2012-02-16 11:56:16 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-04-29 18:14:20 +01:00
# Nikolas Slivka <snicore@gmail.com>, 2010
# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2012-2013
2010-02-20 15:32:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2012-02-16 11:56:16 +00:00
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
"POT-Creation-Date: 2013-04-29 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 17:06+0000\n"
2012-02-16 11:56:16 +00:00
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2012-02-16 11:56:16 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-02-16 11:56:16 +00:00
"Language: hu\n"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:235
msgid "Remote Viewer"
msgstr "Távoli megjelenítő"
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr ""
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr ""
2012-03-07 10:20:59 +00:00
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Forrás"
2012-03-07 10:20:59 +00:00
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "A forrás kapcsolódási pontja"
2012-03-07 10:20:59 +00:00
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Cél"
2012-03-07 10:20:59 +00:00
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "A kapcsolódási cél"
2012-03-07 10:20:59 +00:00
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Forrás tulajdonos"
2012-03-07 10:20:59 +00:00
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "A tulajdon a forráson a bind-hoz"
2012-03-07 10:20:59 +00:00
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Cél Tulajdonos"
2012-03-07 10:20:59 +00:00
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "A tulajdon a célon a bind-hoz"
2012-03-07 10:20:59 +00:00
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Jelzők"
2012-03-07 10:20:59 +00:00
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kötési jelzők"
2012-03-07 10:20:59 +00:00
2012-04-25 15:52:24 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
2012-02-16 11:56:16 +00:00
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "remote-viewer version %s\n"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "alkalmazás verziója %s\n"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2012-04-25 15:52:24 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Helytelen teljes képernyő paraméter: %s"
2012-04-25 15:52:24 +01:00
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kapcsolat részletei"
2012-04-25 15:52:24 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "URL:"
2012-04-25 15:52:24 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Gyakori kapcsolatok:"
2012-04-25 15:52:24 +01:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Display version information"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Verzió információk megjelenítése"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Display verbose information"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Részletes információk megjelenítése"
#: ../src/remote-viewer-main.c:215
msgid "Set window title"
2012-02-16 11:56:16 +00:00
msgstr ""
2010-06-27 11:35:03 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:69
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Közvetlen kapcsolat automata átjárók nélkül"
2010-06-27 11:35:03 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:219 ../src/virt-viewer-main.c:79
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Zoom level of window, in percentage"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Ablak nagyítási fokozata, százalékban"
2010-06-27 11:35:03 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:221 ../src/virt-viewer-main.c:81
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Display debugging information"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Hibakeresési információk megjelenítése"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:223
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid ""
"Open in full screen mode (auto-conf adjusts guest resolution to fit the "
"client's)."
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Nyissa meg teljes képernyőben (auto-conf be fogja szabályozni a felbontást hogy elférjen a kliensen)"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:223
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "<auto-conf>"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "<auto-conf>"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:226
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Open connection using Spice controller communication"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kapcsolat megnyitása a Spice vezérlő kommunikációjában"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:229 ../src/virt-viewer-main.c:85
msgid "Customise hotkeys"
2012-04-25 15:52:24 +01:00
msgstr ""
2010-02-20 15:32:12 +00:00
#. Setup command line options
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:238
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "- Remote viewer client"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "- Távoli megjelenítő kliens"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:251
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "%s\nFuttassa a '%s --help' parancsot a teljes elérhető parancssori opciókért\n"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:263
2012-02-16 11:56:16 +00:00
#, c-format
2012-04-25 15:52:24 +01:00
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Hiba: külön paraméterek kerültek megadásra a Spice vezérlő használatakor\n"
2012-04-25 15:52:24 +01:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:272
2012-04-25 15:52:24 +01:00
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Hiba: több URI nem kezelhető egyszerre\n"
2010-06-27 11:35:03 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:279 ../src/virt-viewer-main.c:124
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Nagyítási szintnek 10-200 közöttinek kell lennie\n"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:247 ../src/remote-viewer.c:885
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Failed to initiate connection"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Sikertelen kapcsolat indítás"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:262
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Display disabled by controller"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kijelző kikapcsolva a vezérlő által"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:563
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Vezérlő kapcsolat sikertelen: %s"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:826
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Couldn't create a Spice session"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Spice folyamat készítése nem lehetséges"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:840
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Setting up Spice session..."
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Spice folyamat beállítása..."
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:856
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid file %s"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgstr ""
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:863
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kapcsolattípus nem meghatározható az URI-ról "
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:869
msgid "Couldn't open oVirt session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:876
2010-06-27 11:35:03 +00:00
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Folyamat nem indítható ehhez a típushoz: %s"
2010-06-27 11:35:03 +00:00
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
2012-02-16 11:56:16 +00:00
#.
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "About Glade"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "A Glade-ről"
2012-02-14 17:57:15 +00:00
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
2012-02-14 17:57:15 +00:00
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
2012-02-14 17:57:15 +00:00
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Távoli vezérlésű asztal kliens beépített GTK-VNC, SPICE-GTK és libvirt támogatással"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "virt-manager.org"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "virt-manager.org"
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "The Fedora Translation Team"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "A Fedora Fordítói csapata"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:281
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Do you want to close the session?"
2012-02-16 11:56:16 +00:00
msgstr ""
2012-02-14 17:57:15 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:283
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Do not ask me again"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgstr ""
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:686
2010-02-20 15:32:12 +00:00
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Waiting for display %d..."
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Várakozás a %d kijelzőre..."
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:774
2010-02-20 15:32:12 +00:00
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Ismeretlen grafikus mód típus %s vendégnél"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:851
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Connect to ssh failed."
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "SSH kapcsolat sikertelen."
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:853
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Csatornára való csatlakozás meghiúsult, kizárólag SSH támogatott."
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:865
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Connect to channel unsupported."
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kapcsolódás egy nem támogatott csatornához."
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:947
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Connecting to graphic server"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Csatlakozás egy grafikus kiszolgálóhoz"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1079
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Guest domain has shutdown"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Vendég tartomány leáll"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1129
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Connected to graphic server"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Csatlakozva a grafikus kiszolgálóhoz"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1155
2012-02-16 11:56:16 +00:00
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "%s grafikus kiszolgálóhoz a kapcsolódás nem lehetséges"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1184
2010-02-20 15:32:12 +00:00
#, c-format
msgid ""
2012-02-14 17:23:40 +00:00
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
"Retry connection again?"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Bejelentkezés sikertelen a távoli kiszolgálónál itt: %s: %s\nMegpróbáljuk még egyszer?"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1204
2010-02-20 15:32:12 +00:00
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Bejelentkezés sikertelen a távoli kiszolgálónál: %s"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1212
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "USB átirányítási hiba: %s"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1834
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Display %d"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "%d kijelző"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
2012-02-16 11:56:16 +00:00
#.
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Azonosítás szükséges"
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "label"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "cimke"
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Password:"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Jelszó:"
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Username:"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Felhasználói név:"
2012-02-14 17:57:15 +00:00
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
2010-06-27 11:35:03 +00:00
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s verzió %s\n"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Attach to the local display using libvirt"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Csatlakoztassa a helyi kijelzőt a libvirt segítségével"
2010-03-30 12:52:36 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Connect to hypervisor"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Csatlakozás a hypervisorhoz"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Wait for domain to start"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Várakozás a tartomány elindulásáig"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:77
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Reconnect to domain upon restart"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Csatlakozzon újra a tartományhoz újraindításkor"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:83
2012-04-25 15:52:24 +01:00
msgid "Open in full screen mode"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Megnyitás teljes képernyőn"
2012-04-25 15:52:24 +01:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:91
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Virt Viewer"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Virt Viewer"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:94
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Futtassa a '%s --help' parancsot a teljes elérhető parancssori opciókért"
2012-09-18 14:28:32 +01:00
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#. Setup command line options
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "- Virtual machine graphical console"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "- Virtuális gép grafikus konzolja"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:119
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#, c-format
2010-02-20 15:32:12 +00:00
msgid ""
"\n"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
"\n"
2012-02-16 11:56:16 +00:00
msgstr "\nHasználata: %s [OPCIÓK] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2012-03-07 10:20:59 +00:00
#. Create the widgets
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:491
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Select USB devices for redirection"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Válasszon USB eszközöket az átirányításhoz"
2010-03-30 12:52:36 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:147
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Nem támogatott azonosítási mód: %d"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:567 ../src/virt-viewer.xml.h:13
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:568 ../src/virt-viewer.xml.h:14
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:570 ../src/virt-viewer.xml.h:15
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:571 ../src/virt-viewer.xml.h:16
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:572 ../src/virt-viewer.xml.h:17
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:573 ../src/virt-viewer.xml.h:18
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:574 ../src/virt-viewer.xml.h:19
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:575 ../src/virt-viewer.xml.h:20
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:576 ../src/virt-viewer.xml.h:21
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:577 ../src/virt-viewer.xml.h:22
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:578 ../src/virt-viewer.xml.h:23
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:579 ../src/virt-viewer.xml.h:24
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:580 ../src/virt-viewer.xml.h:25
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:581 ../src/virt-viewer.xml.h:26
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:868 ../src/virt-viewer.xml.h:2
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:944
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Disconnect"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Leválasztás"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:951 ../src/virt-viewer-window.c:952
2012-09-18 14:28:32 +01:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
2012-03-07 10:20:59 +00:00
msgid "USB device selection"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "USB eszköz kiválasztás"
2012-03-07 10:20:59 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:960
2012-04-25 15:52:24 +01:00
msgid "Send key combination"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Billentyűkombináció küldése"
2012-04-25 15:52:24 +01:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:969 ../src/virt-viewer-window.c:970
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Leave fullscreen"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1049
2012-04-25 15:52:24 +01:00
msgid "Ctrl+Alt"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Ctrl+Alt"
2012-04-25 15:52:24 +01:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1052
2012-04-25 15:52:24 +01:00
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "(Nyomjon %s billentyűt hogy kiszabadítsa a mutatót)"
2010-03-30 12:52:36 +00:00
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#. translators:
2012-02-16 11:56:16 +00:00
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1063
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "%s%s%s - %s"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#. translators: <space>
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1067
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid " "
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr " "
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-29 18:14:20 +01:00
#: ../src/virt-viewer-file.c:588
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
msgstr ""
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#: ../src/virt-viewer.c:144
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Várakozás a vendégtartomány újraindulására"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:329
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "A vendég grafikus része nem meghatározható %s"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:342
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "A vendég grafikus címe nem meghatározható %s"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:365
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "A vendég részére kiszolgáló nem meghatározható %s"
#: ../src/virt-viewer.c:531
msgid "Waiting for libvirt to start"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgstr ""
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:535
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Finding guest domain"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Vendég tartomány keresése"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:539
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Waiting for guest domain to be created"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Várakozás a vendég tartomány elkészülésére"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:544
2012-02-16 11:56:16 +00:00
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Cannot find guest domain %s"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Vendég tartomány nem található %s"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:551
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Checking guest domain status"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Vendég tartomány állapot ellenőrzése"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:558
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Waiting for guest domain to start"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Várakozás a vendég tartomány indítására"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:565
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Waiting for guest domain to start server"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Várakozás a vendég tartományra hogy elindítsa a kiszolgálót"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:679
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr "A %s címmel nem tudott csatlakozni a libvirthez"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:680
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "[none]"
msgstr "[nincs]"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
2012-02-16 11:56:16 +00:00
#.
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "_File"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "_Fájl"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Smartcard insertion"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Smartcard behelyezése"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Smartcard removal"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Smartcard eltávolítása"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "_View"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Nézet"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Full screen"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Teljes képernyő"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "_Zoom"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Nagyítás"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Automatically resize"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Automatikus átméretezés"
2010-02-20 15:32:12 +00:00
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Displays"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kijelzők"
2010-03-30 12:34:20 +00:00
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "Release cursor"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Kurzor eleresztése"
2010-03-30 13:01:59 +00:00
2012-02-14 17:57:15 +00:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "_Send key"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Billentyű leütés"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2012-03-07 10:20:59 +00:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "_PrintScreen"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Képernyő mentése"
2010-03-30 13:01:59 +00:00
2012-03-07 10:20:59 +00:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
2012-09-18 14:28:32 +01:00
msgid "_Help"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgstr "Súgó"