Piotr Drąg
793452e0ba
catalog,po: update Polish translation
2020-05-04 17:13:02 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
38b38500c6
tree-wide: use "hostname" spelling everywhere
...
It's not that I think that "hostname" is vastly superior to "host name". Quite
the opposite — the difference is small, and in some context the two-word version
does fit better. But in the tree, there are ~200 occurrences of the first, and
>1600 of the other, and consistent spelling is more important than any particular
spelling choice.
2020-04-21 16:58:04 +02:00
Yuri Chornoivan
6281c6e56c
po: update Ukrainian translation ( #15228 )
2020-03-26 18:45:41 +01:00
Piotr Drąg
0208c4bb3c
po: update Polish translation
2020-03-17 12:21:04 +01:00
gogogogi
51915ca447
Update Croatian translation ( #15042 )
2020-03-08 22:06:12 +01:00
Vladimir Yerilov
81d4a026a6
drop unused translations
2020-03-03 13:57:29 +01:00
Vladimir Yerilov
d015652944
update Russian translation
2020-03-03 13:57:29 +01:00
Piotr Drąg
8632e87689
po: update Polish translation
2020-03-02 14:45:42 +09:00
AsciiWolf
4347f0abe2
l10n: update Czech Translation
2020-03-02 14:44:55 +09:00
Daniele Medri
972e81629d
Italian: removed spurious lines of old labels
2020-03-01 12:00:42 +01:00
Daniele Medri
f7ae155b14
italian: language updates
2020-03-01 12:00:42 +01:00
Yu Watanabe
c4ad7f83ec
homed: fix typo
2020-02-29 16:06:45 +01:00
Yu Watanabe
6ed8c09a40
po: update Japanese translation of "home area"
2020-02-26 23:37:11 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
4617d37a37
po: fix confusion about what "it" is in Polish translation
2020-02-26 13:05:20 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
09460a234b
tree-wide: replace "asked to inhibit it" with "is inhibiting this"
...
The problem with the original form is that the subject of the sentence with
passive void is "the system", and we're not inhibiting the system. In English
the sense can be made out, but the form is gramatically incorrect.
In fact, the Polish translation got this wrong:
> msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
> msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
"jego" can only refer to "the system", because of gender mismatch with "power
off". If our translators cannot grok the message, then we should probably reword
it.
Also, drop the "asked to" part. Everything we do is over IPC, so we only ever
"ask" for things, and this adds no value.
2020-02-26 11:32:32 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
15f73764c4
tree-wide: replace present participle forms
...
Infinitive is shorter and sounds better too.
2020-02-26 11:24:54 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
a856a83f18
po: update Polish translation of "home area"
...
"Przestrzeń domowa" is awkward too, but "katalog domowy" is misleading.
2020-02-26 11:15:42 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
18143cd767
tree-wide: s/home/home area/g
...
"home" is okay-ish in English, but rather awkward in many other languages.
For example, even before this change, in fr.po we had "un espace personnel"
as the translation everywhere. Let's use a less overloaded term.
Fixes #14789 .
2020-02-26 11:11:57 +01:00
Yuri Chornoivan
676047438a
l10n: update Ukrainian translation
2020-02-07 20:33:50 +09:00
AsciiWolf
5e9c08f377
l10n: update Czech Translation
2020-02-03 21:54:09 +01:00
splantefeve
e362d6eeba
po: update French translation
2020-02-03 10:00:30 +01:00
Yu Watanabe
e06d7d0fb0
po: update Japanese translation
2020-02-02 20:48:17 +01:00
Piotr Drąg
10f58ad015
po: update Polish translation
2020-02-02 20:46:57 +01:00
Yu Watanabe
4d2db005d8
Merge pull request #14701 from keszybz/homed-fixups
...
Trivial homed fixups
2020-01-31 00:09:39 +09:00
Piotr Drąg
258adeca3c
po: add src/home/org.freedesktop.home1.policy to POTFILES.in
2020-01-30 23:53:14 +09:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
402058dc3a
polkit: tweak grammar
2020-01-30 12:34:05 +01:00
Piotr Drąg
ce306dd872
po: update Polish translation
2020-01-30 09:28:36 +01:00
splantefeve
552cafaa86
po: update French translation
2020-01-29 12:13:15 +01:00
Daniele Medri
5608deb847
Italian: language update
2020-01-20 10:17:57 +01:00
Fran Dieguez
736eadf028
Update Galician translations
2020-01-02 13:36:04 +01:00
Piotr Drąg
880a116ce3
po: update Polish translation
2019-10-26 17:17:30 +02:00
pan93412
3dc9e2220f
l10n(zh_TW): update translations
2019-10-23 16:15:46 +02:00
Piotr Drąg
e1ac3e6a4e
po: update Polish translation
2019-10-02 16:11:52 +02:00
Yu Watanabe
9b6dddd170
po: update Japanese translations
...
Follow-up for ea2552639b
.
2019-09-21 20:16:22 +09:00
AsciiWolf
1697a28567
l10n: update Czech Translation
2019-09-21 08:26:09 +00:00
AsciiWolf
984b96aa7a
polkit: fix typo
2019-09-20 21:02:47 +09:00
Rafael Fontenelle
bf55a2df4d
po: update Brazilian Portuguese translation
2019-09-16 21:09:03 +02:00
Piotr Drąg
9870c55ef5
po: update Polish translation
2019-09-14 13:05:46 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
ea2552639b
polkit: change "revert settings" to "reset settings"
...
"reset" is more understandable. The verb is "revert", but it might actually be
better to have a description which uses different words instead of duplicating
the name of the command.
379158684a (commitcomment-34992552)
2019-09-12 18:35:49 +02:00
Yu Watanabe
379158684a
po: update Japanese translation
2019-09-05 13:42:54 +02:00
Piotr Drąg
ca8ba8f8c0
po: update Polish translation
2019-09-04 09:14:32 +02:00
Yuri Chornoivan
72cbcf3aa4
po: update Ukrainian translation ( #13329 )
...
* Update Ukrainian translation
* po: update Ukrainian translation
2019-08-16 09:55:19 +02:00
Piotr Drąg
8c62066cd6
po: update Polish translation
2019-07-30 21:39:43 +02:00
Yu Watanabe
04dc6a4cac
po: update ja.po
2019-07-28 22:23:22 +09:00
Yu Watanabe
3829273b35
po: include network1.policy in the list for generating .pot file
2019-07-28 22:23:13 +09:00
Johannes Schmitz
e869ba5dcb
po: Fix typo in German translation
2019-07-14 00:07:40 +02:00
Piotr Drąg
25524e48f3
po: update Polish translation
2019-07-14 00:07:18 +02:00
pan93412
ffd552b872
tran: update Chinese (Traditional) translation to the latest. ( #12662 )
...
l10n: update Chinese (Traditional) translation
2019-05-25 15:40:43 +02:00
Daniele Medri
274be39d14
po: minor fixes to Italian translation ( #12500 )
2019-05-09 20:50:18 +02:00
Daniele Medri
bdafa22d93
Italian translations: minor updates ( #12494 )
2019-05-07 12:12:46 +02:00
Rafael Fontenelle
637c80bc73
Update Brazilian Portuguese translation
2019-05-06 15:29:31 +02:00
Yuri Chornoivan
95a37f5979
Update Ukrainian translation
2019-04-29 21:26:39 +02:00
welaq
56d939e044
l10n: Updated Lithuanian translation
2019-04-09 09:00:16 +02:00
Yu Watanabe
bfa7f57cc3
po: update ja.po
2019-04-01 12:16:21 +02:00
Piotr Drąg
276cf52fc0
po: update Polish translation
2019-03-29 15:25:07 +01:00
Sylvain Plantefève
461c92f5ab
po: update French translation
2019-03-12 13:54:29 +01:00
Piotr Drąg
119d27317c
po: update Polish translation
2019-03-07 11:02:50 +01:00
Mikhail Kasimov
50198038c8
Update uk.po
...
Updated translation for ```src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy```
2019-01-15 14:37:50 +01:00
Daniele Medri
7eca55075f
po: update Italian translation
2019-01-03 14:44:55 +01:00
AsciiWolf
879175daa4
l10n: update Czech Translation
2018-12-04 09:25:39 +01:00
AsciiWolf
6d9906d90c
po: drop my copyright (cs.po)
2018-11-26 00:26:03 +01:00
Sylvain Plantefève
1be100a05f
po: drop my copyright (fr.po)
2018-11-02 14:39:19 +01:00
Sylvain Plantefève
c38fbfe414
po: update French translation
2018-11-02 14:38:21 +01:00
welaq
9e97a15b5d
l10n: Add Lithuanian translation ( #10590 )
...
Create lt.po
2018-10-31 14:53:46 +01:00
Yu Watanabe
7707a5e574
po: drop my copyright
2018-10-31 13:44:58 +01:00
Yu Watanabe
12d1d3dfd1
Merge pull request #10586 from keszybz/more-copyright-and-license-cleanup
...
More copyright and license cleanup
2018-10-31 19:04:41 +09:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
9507f4ea61
po: drop duplicate "This file is distributed under..." lines
...
The header already says "LGPL-2.1+", so there is no need to repeat
the same thing more ambiguously.
2018-10-31 09:34:38 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
3728de04b3
Drop copyright for Piotr Drąg
...
Ack in #9320 .
Also drop some lines with my name.
2018-10-31 09:34:29 +01:00
Muhammet Kara
7631257389
po: Update Turkish translation
2018-10-31 09:24:41 +01:00
scootergrisen
5061dfa850
danish to Danish ( #10584 )
2018-10-31 09:10:06 +09:00
Piotr Drąg
7b36621677
po: update Polish translation
2018-10-28 12:52:46 +01:00
Yu Watanabe
72e3507a60
po: update Japanese translation
2018-10-27 12:03:57 +02:00
Muhammet Kara
861cf7c95b
po: update Turkish translation
2018-10-01 19:47:45 +02:00
Filipe Brandenburger
3f9233e401
po: update Brazilian Portuguese translation
2018-09-07 19:37:55 +02:00
Sergey Ptashnick
4ec74f4797
po: update Russian translation ( #9992 )
2018-09-03 12:05:45 +09:00
Daniele Medri
ae5e3bd6b6
po: update Italian translation ( #9980 )
2018-09-03 12:05:28 +09:00
Sylvain Plantefève
a204d54b8e
po: update French translation
2018-08-29 17:47:35 +02:00
Yu Watanabe
56663345df
po: update Japanese translation
2018-08-24 16:53:50 +02:00
Piotr Drąg
e358d98ca7
po: update Polish translation
2018-08-24 16:53:22 +02:00
Lennart Poettering
6dd9477dde
Merge pull request #9348 from keszybz/copyright-removal
...
Copyright removal
2018-06-20 12:27:56 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
68ad174eb8
Drop copyrights tags for "systemd authors"
2018-06-20 12:11:12 +02:00
Sylvain Plantefève
aac5ece3b2
po: update French translation
2018-06-20 08:03:09 +02:00
Piotr Drąg
00839b4e1e
po: update Polish translation
2018-06-20 08:02:34 +02:00
Yu Watanabe
b909a22c73
po: update Japanese translations
2018-06-19 13:27:15 +09:00
Sergey Ptashnick
4f03608b51
po: update Russian translation
...
Portable service stuff.
Translated "inspect portable service" as "прочитать образ переносимой
службы" ("read the portable service image"), because there is no exact
Russian analog for "inspect" ("инспектировать" has a slightly different
meaning). I think reading (some data from) images is the main job for
bus_image_common_get_metadata and bus_image_common_get_os_release, so
this translation will be more or less correct.
2018-06-18 22:31:13 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
0cd41d4dff
Drop my copyright headers
...
perl -i -0pe 's/\s*Copyright © .... Zbigniew Jędrzejewski.*?\n/\n/gms' man/*xml
git grep -e 'Copyright.*Jędrzejewski' -l | xargs perl -i -0pe 's/(#\n)?# +Copyright © [0-9, -]+ Zbigniew Jędrzejewski.*?\n//gms'
git grep -e 'Copyright.*Jędrzejewski' -l | xargs perl -i -0pe 's/\s*\/\*\*\*\s+Copyright © [0-9, -]+ Zbigniew Jędrzejewski[^\n]*?\s*\*\*\*\/\s*/\n\n/gms'
git grep -e 'Copyright.*Jędrzejewski' -l | xargs perl -i -0pe 's/\s+Copyright © [0-9, -]+ Zbigniew Jędrzejewski[^\n]*//gms'
2018-06-14 13:03:20 +02:00
Lennart Poettering
96b2fb93c5
tree-wide: beautify remaining copyright statements
...
Let's unify an beautify our remaining copyright statements, with a
unicode ©. This means our copyright statements are now always formatted
the same way. Yay.
2018-06-14 10:20:21 +02:00
Lennart Poettering
2680a763b8
po: drop copyright lines referencing COPYRIGHT HOLDER
...
These lines are template lines that never got filled in. Let's drop
them, as they carry zero information and are just useless.
2018-06-14 10:20:20 +02:00
Lennart Poettering
810adae9e9
tree-wide: use proper unicode © instead of (C) where we can
...
Let's use a proper unicode copyright symbol where we can, it's prettier.
This important patch is very important.
2018-06-14 10:20:20 +02:00
Sylvain Plantefève
714f8d3c37
po: update French translation
2018-05-30 08:21:40 +02:00
Piotr Drąg
3d971247d0
po: update Polish translation
2018-05-28 08:24:31 +02:00
Yu Watanabe
95c2b1b0e3
po: update japanese translation
2018-05-28 08:21:51 +02:00
Piotr Drąg
0ce37aa51d
Update POTFILES.in
2018-05-27 11:37:52 +02:00
Mikhail Kasimov
fee09fb7ac
po: uk: fixed missed word
...
updated uk-translation for 'network time synchronization' construction.
2018-05-12 18:19:38 +02:00
Danylo Korostil
0782a26792
Updated uk translation
2018-05-12 14:13:01 +02:00
Muhammet Kara
44d4d85813
po: update Turkish translation ( #8783 )
2018-04-23 10:12:03 +02:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
11a1589223
tree-wide: drop license boilerplate
...
Files which are installed as-is (any .service and other unit files, .conf
files, .policy files, etc), are left as is. My assumption is that SPDX
identifiers are not yet that well known, so it's better to retain the
extended header to avoid any doubt.
I also kept any copyright lines. We can probably remove them, but it'd nice to
obtain explicit acks from all involved authors before doing that.
2018-04-06 18:58:55 +02:00
Andika Triwidada
a8170f9a3f
po: Updated Indonesian translation ( #8348 )
2018-03-04 21:15:21 +09:00
Lennart Poettering
fba03e3ab4
Merge pull request #8318 from keszybz/doc-tweak
...
A small man page update
2018-03-01 10:44:17 +01:00
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
ee4e9a1090
gitignore .pot file
...
It is created by "ninja systemd-pot", and we don't want to include it
in git.
2018-03-01 08:05:27 +01:00