırmayı kişiselleştir"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Yükle:</span>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Bellek:</span>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MİB:</span>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>İS:</span>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "Ağ s_eçimi"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Yeni bir sanal ağ oluştur"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<span size='large' color='white'>Sanal ağ oluştur</span>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Sanal ağınız için bir ad seçin:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:4
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>Example:</b> network1"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>Örnek:</b> ag1"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:5
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "Ağ _Adı:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
msgstr "Sanal ağ için <b>IPv4</b> adres alanı seçin:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Network:"
msgstr "_Ağ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:9
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "192.168.100.1"
msgstr "192.168.100.1"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "?"
msgstr "?"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Gateway:"
msgstr "Ağ Geçidi:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Type:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Tür:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14
msgid "Start:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Başlangıç:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
msgid "End:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Bitiş:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16
msgid "Enable DHCPv4"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCPv4 Etkinleştir"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Enable Static Route Definition"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>to</b> Network:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>via</b> Gateway:"
msgstr "Ağ geçidi <b>aracılığıyla</b>:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:21
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:22
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"network address will look something like: fd00:e81d:a6d7:55::/64"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "fd00:100::1"
msgstr "fd00:100::1"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:24
msgid "Enable DHCPv6"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "DHCPv6 Etkinleştir"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:25
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:26
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Isolated virtual network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_İzole sanal ağ"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "For_warding to physical network"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Destination:"
msgstr "He_def:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:30
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:31
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Device _List:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Aygıt _Listesi:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:32
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:33
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:34
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DNS Domain Name:"
msgstr "DNS Alan Adı:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add a New Storage Pool"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yeni Depolama Havuzu Ekle"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Target Path:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Hedef Yol:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "F_ormat:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Biçe_m:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Host Na_me:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ana Makine A_dı:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:11
msgid "B_rowse"
msgstr "Gö_z At"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "G_öz At"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Kaynak _Adı:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add a Storage Volume"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Depolama Birimi Ekle"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<span size='large' color='white'>Depolama birimi oluştur</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Doğrudan sanal makinenin kullanacağı bir depolama birimi oluştur"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>Depolama Birimi Kotası</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
msgid "available space:"
msgstr "kullanılabilir alan:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "GiB"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "GiB"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Azami Ka_pasite:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Ayrılan:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Göz at..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr ""
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Sanal Makineyi Sil"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:2
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<small>Şu anda çalışan SM silinmeden önce kapanmaya zorlanacak</small>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "İlgili depol_ama dosyalarını sil"
#: ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_File"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Dosya"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View Manager"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal _Makine"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Ekran Görün_tüsü Al"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ana makine USB aygıtını SPICE grafikleriyle sanal makineye yönlendir."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "USB aygıtı _yönlendir"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Görünüm"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Konsol"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Anlık _Görüntüler"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Fullscreen"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Tam Ekran"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Resize to VM"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "SM'ye _Yeniden Boyutlandır"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Scale Display"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ekranı _Ölçekle"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Always"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Her zam_an"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Yalnızca tam ekranken"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Never"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Asla"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Auto _resize VM with window"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "SM'yi pencereyle kendiliğinden _boyutla"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Text Consoles"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Metin Konsolları"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "T_oolbar"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "A_raç Çubuğu"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Send _Key"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Tuş Gönder"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the graphical console"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Grafiksel konsolu göster"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show virtual hardware details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal donanım ayrıntılarını göster"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Power on the virtual machine"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Sanal makinenin gücünü aç"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Run"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Çalıştır"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pause"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Duraklat"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Shut down the virtual machine"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Sanal makinenin gücünü kapat"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Snapshots"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Anlık Görüntüler"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tam ekran görünümüne geçiş yap"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Begin Installation"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kuruluma Başla"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Begin Installation"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Kuruluma _Başla"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_Cancel Installation"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Kurulumu _İptal Et"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_dd Hardware"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Don_anım Ekle"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "Status:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Durum:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "UUID:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "UUID:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:41
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_itle:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Başlık:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut down"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Gücü kapat"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "D_escription:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "A_çıklama:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Temel Ayrıntılar</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Hypervisor:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Hipervizör:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Architecture:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Mimari:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Emulator:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Öykünücü:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Makine _Türü:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:49
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Chipse_t:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Yonga Seti:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:50
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Firmware:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Donanım Yazılımı:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:51
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>Hipervizör Ayrıntıları</b>"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:52
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:53
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User ID: "
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Kullanıcı Kimliği:"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:54
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid " Group ID: "
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Küme Kimliği:"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Start"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Başlat"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Count"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "0"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:59
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:61
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Applications</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Refresh"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Tazele"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>MİB kullanımı</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Bellek kullanımı</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "0 KiBayt/sn 0 KiBayt/sn"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>Disk G/Ç</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>Ağ G/Ç</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:68
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Mantıksal ana makine MİB'leri:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:69
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:70
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Current a_llocation:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Mevcut tahsis edilmiş alan:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "<b>MİB</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:73
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ana makine _MİB yapılandırmasını kopyala"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:75
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>Yapılandı_rma</b>"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:77
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Thread_s:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Balıkla_r:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cor_es:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ç_ekirdekler:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Socke_ts:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Soke_tler:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:80
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<small>Seçilen MİB modeli Hyper-Threading'i desteklemiyor</small>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>To_pology</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Total host memory:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Toplam ana makine belleği:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "MiB"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "MiB"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Bellek</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ana makine önyüklendiğinde _sanal makineyi başlat"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Oto Başlat</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Init _path:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:88
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Init ar_gs:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Container init</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:91
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ke_rnel path:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ke_rnel yolu:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Browse"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Göz at"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:94
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "D_TB path:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:97
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>Önyükleme aygıt sırası</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_Salt okunur:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:100
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Paylaşıla_bilir:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:101
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage size:"
msgstr "Depolama boyutu:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Source _path:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "_Browse"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:104
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device type:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Aygıt türü:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Removab_le:"
msgstr "Silinebi_lir:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:106
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Seria_l number:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ser_i numarası:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"<small>Bunu değiştirmek disk görüntü biçimini değiştirmeyecek, yalnızca "
"libvirt'e var olan görüntü biçimini söyleyecek.</small>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Depolama biçem_i:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_SGIO:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_SGIO:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:116
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Performance options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Performans ayarları"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:117
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Advanced _options"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Gelişmiş _ayarlar"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:118
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Sanal Disk</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:120
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresi:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "Link _state:"
msgstr "Bağlantı _durumu:"
#: ../ui/details.ui.h:122
msgid "active"
msgstr "aktif"
#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
#: ../ui/storagelist.ui.h:17
msgid "label"
msgstr "etiket"
#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "I_P address:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:125
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr " <b>Sanal Ağ Arayüzü</b> "
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:127
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Mode:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Kip:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:128
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>Sanal Girdi Aygıtı</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:129
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Ses Aygıtı</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:130
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source host:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Kaynak ana makine:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:131
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bind host:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:132
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target type:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Hedef tür:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:133
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target name:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Hedef adı:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Durum:"
#: ../ui/details.ui.h:135
msgid "Source path:"
msgstr "Kaynak yol:"
#: ../ui/details.ui.h:136
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device:"
msgstr "Aygıt:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:138
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:139
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "RAM:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "RAM:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:140
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Heads:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:141
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "_3D acceleration:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_3B hızlandırma:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:142
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Video</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Video</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:144
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Devices:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Aygıtlar:"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:145
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Controller</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "<b>Denetçi</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:146
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Dosya Sistemi</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "M_ode:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Kip:"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:148
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr " <b>Akıllı Kart Aygıtı</b> "
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:149
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:150
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:151
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Yönlendirilmiş aygıt</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:153
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:154
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM Aygıtı</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:155
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Host Device:"
msgstr "Ana Makine Aygıtı:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:156
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Rastgele Sayı Oluşturucu</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:158
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "Model:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Model:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:159
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgid "panic-model"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "panic-model"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:160
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:162
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>Konsol şu anda kullanılabilir değil</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:164
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Save this password in your keyring"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Bu parolayı anahtarlığınıza _kaydedin"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:165
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Parolayı kaydetmek için seçin, unutmak için ise seçmeyin."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:167
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Login"
msgstr "_Giriş Yap"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Öntanımlı"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr "_Sürücü:"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr "_Yazma Politikası:"
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "He_def yol:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Biçem:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "Show passwor_d"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Parolayı göster"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid "Addr_ess:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Adr_es:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Pa_rola:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_LS port:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "T_LS bağlantı noktası:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aut_o"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Kendiliğinden"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "5901"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "5901"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Ke_ymap:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A_uto"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ke_ndiliğinden"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "5900"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "5900"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Display:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ekran:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XAuth:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "XAuth:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "Open_GL:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Open_GL:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:16
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgid "L_isten type:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "D_inleme türü:"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connection Details"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "Bağlantı Ayrıntıları"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Libvirt URI'si:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconnect:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ken_diliğinden bağlan:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>Temel ayrıntılar</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Overview"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utostart:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ken_diliğinden başlat:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain:"
msgstr "Alan:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:16
msgid "NAT to any device"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:17
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network:"
msgstr "Ağ:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP aralığı:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Static Route:"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:21
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>_IPv4 yapılandırması</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:23
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>IPv6 yapılandırması</b>"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:24
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable i_nbound QoS"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "G_elen QoS'i etkinleştir"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:25
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Average (KiB/sec):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ortalama (KiB/san):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:26
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Patlama (KiB):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:27
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Peak (KiB/sec):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Doruk (KiB/san):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:28
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable ou_tbound QoS"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "G_iden QoS'i etkinleştir"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:29
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB/sec):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Patlama (KiB/san):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:30
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>_QoS yapılandırması</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:31
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "Physical Function:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Fiziksel İşlev:"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:32
msgid "Virtual Functions:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Sanal İşlevler:"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:33
msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>_SR-IOV bilgisi</b>"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağ Ekle"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağı Başlat"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağı Durdur"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Network"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Ağı Sil"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:38
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Virtual Networks"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Sanal Ağlar"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:39
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Storage"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Depolama"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Add Connection..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Bağlantı _Ekle..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_New Virtual Machine"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_Yeni Sanal Makine"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Edit"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Düzenle"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Connection Details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Bağlantı Det_ayları"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr "_Sanal Makine Ayrıntıları"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Grafik"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Konuk makine MİB Kullanımı"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Ana Makine MİB Kullanımı"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Bellek Kullanımı"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Disk I/O"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Disk G/Ç"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
msgid "_Network I/O"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Ağ G/Ç"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "_Help"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Yardım"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a new virtual machine"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Yeni sanal makine oluştur"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "New"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Yeni"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Sanal makinenin konsolunu ve ayrıntılarını göster"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Open"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Aç"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Sanal makineyi göç ettir"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>SM Göç Ettiriliyor:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>Özgün ana makine:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<span color='#484848'>Yeni _ana makine:</span>"
#: ../ui/migrate.ui.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Let libvirt decide"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Kararı libvirt'e bırak"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_URI:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_URI:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Bağlanabilirlik</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş ayarlar"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Migrate"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Göç"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "_Köprü adı:"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Kaynak _kip:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"<small>macvtap birçok yapılandırmada ana makineden konuk ağına iletişimde "
"çalışmamaktadır.</small>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Portgroup:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:5
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Network source:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Ağ kaynağı:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:6
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ins_tance id:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Oluşum kimliği:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:7
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Typ_eid version:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:8
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_ypeid:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:9
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_anagerid:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Virtual _port"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Sanal _bağlantı noktası"
#: ../ui/oslist.ui.h:1
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr "Ömrü dolan işletim sistemlerini içer"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Preferences"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "Tercihler"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enable _system tray icon"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Sistem tepsisi simgesini etkinleştir"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>General</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Genel</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:5
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_General"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Genel"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll _Network I/O"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:9
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Update status every"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>İstatistik Seçenekleri</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "P_olling"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gra_phics type:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Gra_fik türü:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Yeni disk imajları için varsayılan depolama biçemi."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Storage format:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Depolama biçimi:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Add sound device:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ses aygıtı _ekle:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Yeni SM'ler için öntanımlı MİB ayarı. Bu tipik olarak performans ve göç "
"uyumluluğu\n"
"arasında bir ödünleşimdir: eğer 'ana makineyi kopyala' seçeneği "
"kullanılırsa\n"
"SM'nin göç ettirileceği sunucuların da aynı MİB'lere sahip olması gereklidir."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:21
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "CPU _default:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "MİB _öntanımlısı:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:22
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Redirection:"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Spice USB Yönlendirme\n"
"Ekle:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:24
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>Yeni SM Öntanımlıları</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid "N_ew VM"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Y_eni SM"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Grafiksel konsol _Ölçekleme:"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:27
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Tuşları y_akala:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:28
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not supported"
msgstr "Desteklenmiyor"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:29
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Konuk grafiksel konsolu klavye odağında olduğunda, konsol pencere menüleri "
"için kısayolları (Alt+D -> Dosya vb.) devre dışı bırakma. Olağan olarak "
"bunlar konukta yazım gerçekleşirken virt-manager'in konsol penceresinde "
"kazara eylem gerçekleştirmemek için devre dışıdır."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:30
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Force console shortcuts:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Konsol kısayollarını _zorla:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:31
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Change..."
msgstr "Değiştir..."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:32
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"Konuk pencere boyutu değiştirildiğinde konuk çözünürlüğünü değiştir. "
"Yalnızca düzgün yapılandırılmış, spice ve masaüstü aracısı kullanan "
"konuklarda çalışır."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:33
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Resize guest with window:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Pencereyle konuğu yeniden _boyutlandır:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "SPICE _USB Yönlendirme:"
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafiksel Konsollar</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Conso_le"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Konso_l"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Force Poweroff:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "_Zorla Kapat:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Kapa/_Yeniden Başlat/Kaydet:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Pause:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Duraklat:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device re_moval:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "Aygıt Sil_me:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Interface start/stop:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "_Arayüz başlat/durdur:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Unapplied changes:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "_Uygulanmamış değişiklikler:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Deleting storage:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Depolama _siliniyor:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:44
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr "<b>Onaylamalar</b>"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ../ui/preferences.ui.h:45
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Feed_back"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Geri_bildirim"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Anlık görüntü oluştur"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<span size='large' color='white'>Anlık görüntü oluştur</span>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "_Tanımlama:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr "Ekran Görüntüsü:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Tanım:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "SM Durumu:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zaman Damgası:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Anlık Görüntü Kipi:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Ekran görüntüsü yok"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<small><i>Bu en son uygulanan anlık görüntüdür.</i></small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Create new snapshot"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Yeni anlık görüntü oluştur"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Run selected snapshot"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Seçilen anlık görüntüyü çalıştır"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:17
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Refresh snapshot list"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Anlık görüntü listesini tazele"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:18
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid "Delete selected snapshot"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Seçilen anlık görüntüyü sil"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:19
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Güncellenen anlık görüntü üst verisini kaydet"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Depolama Birimi Seç"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "Havuz Ekle"
#: ../ui/storagelist.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "Havuzu Başlat"
#: ../ui/storagelist.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "Havuzu Durdur"
#: ../ui/storagelist.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "Havuzu Sil"
#: ../ui/storagelist.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Yerel dosya sistemine göz at"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Browse Local"
msgstr "Yerele _Gözat"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "İptal et ve iletişim kutusunu kapat"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Birim Seç"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Seçili birimi seç"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Havuz değişikliklerini uygula"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
#: ../ui/storagelist.ui.h:16
msgid "Size:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr "Boyut:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "<b>Birimler</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Birim listesini tazele"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr "Birimi sil"
#~ msgid "Bond"
#~ msgstr "Bond"
#~ msgid "Ethernet"
#~ msgstr "Ethernet"
#~ msgid "VLAN"
#~ msgstr "VLAN"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tip"
#~ msgid "In use by"
#~ msgstr "tarafından kullanımda"
#~ msgid "System default"
#~ msgstr "Sistem varsayılanı"
#~ msgid "Choose interface(s) to bridge:"
#~ msgstr "Köprü arayüz(lerini) seç"
#~ msgid "Choose an unconfigured interface:"
#~ msgstr "Yapılandırılmamış arayüz seç:"
#~ msgid "No interface selected"
#~ msgstr "Arayüz seçilmedi"
#~ msgid "An interface name is required."
#~ msgstr "Bir arayüz adı gereklidir."
#~ msgid "An interface must be selected"
#~ msgstr "Bir arayüz seçilmesi zorunludur"
#~ msgid "Error setting interface parameters."
#~ msgstr "Arayüz parametreleri ayarlarında hata"
#~ msgid "Error validating IP configuration: %s"
#~ msgstr "%s IP yapılandırması doğrulamasında hata"
#~ msgid "Error creating interface: '%s'"
#~ msgstr "'%s' arayüzü oluşturulurken hata oluştu."
#~ msgid "Creating virtual interface"
#~ msgstr "Sanal arayüz oluşturuluyor"
#~ msgid "The virtual interface is now being created."
#~ msgstr "Sanal arayüz yaratıldı."
#~ msgid "Libvirt connection does not support interface management."
#~ msgstr "Libvirt bağlantısı arayüz yönetimini desteklememektedir."
#~ msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
#~ msgstr "'%s' arayüzünü durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
#~ msgid "Error stopping interface '%s'"
#~ msgstr "'%s' arayüzü durdurulurken hata oluştu"
#~ msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
#~ msgstr "'%s' arayüzünü başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
#~ msgid "Error starting interface '%s'"
#~ msgstr "'%s' arayüzü başlatılırken hata oluştu"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
#~ msgstr "%s arayüzünü kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#~ msgid "Error deleting interface '%s'"
#~ msgstr "'%s' arayüzü silinirken hata oluştu"
#~ msgid "Error launching interface wizard: %s"
#~ msgstr "'%s' arayüz sihirbazı başlatılırken hata oluştu"
#~ msgid "Error setting interface startmode: %s"
#~ msgstr "Arayüz başlatma kipi ayarlanırken hata oluştu: %s"
#~ msgid "No interface selected."
#~ msgstr "Arayüz seçilmedi."
#~ msgid "Error selecting interface: %s"
#~ msgstr "%s araüzü seçilirken hata oluştu"
#~ msgid "Bridge configuration"
#~ msgstr "Köprü Yapılandırması"
#~ msgid "<b>Bridge configuration</b>"
#~ msgstr "<b>Köprü yapılandırması</b>"
#~ msgid "Bonding configuration"
#~ msgstr "Bonding yapılandırması"
#~ msgid "Target address:"
#~ msgstr "Hedef adres:"
#~ msgid "Interval:"
#~ msgstr "Aralık:"
#~ msgid "<b>ARP settings</b>"
#~ msgstr "<b>ARP ayarları</b>"
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "Frekans:"
#~ msgid "Carrier type:"
#~ msgstr "Taşıyıcı türü:"
#~ msgid "<b>MII settings</b>"
#~ msgstr "<b>MII ayarları</b>"
#~ msgid "<b>Bond configuration</b>"
#~ msgstr "<b>Bond yapılandırması</b>"
#~ msgid "Configure network interface"
#~ msgstr "Ağ arayüzünü yapılandır"
#~ msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
#~ msgstr "<span size='large' color='white'>Ağ arayüzü yapılandırması</span>"
#~ msgid "Select the interface type you would like to configure."
#~ msgstr "Yapılandırmak istediğiniz arayüz türünü seçin."
#~ msgid "_Interface type:"
#~ msgstr "_Arayüz türü:"
#~ msgid "_Start mode:"
#~ msgstr "_Başlama kipi:"
#~ msgid "_Activate now:"
#~ msgstr "_Şimdi aktifleştir:"
#~ msgid "_VLAN tag:"
#~ msgstr "_VLAN etiketi:"
#~ msgid "Bridge settings:"
#~ msgstr "Köprü ayarları:"
#~ msgid "Bond mode:"
#~ msgstr "Bond kipi:"
#~ msgid "C_onfigure"
#~ msgstr "K_onfigüre et"
#~ msgid "IP settings:"
#~ msgstr "IP ayarları:"
#~ msgid "IP Configuration"
#~ msgstr "IP Yapılandırması"
#~ msgid "_Copy interface configuration from:"
#~ msgstr "_Arayüz yapılandırmasını belirtilen yerden kopyala:"
#~ msgid "Ma_nually configure:"
#~ msgstr "Elle yapıla_ndır:"
#~ msgid "Static configuration:"
#~ msgstr "Statik yapılandırma:"
#~ msgid "_Gateway:"
#~ msgstr "_Ağ geçidi:"
#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"
#~ msgid "Addresses:"
#~ msgstr "Adresler:"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "<b>IP Configuration</b>"
#~ msgstr "<b>IP Yapılandırması</b>"
#~ msgid "<b>Name</b>"
#~ msgstr "<b>Ad</b>"
#~ msgid "MAC:"
#~ msgstr "MAC:"
#~ msgid "Start mode:"
#~ msgstr "Başlatma kipi:"
#~ msgid "In use by:"
#~ msgstr "Kullanan:"
#~ msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
#~ msgstr "<b>IPv4 Yapılandırması</b>"
#~ msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
#~ msgstr "<b>IPv6 Yapılandırması</b>"
#~ msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
#~ msgstr "<b>Köle Arayüzler</b>"
#~ msgid "Add Interface"
#~ msgstr "Arayüz Ekle"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#~ msgid "Start Interface"
#~ msgstr "Arayüzü Başlat"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#~ msgid "Stop Interface"
#~ msgstr "Arayüzü Durdur"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#~ msgid "Delete Interface"
#~ msgstr "Arayüzü Sil"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#~ msgid "N_etwork Interfaces"
#~ msgstr "_Ağ Arayüzleri"