virt-manager/po/mr.po

6864 lines
208 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2007-01-23 02:22:55 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#
# Translators:
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008-2009
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2008-2010,2012-2013
2015-02-11 20:50:57 +03:00
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2014
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2017-03-09 02:48:48 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 06:10+0000\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:07+0000\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/mr/)\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Language: mr\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:133
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
msgid "Main manager window"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
msgid "Virtual machine configuration screen"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/about.ui:11
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt द्वारे सक्षम"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ui/about.ui:18
msgid "translator-credits"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"राहुल भालेराव <rahul.bhalerao@redhat.com>; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail."
"com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/addhardware.ui:29
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "नवीन वर्च्युअल हार्डवेअर समाविष्ट करा"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/addhardware.ui:157
msgid "_Device type:"
msgstr "साधण प्रकार (_D):"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/addhardware.ui:188
msgid "_Bus type:"
msgstr "बस प्रकार (_B):"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ui/addhardware.ui:230 ui/details.ui:2730
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "कॅशे मोड (_h):"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/addhardware.ui:254 ui/details.ui:2761
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/addhardware.ui:278 ui/details.ui:2792
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:303
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>प्रगत पर्याय (_v)</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:348 ui/addhardware.ui:617 ui/addhardware.ui:1230
#: ui/createpool.ui:354 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:106
msgid "_Type:"
msgstr "प्रकार (_T):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:362 ui/addhardware.ui:697 ui/addhardware.ui:1018
#: ui/addhardware.ui:1085 ui/addhardware.ui:1334 ui/addhardware.ui:1461
msgid "_Model:"
msgstr "मॉडेल (_M):"
#: ui/addhardware.ui:432
msgid "ctrl"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/addhardware.ui:483
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:507 ui/details.ui:2950
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC पत्ता (_M):"
#: ui/addhardware.ui:522 ui/details.ui:2936 ui/details.ui:4555
msgid "Device mode_l:"
msgstr "साधन प्रतिकृती (_l):"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/addhardware.ui:756 ui/addhardware.ui:1409
msgid "Host _Device:"
msgstr "यजमान साधन (_D):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/addhardware.ui:831
msgid "_Path:"
msgstr "मार्ग (_P):"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/addhardware.ui:845
msgid "Device _Type:"
msgstr "साधण प्रकार (_T):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/addhardware.ui:871
msgid "T_ype:"
msgstr "प्रकार (_y):"
#: ui/addhardware.ui:885 ui/clone.ui:184 ui/createnet.ui:217
#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189
#: ui/details.ui:216 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "नाव (_N):"
#: ui/addhardware.ui:909
#, fuzzy
#| msgid "Target name:"
msgid "char-target-name"
msgstr "लक्ष्य नाव:"
#: ui/addhardware.ui:922
msgid "_Auto socket:"
msgstr "स्व सॉकेट (_A):"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ui/addhardware.ui:950
msgid "_Channel:"
msgstr "वाहिनी (_C):"
#: ui/addhardware.ui:1098 ui/details.ui:3943
msgid "Ac_tion:"
msgstr "कृती (_t):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1189 ui/createnet.ui:143
msgid "_Mode:"
msgstr "मोड (_M):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1283
msgid "Device _Path:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:1309
msgid "_Backend:"
msgstr "बॅकएंड (_B):"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1358
msgid "_Version:"
msgstr "आवृत्ती (_V):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1443 ui/details.ui:4721
msgid "rng"
msgstr "rng"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1494 ui/details.ui:4797
msgid "panic"
msgstr "पॅनिक"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1610 ui/createnet.ui:831 ui/createpool.ui:487
#: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:531 ui/snapshotsnew.ui:271
msgid "_Finish"
msgstr "समाप्त(_F)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addstorage.ui:33
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/addstorage.ui:66
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/addstorage.ui:81
msgid "_GiB"
msgstr "GiB (_G)"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/addstorage.ui:162
msgid "_Select or create custom storage"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:191
msgid "_Manage..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/asyncjob.ui:8
msgid "Operation in progress"
msgstr "कार्यपद्धती प्रगतीत आहे"
#: ui/asyncjob.ui:51
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "कृपया काहिक क्षणा करीता थांबा..."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:297 virtManager/asyncjob.py:304
msgid "Processing..."
msgstr "विश्लेषण करत आहे..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:143 ui/xmleditor.ui:26
msgid "_Details"
msgstr "तपशील (_D)"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/clone.ui:12
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन क्लोन करा"
#: ui/clone.ui:53
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/clone.ui:127
msgid "Original VM:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: ui/clone.ui:139
#, fuzzy
#| msgid "C_onnection:"
msgid "Connection:"
msgstr "जोडणी (_o):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241
msgid "Storage:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/clone.ui:285
#, fuzzy
#| msgid "Details..."
msgid "_Details..."
msgstr "तपशील..."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/clone.ui:354
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"<span size='small'>क्लोनिंगमुळे अतिथीमधील कार्यप्रणाली अंतर्भुत माहितीवर परिणाम होत "
"<u>नाही</u>. पासवर्ड बदलवायचे किंवा स्टॅटिक आयपि बदलवायचे असल्यास\n"
", कृपया virt-sysprep(1) साधन पहा.</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/clone.ui:409
msgid "C_lone"
msgstr "क्लोन (_C)"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ui/clone.ui:447
msgid "Change storage path"
msgstr "स्टोरेज मार्ग बदलवा"
#: ui/clone.ui:585 ui/hoststorage.ui:434
msgid "Size:"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/clone.ui:601
msgid "Target:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/clone.ui:618 ui/createvol.ui:438 ui/details.ui:4519
msgid "Path:"
msgstr "मार्ग:"
#: ui/clone.ui:640
msgid "Existing disk"
msgstr "अस्तित्वातील डिस्क"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/clone.ui:671
msgid "New _Path:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/clone.ui:685
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीनकरीता नवीन डिस्कचे (क्लोन) निर्माण करा (_l)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/clone.ui:719 ui/fsdetails.ui:202
msgid "_Browse..."
msgstr "संचार करा(_B)..."
#: ui/createconn.ui:13
msgid "Add Connection"
msgstr "जोडणी समावेश करा"
#: ui/createconn.ui:49
msgid "Co_nnect"
msgstr "जोडा(_n)"
#: ui/createconn.ui:100
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "हायपरवाइजर (_H):"
#: ui/createconn.ui:122
msgid "Connect to _remote host over SSH"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/createconn.ui:141
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "स्वयंजोडणी (_A):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createconn.ui:191
msgid "H_ostname:"
msgstr "यजमाननाव (_o):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createconn.ui:208 ui/vmwindow.ui:599
msgid "_Username:"
msgstr "वापकर्त्याचेनाव (_U):"
#: ui/createconn.ui:242
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
"<small>QEMU वापरकर्तामोड सत्र virt-manager\n"
"पूर्वनिर्धारित नाही. ते म्हणजे बहुदा पूर्व-अस्तित्वातील QEMU/KVM\n"
"अतिथी उपलब्ध राहणार नाही. नेटवर्किंग पर्याय\n"
"खूपच मर्यादीत आहेत. </small>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createconn.ui:267
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createconn.ui:316
msgid "Generated URI:"
msgstr "निर्मीत URI:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:14
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "नवीन वर्च्युअल नेटवर्क बनवा"
#: ui/createnet.ui:60
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:156
msgid "Fo_rward to:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:170
msgid "Device _List:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:249
msgid "De_vice:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:292
msgid "_Enable IPv4"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createnet.ui:335 ui/createnet.ui:553
msgid "_Network:"
msgstr "नेटवर्क (_N):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:427 ui/createnet.ui:643
msgid "Start:"
msgstr "सुरवात:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:439 ui/createnet.ui:655
msgid "End:"
msgstr "समाप्त:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:448
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "DHCPv4 सुरू करा"
#: ui/createnet.ui:485 ui/hostnets.ui:358
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:510
msgid "_Enable IPv6"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:664
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "DHCPv6 सुरू करा"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:701 ui/hostnets.ui:485
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:749
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:767
msgid "Cust_om"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ui/createnet.ui:788
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createpool.ui:9
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "नवीन संचयन संग्रह समावेश करा"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createpool.ui:50
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:148
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createpool.ui:161 ui/createvol.ui:203
msgid "F_ormat:"
msgstr "रूपण (_o):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createpool.ui:175
msgid "Host Na_me:"
msgstr "यजमान नाव (_m):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createpool.ui:203
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr "इनिशिएटर IQN (_I):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createpool.ui:214
msgid "B_rowse"
msgstr "तपासा (_r)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createpool.ui:234
msgid "Bro_wse"
msgstr "तपासा (_w)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:24
msgid "New VM"
msgstr "नवीन VM"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:71
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:173
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:194
msgid "_Virtual machine"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:212
msgid "_Container"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:255
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "तुम्हाला कार्यप्रणाली कुठल्या प्रकारे प्रतिष्ठापीत करायचे ते ठरवा"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:276
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "स्थानीय प्रतिष्ठापन मिडीया (ISO प्रतिमा किंवा CDROM) (_L)"
#: ui/createvm.ui:294
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:312
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "सध्याची डिस्क प्रतिमा आयात करा (_e)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:330
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:372
msgid "Choose the container type"
msgstr "कंटेनर प्रकार पसंत करा"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:393
msgid "_Application container"
msgstr "ॲप्लिकेशन कंटेनर (_A)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:411
msgid "O_perating system container"
msgstr "कार्यप्रणाली कंटेनर (_p)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:460
msgid "C_onnection:"
msgstr "जोडणी (_o):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:671
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:685
msgid "_Architecture:"
msgstr "आर्किटेक्चर (_A):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:699
msgid "_Machine Type:"
msgstr "मशीन प्रकार (_M):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:724
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Virt प्रकार (_V):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:752
msgid "Architecture options"
msgstr "आर्किटेक्चर पर्याय"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:740
#: virtManager/manager.py:328 virtManager/oslist.py:65
msgid "Name"
msgstr "नाव"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:801
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:831
msgid "Bro_wse..."
msgstr "तपासा (_w)..."
#: ui/createvm.ui:862
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/createvm.ui:879
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:944
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/createvm.ui:979
msgid "URL _Options"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1010
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1042
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1066
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1100 ui/createvm.ui:1228 ui/createvm.ui:1315
msgid "B_rowse..."
msgstr "तपासा (_r)..."
#: ui/createvm.ui:1154
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1199
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "ॲप्लिकेशन मार्ग पुरवा (_a):"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1280
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "अस्तित्वातील OS रूट डिरेक्ट्री पुरवा (_d):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1362
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1401
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1420
msgid "Create OS directory tree from container image"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1450
msgid "Source URI:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1466
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1493
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1519
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1530
msgid "Password:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1576
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1603
msgid "Root password:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1670
msgid "Select _container template:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1713
msgid "VZ templates"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-12-24 21:18:32 +03:00
#: ui/createvm.ui:1738
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1767
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1816
msgid "Install"
msgstr "प्रतिष्ठापन"
#: ui/createvm.ui:1840
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1861
msgid "_Memory:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1876
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPUs (_P):"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1911
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(आयोजक स्मृती अंतर्भुत करा)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2454
msgid "Memory"
msgstr "स्मृती"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2010
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "या वर्च्युअल मशीनकरीता स्टोरेज समर्थीत करा (_E)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:232
#: virtManager/addhardware.py:1045 virtManager/clone.py:276
msgid "Storage"
msgstr "साठा"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ui/createvm.ui:2072
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करा"
#: ui/createvm.ui:2126
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "प्रतिष्ठापन पूर्वी संरचना पसंतीचे करा (_u)"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ui/createvm.ui:2190
msgid "Install:"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2207
msgid "Memory:"
msgstr "स्मृती:"
#: ui/createvm.ui:2224
msgid "CPUs:"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2258
msgid "OS:"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2387
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2407
msgid "Finish"
msgstr "समाप्त"
#: ui/createvol.ui:29
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "संचयन खंड समावेश करा"
#: ui/createvol.ui:71
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:127
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr "प्रत्यक्षरित्या वर्च्युअल मशीनतर्फे वापरण्याजोगी स्टोरेज युनिट निर्माण करा."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:253
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>स्टोरेज वॉल्युम कोटा</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:283
msgid "available space:"
msgstr "उपलब्ध जागा:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:330 ui/createvol.ui:347
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:364 ui/createvol.ui:376
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:388
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "कमाल क्षमता (_p):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:402
msgid "_Allocation:"
msgstr "वाटप (_A):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:464
msgid "Browse..."
msgstr "चाळणी करा..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:483
msgid "Backing store"
msgstr "बॅकिंग स्टोर"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:286
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन नष्ट करा"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/delete.ui:106
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr "<small>हे VM सध्या सुरू आहे व नष्ट करण्यापूर्वी त्यास जबरनपणे बंद केले जाईल</small>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/delete.ui:123
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "संबंधीत स्टोरेज फाइल्स् नष्ट करा (_a)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:120
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "हार्डवेअर समावेश करा (_d)"
#: ui/details.ui:192 ui/snapshotsnew.ui:171
msgid "Status:"
msgstr "स्थिती:"
#: ui/details.ui:204
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ui/details.ui:255
msgid "T_itle:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:285
msgid "Shut down"
msgstr "पूर्णपणे बंद करा"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:317
msgid "D_escription:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:356
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>पूर्वनिर्धारीत तपशील</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:391
msgid "Hypervisor:"
msgstr "हायपरवायजर:"
#: ui/details.ui:403
msgid "Architecture:"
msgstr "आर्किटेक्चर:"
#: ui/details.ui:454
msgid "Emulator:"
msgstr "एम्यूलेटर:"
#: ui/details.ui:466
msgid "Machine _Type: "
msgstr "मशीन प्रकार (_T): "
#: ui/details.ui:479
msgid "Chipse_t:"
msgstr "चिपसेट (_t):"
#: ui/details.ui:494
msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:649
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>हायपरवाइजरचे तपशील</b>"
#: ui/details.ui:723
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:773
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>ॲप्लिकेशन्स्</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:835
msgid "Refresh"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:941 ui/host.ui:283
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU वापर</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:1005 ui/host.ui:347
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>मेमरि वापर</b>"
#: ui/details.ui:1053
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes दर सेकंद 0 KiBytes दर सेकंद"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:1070
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>डिस्क I/O</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:1135
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>नेटवर्क I/O</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:1226
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "लॉजिकल यजमान CPU:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1239
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "वाटप (_A):"
#: ui/details.ui:1256
msgid "2"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1297
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>ओव्हरकमिटिंग vCPU मुळे परफारमंसवर प्रभाव पडू शकतो</small>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1328
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
#: ui/details.ui:1364 ui/details.ui:3382 ui/details.ui:3823 ui/details.ui:3958
#: ui/details.ui:4111
msgid "M_odel:"
msgstr "प्रारूप (_o):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1375
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1416
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1437
msgid "<b>Configu_ration</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1467
msgid "Manuall_y set CPU topology"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1494
msgid "Thread_s:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1508
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1522
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1538 ui/details.ui:1556 ui/details.ui:1574
msgid "1"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1599
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1662
msgid "Memory a_llocation:"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1677
msgid "Total host memory:"
msgstr "एकूण यजमानची स्मृती:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1710
msgid "50"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/details.ui:1734 ui/fsdetails.ui:357
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/details.ui:1756
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>स्मृती</b>"
#: ui/details.ui:1807
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "यजमान बूट झाल्यावर वर्च्युअल मशीन सुरू करा (_u)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1823
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>स्वप्रारंभ</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1869
msgid "Init _path:"
msgstr "Init मार्ग (_p):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1883
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Init बाबी (_g):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1912
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>कंटेनर init</b>"
#: ui/details.ui:1942
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/details.ui:1974
msgid "Ke_rnel path:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/details.ui:1990
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Initrd मार्ग (_I):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:2021 ui/details.ui:2066 ui/details.ui:2157
msgid "Browse"
msgstr "तपासणी करा"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/details.ui:2096
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/details.ui:2126
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/details.ui:2202
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:2233
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "बूट मेन्यु सुरू करा (_n)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:2364
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>बूट साधणचे क्रम</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/details.ui:2431
msgid "R_eadonly:"
msgstr "फक्तवाचनीय (_e):"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/details.ui:2445
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "शेअरेबल (_b):"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/details.ui:2486
msgid "Storage size:"
msgstr "स्टोरेज आकार:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2510
msgid "Source _path:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2578
msgid "_Browse"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2609 ui/details.ui:3477
msgid "Device type:"
msgstr "साधण प्रकार:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2622
msgid "Removab_le:"
msgstr "काढून टाकण्याजोगी (_l):"
#: ui/details.ui:2651
msgid "Disk b_us:"
msgstr "डिस्क बस (_u):"
#: ui/details.ui:2688
msgid "disk-bus-label"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:2831
msgid "Advanced _options"
msgstr "प्रगत पर्याय (_o)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2851
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>वर्च्युअल डिस्क</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:3054
msgid "Link _state:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:3065
msgid "active"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:3087 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219
msgid "label"
msgstr "लेबल"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3129
msgid "I_P address:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3146
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>वर्च्युअल नेटवर्क संवाद</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3208 ui/details.ui:4064 ui/details.ui:4377 ui/details.ui:4507
#: ui/details.ui:4663
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
#: ui/details.ui:3221
msgid "Mode:"
msgstr "रीत:"
#: ui/details.ui:3262
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3416
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>आवाज साधण</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3489
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label506"
msgstr "लेबल"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3502 ui/details.ui:3539
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label508"
msgstr "लेबल"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3552
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label507"
msgstr "लेबल"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3577
msgid "Source host:"
msgstr "सोअर्स् यजमान:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3589
msgid "Bind host:"
msgstr "यजमानला बाईंड करा:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3601
msgid "Target type:"
msgstr "लक्ष्य प्रकार:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3613
msgid "Target name:"
msgstr "लक्ष्य नाव:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3625 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
msgid "State:"
msgstr "स्तर:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3637
msgid "Source path:"
msgstr "स्रोत मार्ग:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3652
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>अंतर्भुत प्रकार</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/details.ui:3712 ui/hostnets.ui:162
msgid "Device:"
msgstr "यंत्र:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3737
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM पट्टी (_B):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3854
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3882
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>व्हिडिओ</b>"
#: ui/details.ui:4127
msgid "Devices:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4178
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>कंट्रोलर</b>"
#: ui/details.ui:4224
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>फाइलसिस्टम</b>"
#: ui/details.ui:4279 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:391
msgid "M_ode:"
msgstr "मोड (_o):"
#: ui/details.ui:4321
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>स्मार्टकार्ड साधन</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:4389
msgid "Address:"
msgstr "पत्ता:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:4401
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:4428
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>रिडायरेक्टेड साधन</b>"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:4531
msgid "Version:"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/details.ui:4596
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM साधन</b>"
#: ui/details.ui:4688
msgid "Host Device:"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/details.ui:4703
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>विनाक्रम संख्या जनक</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/details.ui:4752
msgid "Model:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ui/details.ui:4764
msgid "panic-model"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ui/details.ui:4779
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>पॅनिक सूचक</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/fsdetails.ui:71 ui/fsdetails.ui:106 ui/fsdetails.ui:141
#: ui/fsdetails.ui:413
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:169
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "फाइलप्रणालीला फक्त वाचणीय माऊंट म्हणून एक्सपोर्ट करा (_x)"
#: ui/fsdetails.ui:254
msgid "_Driver:"
msgstr "ड्राइव्हर (_D):"
#: ui/fsdetails.ui:268
msgid "_Write Policy:"
msgstr "राइट करार (_W):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:296
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "लक्ष्य मार्ग (_r):"
#: ui/fsdetails.ui:376
msgid "_Format:"
msgstr "रूपण (_F):"
#: ui/gfxdetails.ui:74
msgid "Show passwor_d"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:120
msgid "Addr_ess:"
msgstr "पत्ता (_e):"
#: ui/gfxdetails.ui:136
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "पासवर्ड (_s):"
#: ui/gfxdetails.ui:150 ui/migrate.ui:248
msgid "_Port:"
msgstr "पोर्ट (_P):"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:166 ui/vsockdetails.ui:38
#: virtManager/device/gfxdetails.py:225
msgid "A_uto"
msgstr "स्व (_u)"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:191 ui/vsockdetails.ui:63
msgid "5900"
msgstr "5900"
#: ui/gfxdetails.ui:259
#, fuzzy
#| msgid "_Open"
msgid "Open_GL:"
msgstr "उघडा (_O)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/gfxdetails.ui:273
msgid "L_isten type:"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:362
msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:378
msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'"
msgstr ""
#: ui/host.ui:10
msgid "Connection Details"
msgstr "जोडणी तपशील"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:34
msgid "_File"
msgstr "फाइल(_F)"
#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:43
msgid "_View Manager"
msgstr "व्यवस्थापक दृष्य (_V)"
#: ui/host.ui:128
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: ui/host.ui:196
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "स्वयंजुळवणी (_u):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/host.ui:213
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>पायाभूत तपशील</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/host.ui:378
msgid "_Overview"
msgstr "पूर्वावलोकन (_O)"
#: ui/host.ui:401
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क्स (_V)"
#: ui/host.ui:425
msgid "_Storage"
msgstr "स्टोरेज (_S)"
#: ui/hostnets.ui:186 ui/hoststorage.ui:420
msgid "A_utostart:"
msgstr "स्वयंसुरू (_u):"
#: ui/hostnets.ui:200
msgid "Domain:"
msgstr "डोमेन:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/hostnets.ui:213 ui/hoststorage.ui:384
msgid "Name:"
msgstr "नाव:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/hostnets.ui:302
msgid "NAT to any device"
msgstr "कोणतेही साधनाला NAT करा"
#: ui/hostnets.ui:321 ui/hostnets.ui:448
msgid "Network:"
msgstr "नेटवर्क:"
#: ui/hostnets.ui:333 ui/hostnets.ui:460
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP व्याप्ति:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/hostnets.ui:345 ui/hostnets.ui:472
msgid "Forwarding:"
msgstr "फॉरवर्डिंग:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/hostnets.ui:429 virtManager/createnet.py:112
msgid "Routed"
msgstr "राउटेड"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/hostnets.ui:565
msgid "Add Network"
msgstr "नेटवर्क समावेश करा"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/hostnets.ui:592
msgid "Start Network"
msgstr "नेटवर्क सुरू करा"
#: ui/hostnets.ui:619
msgid "Stop Network"
msgstr "नेटवर्क बंद करा"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/hostnets.ui:646
msgid "Delete Network"
msgstr "नेटवर्क काढून टाका"
#: ui/hoststorage.ui:29
msgid "Add Pool"
msgstr "पूल समावेश करा"
#: ui/hoststorage.ui:55
msgid "Start Pool"
msgstr "पूल सुरू करा"
#: ui/hoststorage.ui:81
msgid "Stop Pool"
msgstr "पूल बंद करा"
#: ui/hoststorage.ui:107
msgid "Delete Pool"
msgstr "संग्रह काढून टाका"
#: ui/hoststorage.ui:145
msgid "Browse local filesystem"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:157
msgid "_Browse Local"
msgstr "स्थानीय ब्राऊज करा (_B)"
#: ui/hoststorage.ui:176
msgid "Cancel and close dialog"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:188
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:192
msgid "Choose the selected volume"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:208
msgid "Apply pool changes"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:498
#: virtManager/hostnets.py:249 virtManager/hoststorage.py:324
#: virtManager/object/libvirtobject.py:200
msgid "Active"
msgstr "कार्यान्वित"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:396
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:476
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>खंड</b>"
#: ui/hoststorage.ui:521
msgid "Refresh volume list"
msgstr "वॉल्युम सूची पुनःताजे करा"
#: ui/hoststorage.ui:547
msgid "Delete volume"
msgstr ""
#: ui/manager.ui:55
msgid "_Add Connection..."
msgstr "जोडणी समावेश करा (_A)..."
#: ui/manager.ui:68
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr "नवीन वर्च्युअल मशीन (_N)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/manager.ui:109
msgid "_Edit"
msgstr "संपादा(_E)"
#: ui/manager.ui:116
msgid "_Connection Details"
msgstr "जोडणी तपशील (_C)"
#: ui/manager.ui:127
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "वर्च्युअल मशीनचे तपशील (_V)"
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:123
msgid "_View"
msgstr "दृश्य(_V)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/manager.ui:181
msgid "_Graph"
msgstr "ग्राफ (_G)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/manager.ui:191
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "CPU वापर (_G)"
#: ui/manager.ui:201
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "यजमान CPU वापर (_H)"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/manager.ui:210
msgid "_Memory Usage"
msgstr "मेमरि वापर (_M)"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/manager.ui:219
msgid "_Disk I/O"
msgstr "डिस्क I/O (_D)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/manager.ui:229
msgid "_Network I/O"
msgstr "नेटवर्क I/O (_N)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/manager.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "मदत(_H)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/manager.ui:289
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "नवीन वर्च्युअल मशीन निर्माण करा"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/manager.ui:290
msgid "New"
msgstr "नवीन"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/manager.ui:315
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "वर्च्युअल मशीनचे कंसोल व तपशील दाखवा"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/manager.ui:317
msgid "_Open"
msgstr "उघडा (_O)"
#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:341
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरू करा"
#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:761 virtManager/vmmenu.py:95
#: virtManager/vmwindow.py:351
msgid "_Run"
msgstr "चालवा(_R)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:356 virtManager/manager.py:798
#: virtManager/vmwindow.py:379
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन थांबवा"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:97
msgid "_Pause"
msgstr "थांबा(_P)"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:371
msgid "Shut down the virtual machine"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:372 virtManager/vmmenu.py:65
#: virtManager/vmmenu.py:101
msgid "_Shut Down"
msgstr "पूर्णपणे बंद करा (_S)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/migrate.ui:14
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन स्थानांतरीत करा"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/migrate.ui:107
msgid "Migrating VM:"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/migrate.ui:123
msgid "Original host:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/migrate.ui:139
msgid "New _host:"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/migrate.ui:234
msgid "_Address:"
msgstr "पत्ता (_A):"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/migrate.ui:304
msgid "0"
msgstr "0"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/migrate.ui:318 ui/migrate.ui:358
msgid "Let libvirt decide"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:387
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:474
msgid "_URI:"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/migrate.ui:511
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>जोडणी</b>"
#: ui/migrate.ui:542
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:546
msgid "A_llow unsafe:"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:572
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:576
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/migrate.ui:606
msgid "Advanced options"
msgstr "प्रगत पर्याय"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/migrate.ui:655
msgid "_Migrate"
msgstr "स्थानांतरीत करा (_M)"
#: ui/netlist.ui:16
msgid "De_vice name:"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:62
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"<small>बहुतांश संरचनांमध्ये, अतिथी नेटवर्क संपर्कावरील यजमानकरिता macvtap कार्य करत "
"नाही.</small>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/netlist.ui:121
msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:147
msgid "_Network source:"
msgstr "नेटवर्क स्रोत (_N):"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/oslist.ui:55
msgid ""
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
"Try selecting the next most recent version displayed,\n"
"or use the \"Generic OS\" entry."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/oslist.ui:107
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "प्राधान्यता"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/preferences.ui:48
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "प्रणाली ट्रे चिन्ह समर्थीत करा (_s)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:69
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:126
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/preferences.ui:147
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>सर्वसाधारण</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/preferences.ui:162
msgid "_General"
msgstr "सर्वसाधारण (_G)"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/preferences.ui:195
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "पोल डिस्क I/O (_D)"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/preferences.ui:223
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "पोल नेटवर्क I/O (_N)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/preferences.ui:251
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "मेमरि आकडेवारि पोल (_M)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/preferences.ui:279
msgid "_Update status every"
msgstr "स्थिती सुधार या प्रमाणे करा (_U)"
#: ui/preferences.ui:316
msgid "seconds"
msgstr "सेकंद"
#: ui/preferences.ui:335
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "CPU वापर पोल करा (_P)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/preferences.ui:366
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>स्थिती पर्याय</b>"
#: ui/preferences.ui:384
msgid "P_olling"
msgstr "पोलिंग (_o)"
#: ui/preferences.ui:421
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "ग्राफिक्स प्रकार (_p):"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:434 ui/preferences.ui:460
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "नवीन डिस्क प्रतिमांकरीता पूर्वनिर्धारित स्टोरेज रूपण."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:436
msgid "_Storage format:"
msgstr "स्टोरेज रूपण (_S):"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:489
msgid "_Add sound device:"
msgstr "साउंड साधन समाविष्ट करा (_A):"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:502
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"नवीन VMs करिता पूर्वनिर्धारित CPU सेटिंग. हे सहसा कामगिरि\n"
"आणि स्थानांतरन सहत्वता अंतर्गत एक तडजोड असते: 'copy host' पर्यायचा वापर करत असल्यास, "
"VM माइग्रेट करण्यासाठी तुमच्या सर्व्हर्सला\n"
"तरिही हुबेहुब CPUs आवश्यक आहे."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/preferences.ui:506
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU पूर्वनिर्धारित (_d):"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:531
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"स्पाइस USB\n"
"पुन्हनिर्देशन समाविष्ट करा (_U):"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:566
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>नवीन VM पूर्वनिर्धारित</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/preferences.ui:591
msgid "N_ew VM"
msgstr "नवीन VM (_e)"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/preferences.ui:622
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ग्राफिकल कंसोल प्रमाण (_s):"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:640
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "ग्रॅब किज (_a):"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/preferences.ui:655
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थीत नाही"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/preferences.ui:686 ui/preferences.ui:700
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"अतिथी ग्राफिकल कंसोलकडे किबोर्ड फोकस असल्यास, कंसोल पटल मेन्युकरीता (Alt+F -> फाइल, "
"इत्या.) शार्टकट्स् बंद करू नका. कार्य अयोग्यरित्या कार्य करण्यापासून टाळण्यासाठी virt-"
"managerच्या कंसोल पटलात सहसा यांस बंद केले जाते ज्यामुळे अतिथीमधील टायपिंग बंद आहे याची "
"खात्री होते."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/preferences.ui:702
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "कंसोल शॉर्टकट्स जबरनपणे लागू करा (_F):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/preferences.ui:713
msgid "Change..."
msgstr "बदल..."
#: ui/preferences.ui:730
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
"अतिथी पटल आकार बदलवल्यानंतर अतिथी रेजोल्युशन बदलवा. स्पाइस आणि डेस्कटॉप एजेंटचा वापर "
"करून फक्त योग्यरित्या संरचीत अतिथीसह कार्य करते."
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ui/preferences.ui:732
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "अतिथीला पटलासह पुन्ह आकार द्या (_R):"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/preferences.ui:758
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ui/preferences.ui:786
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ग्राफिकल कंसोल्स्</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/preferences.ui:804
msgid "Conso_le"
msgstr "कंसोल (_l)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/preferences.ui:836
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "जबरनरित्या बंद करा (_F):"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/preferences.ui:863
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "पॉवरऑफ/रिबूट/साठवा (_R):"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/preferences.ui:877
msgid "_Pause:"
msgstr "थांबा (_P):"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/preferences.ui:930
msgid "Device re_moval:"
msgstr "साधण काढून टाकणे (_m):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/preferences.ui:944
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "न लागू केलेले बदल (_U):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/preferences.ui:971
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "स्टोरेज नष्ट करणे (_D):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/preferences.ui:1002
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>खात्री</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/preferences.ui:1008
#, fuzzy
#| msgid "Feed_back"
msgid "feedback-tab"
msgstr "प्रतिसाद (_b)"
#: ui/preferences.ui:1020
msgid "Feed_back"
msgstr "प्रतिसाद (_b)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/snapshots.ui:83
msgid "Description:"
msgstr "वर्णन:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/snapshots.ui:121
msgid "VM State:"
msgstr "VM स्तर:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/snapshots.ui:169
msgid "Timestamp:"
msgstr "टाइमस्टॅम्प:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/snapshots.ui:207
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "स्नॅपशॉट मोड:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/snapshots.ui:232 ui/snapshotsnew.ui:220
msgid "Screenshot:"
msgstr "स्क्रीनशॉट:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/snapshots.ui:259
msgid "No screenshot available"
msgstr "स्क्रीनशॉट उपलब्ध नाही"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/snapshots.ui:296
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>हे सर्वात नुकतेच लागू केलेले स्नॅपशॉट आहे.</i></small>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/snapshots.ui:387 ui/snapshots.ui:388
msgid "Create new snapshot"
msgstr "नवीन स्नॅपशॉट निर्माण करा"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/snapshots.ui:414
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "नीवडलेले स्नॅपशॉट चालवा"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/snapshots.ui:440
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "स्नॅपशॉट सूची: %s ताजी करतेवेळी त्रुटी"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/snapshots.ui:467 ui/snapshots.ui:468
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "नीवडलेले स्नॅपशॉट नष्ट करा"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/snapshots.ui:509 ui/snapshots.ui:510
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "सुधारित स्नॅपशॉट मेटाडाटा साठवा"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:12
msgid "Create snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट निर्माण करा"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:57
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/snapshotsnew.ui:138
msgid "_Description:"
msgstr "वर्णन (_D):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:13
msgid "Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:84
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन(_M)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:100
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_T)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:109
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr "SPICE ग्राफिक्ससह यजमान USB साधनाला वर्च्युअल मशीनकरिता पुन्हा निर्देशीत करा."
#: ui/vmwindow.ui:110
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "USB साधन पुन्हा निर्देशीत करा (_R)"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:132
msgid "_Console"
msgstr "कंसोल (_C)"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:154
msgid "Sna_pshots"
msgstr "स्नॅपशॉट्स (_p)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:171
msgid "_Fullscreen"
msgstr "पडदाभर (_F)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:180
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VM च्या आकारप्रमाणे करा (_R)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:189
msgid "_Scale Display"
msgstr "प्रमाण दृष्य (_S)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:199
msgid "_Always"
msgstr "नेहमी (_A)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:209
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "पडदाभर असल्यावरच (_O)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:220
msgid "_Never"
msgstr "कधीच नाही (_N)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:237
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "VM ला पटलासह पुन्ह आकार द्या (_r)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:250
msgid "_Text Consoles"
msgstr "मजकूर कंसोल्स् (_T)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:264
msgid "T_oolbar"
msgstr "साधणपट्टी (_o)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:278
msgid "Send _Key"
msgstr "कि पाठवा (_K)"
#: ui/vmwindow.ui:301
msgid "Show the graphical console"
msgstr "ग्राफिकल कंसोल दाखवा"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:302 virtManager/addhardware.py:251
msgid "Console"
msgstr "कंसोल"
#: ui/vmwindow.ui:316
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "वर्च्युअल हार्डवेअर तपशील दाखवा"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:317 virtManager/error.py:352
msgid "Details"
msgstr "तपशील"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:342
msgid "Run"
msgstr "चालवा"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:357
msgid "Pause"
msgstr "स्तब्ध"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:395
msgid "Snapshots"
msgstr "स्नॅपशॉट्स"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:409
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "पूर्णपडदा दृष्यकडे जा"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:434
msgid "Begin Installation"
msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करा"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:436
msgid "_Begin Installation"
msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करा (_B)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:451
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करा (_B)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:512
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>कंसोल सध्या उपलब्ध नाही</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:548
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड (_P):"
#: ui/vmwindow.ui:576
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "किरींगमध्ये हा पासवर्ड साठवा (_S)"
#: ui/vmwindow.ui:580
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:622
msgid "_Login"
msgstr "प्रवेश करा (_L)"
#: ui/vmwindow.ui:720 virtManager/addhardware.py:243
msgid "Serial"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
#: ui/vsockdetails.ui:22
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/xmleditor.ui:95
msgid ""
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
#: ui/xmleditor.ui:121
msgid "_XML"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'विषयी' संवाद सुरू करताना त्रुटी: %s"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:175 virtManager/details/details.py:613
msgid "Hardware"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/createvm.py:520
#: virtManager/device/addstorage.py:139
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "साठा व्यवस्थापन करीता जुळवणी समर्थीत नाही."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:234 virtManager/addhardware.py:1047
msgid "Controller"
msgstr "कंट्रोलर"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:235 virtManager/addhardware.py:1049
#: virtManager/createnet.py:330
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:1051
#: virtManager/details/details.py:203
msgid "Input"
msgstr "इन्पुट"
#: virtManager/addhardware.py:237 virtManager/addhardware.py:242
#: virtManager/addhardware.py:245 virtManager/addhardware.py:249
#: virtManager/addhardware.py:255 virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "या अतिथी प्रकार करीता समर्थीत नाही."
#: virtManager/addhardware.py:238 virtManager/addhardware.py:1053
msgid "Graphics"
msgstr "ग्राफिक्स्"
#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:1055
msgid "Sound"
msgstr "आवाज"
#: virtManager/addhardware.py:247
msgid "Parallel"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:253
msgid "Channel"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:257
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:259 virtManager/addhardware.py:263
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "जुळवणी यजमान साधण एन्यूमरेशनसाठी समर्थन पुरवत नाही"
#: virtManager/addhardware.py:267
msgid "Not supported for containers"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:268
msgid "PCI Host Device"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:271
msgid "Video"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:272
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt आवृत्ती ग्राफिकल उपकरणांकरीता समर्थन पुरवत नाही."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:273 virtManager/details/details.py:263
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Watchdog"
msgstr "वॉचडॉग"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:276
msgid "Filesystem"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:277 virtManager/addhardware.py:1063
#: virtManager/details/details.py:261
msgid "Smartcard"
msgstr "स्मार्टकार्ड"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:279 virtManager/addhardware.py:1065
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB रिडाइरेक्शन"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:281 virtManager/addhardware.py:1067
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:283 virtManager/details/details.py:253
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:284 virtManager/addhardware.py:1071
#: virtManager/details/details.py:260
msgid "Panic Notifier"
msgstr "पॅनिक सूचक"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:286 virtManager/addhardware.py:289
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:287 virtManager/details/details.py:262
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:361
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM संरचना बदलतेवेळी त्रुटी: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:386
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "पुढील अतिथी शटडाऊन नंतरच ह्या बदलांचा परिणाम आढळेल."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:436
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "स्युडो TTY"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:437
msgid "Output to a file"
msgstr "फाइलमध्ये साठवा"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:438
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP नेट कंसोल"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:439
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP नेट कंसोल"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:440
#, fuzzy
#| msgid "Unix socket"
msgid "UNIX socket"
msgstr "Unix सॉकेट"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:441
msgid "Spice agent"
msgstr "स्पाइस एजंट"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:442
msgid "Spice port"
msgstr "स्पाइस पोर्ट"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:456 virtManager/addhardware.py:517
msgid "IDE"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:457 virtManager/details/details.py:2390
msgid "Floppy"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:458 virtManager/addhardware.py:519
msgid "SCSI"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:459 virtManager/addhardware.py:518
msgid "SATA"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:460
msgid "VirtIO Serial"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:461 virtManager/addhardware.py:521
#: virtManager/addhardware.py:599
msgid "USB"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:462
msgid "PCI"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:463
msgid "CCID"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:464
msgid "xenbus"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:472 virtManager/addhardware.py:963
msgid "VirtIO SCSI"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:475
msgid "PCIe"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:520
msgid "SD"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:522 virtManager/addhardware.py:600
msgid "VirtIO"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:523 virtManager/addhardware.py:601
msgid "Xen"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:530
msgid "Passthrough device"
msgstr "पासथ्रु साधन"
#: virtManager/addhardware.py:531
msgid "Emulated device"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:538
msgid "TIS"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:539
msgid "CRB"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:540
msgid "SPAPR"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:547
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:548
msgid "pSeries"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:549
msgid "Hyper-V"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:550
msgid "s390"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:557
msgid "Random"
msgstr "विनाक्रम"
#: virtManager/addhardware.py:558
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "एंट्रोपि गोळा करणारे डिमन"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:559
msgid "Builtin RNG"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:577
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "अतिथीला सक्तीने मूळस्थितीत आणा"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:578
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "अतिथीला मोहकतेने बंद करा"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:579
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "अतिथीला सक्तीने बंद करा"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:580
msgid "Pause the guest"
msgstr "अतिथीला थांबवा"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:581
msgid "No action"
msgstr "कृती नाही"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:582
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:589
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB ग्राफिकल टॅबलेट"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:592 virtManager/details/details.py:202
msgid "Keyboard"
msgstr "कळफलक"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:593 virtManager/details/details.py:200
msgid "Mouse"
msgstr "माऊस"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:594 virtManager/details/details.py:198
msgid "Tablet"
msgstr "टॅबलेट"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:598
msgid "PS/2"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard'
#: virtManager/addhardware.py:607
#, python-format
msgid "%(input_bus)s %(input_type)s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:702
msgid "Disk device"
msgstr "डिस्क साधन"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:704
msgid "CDROM device"
msgstr "सीडीरॉम साधन"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:706
msgid "Floppy device"
msgstr "फ्लॉपी साधन"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:709
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:714 virtManager/addhardware.py:721
#: virtManager/addhardware.py:728 virtManager/addhardware.py:753
#: virtManager/addhardware.py:834 virtManager/addhardware.py:844
#: virtManager/addhardware.py:964 virtManager/device/gfxdetails.py:94
#: virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत हायपरवायजर"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:824
msgid "No Devices Available"
msgstr "साधण उपलब्ध नाही"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:881
msgid "Passthrough"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:882
msgid "Host"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:888
msgid "Spice channel"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:960
msgid "USB 3"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:961
msgid "USB 2"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1057
msgid "Video Device"
msgstr "व्हिडिओ साधन"
#: virtManager/addhardware.py:1059
msgid "Watchdog Device"
msgstr "वॉचडॉग साधन"
#: virtManager/addhardware.py:1061
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "फाइलसिस्टम पासथ्रु"
#: virtManager/addhardware.py:1069
msgid "Random Number Generator"
msgstr "विनाक्रम संख्या जनक"
#: virtManager/addhardware.py:1073
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1077 virtManager/details/details.py:2173
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s साधन"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1081
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s साधन"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1082
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s साधन"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1210
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
"%s कडे आधिपासूनच एक USB कंट्रोलर आहे.\n"
"एकापेक्षा जास्त USB कंट्रोलर समावेश करणे समर्थीत नाही.\n"
"VM तपशीलवार पडद्यामध्ये तुम्ही USB कंट्रोलर प्रकार बदलवू शकता."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1302
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधण जोडायचे?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1305
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"ह्या साधनाला सुरू असलेल्या मशीनसह जोडणी करणे अशक्य. पुढील अतिथी शटडाऊन केल्यानंतर साधन "
"उपलब्ध करायचे?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1329
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "साधण समावेष करण्यास अशक्य: %s"
#: virtManager/addhardware.py:1350
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1356
msgid "Creating device"
msgstr "साधन निर्माण करणे"
#: virtManager/addhardware.py:1357
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "साधनावर आधारित, पूर्णत्वकरिता काही मिनीटे लागतील."
#: virtManager/addhardware.py:1379
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1381
msgid "Do you really want to use the device?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1426
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/asyncjob.py:214
msgid "Cancelling job..."
msgstr "जॉब रद्द करत आहे..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/asyncjob.py:316
msgid "Completed"
msgstr "पूर्ण झाले"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:183
msgid "No storage to clone."
msgstr "क्लोन करण्याजोगी स्टोरेज आढळले नाही."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:110
#, python-format
msgid "Disk target: %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:111
#, python-format
msgid "Original path: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:113
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Deleting path '%s'"
msgid "New path: %s"
msgstr "मार्ग '%s' नष्ट करत आहे"
#: virtManager/clone.py:117
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
msgstr "स्टोरेज शेअरकरण्याजोगी असे चिन्हाकृत केले."
#: virtManager/clone.py:121
msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:124
#, python-format
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:136
#, fuzzy
#| msgid "No storage to clone."
msgid "No storage."
msgstr "क्लोन करण्याजोगी स्टोरेज आढळले नाही."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:141
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "%s सह डिस्क शेअर करा"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:143
msgid "Clone this disk"
msgstr "ही डिस्क क्लोन करा"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:181
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:275
#, fuzzy
#| msgid "C_lone"
msgid "Clone"
msgstr "क्लोन (_C)"
#: virtManager/clone.py:456
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "क्लोनींग अस्तित्वातील फाइल खोडून पुनः लिहतो"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:457
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
"क्लोन क्रियावेळी अस्तित्वातील प्रतिमा वापरल्यास मार्ग खोडून पुनः लिहले जाईल. तुम्हाला "
"नक्की हे मार्ग वापरायचे?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:486
#, fuzzy
#| msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten."
msgstr "डिस्कस् वगळल्यास डाटा खोडून पुन्हा लिहण्याची शक्यता आहे."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:487
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The following disk devices will not be cloned:\n"
#| "\n"
#| "%s\n"
#| "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgid ""
"The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n"
"\n"
"%(pathlist)s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
"खालील डिस्क उपकरणे क्लोन करण्यास अशक्य:\n"
"\n"
"%s\n"
"नवीन अतिथी चालवल्यास या डिस्क प्रतिमामधील डाटा खोडून पुन्हा लिहले जाऊ शकते."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:502
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "वर्च्युअल मशीन क्लोन '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:560
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error changing pool settings: %s"
msgid "Error with clone settings: %s"
msgstr "पूल सेटिंग्ज: %s बदलवतेवेळी त्रुटी"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:565
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "वर्च्युअल मशीन क्लोन '%s' निर्माण करत आहे"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:570
#, fuzzy, python-format
#| msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgid ""
"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a "
"while)"
msgstr " व नीवडलेले स्टोरेज (यांस काहिक वेळ लागू शकतो)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/config.py:148
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "स्टोरेज वॉल्यूम शोधा किंवा निर्माण करा"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/config.py:149
msgid "Locate existing storage"
msgstr "अस्तित्वातील साठा शोधत आहे"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/config.py:161
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO मिडीया वॉल्यूम शोधा"
#: virtManager/config.py:162
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO मिडीया शोधा"
#: virtManager/config.py:168
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "फ्लॉपी मिडिया वॉल्युम शोधा"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/config.py:169
msgid "Locate floppy media"
msgstr "फ्लॉपी मिडिया शोधा"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176
msgid "Locate directory volume"
msgstr "डिरेक्ट्री वॉल्युम शोधा"
#: virtManager/connection.py:395
msgid "User session"
msgstr ""
#: virtManager/connection.py:495
msgid "Disconnected"
msgstr "जोडणी तुटली"
#: virtManager/connection.py:497
msgid "Connecting"
msgstr "जुळवणी स्थापीत करत आहे"
#: virtManager/connection.py:586
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
#| "\n"
#| "Original error: %s\n"
#| "\n"
#| "Recover error: %s"
msgid ""
"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %(origerror)s\n"
"\n"
"Recover error: %(recovererror)s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"%s पुन्हनामांकन अपयशी. पुन्हप्राप्तिचे प्रयत्न देखील अपयशी ठरले.\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"\n"
"मूळ त्रुटी: %s\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"\n"
"पुन्हप्राप्य त्रुटी: %s"
#: virtManager/createconn.py:56
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "जोडणी संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createconn.py:123
msgid "Custom URI..."
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "रिमोट जोडणीकरीता यजमाननाव आवश्यक आहे."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "तुम्हाला तरिही ही जोडणी लक्षात ठेवायची?"
#: virtManager/createnet.py:102
msgid "Any physical device"
msgstr "कुठलेही फिजीकल साधण"
#: virtManager/createnet.py:103
msgid "Physical device..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: virtManager/createnet.py:113
msgid "Open"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtManager/createnet.py:114
msgid "Isolated"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:115
msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:175
msgid "No available device"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createnet.py:336
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "नाव '%s' आधिपासूनच दुसऱ्या नेटवर्कतर्फे वापरणीत आहे."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318
#: virtManager/createvol.py:279
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:414
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
#: virtManager/createnet.py:443
#, python-format
msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क निर्माण करणे..."
#: virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "वर्च्युअल नेटवर्कच्या निर्माणला काही वेळ लागेल..."
#: virtManager/createpool.py:213
msgid "Sou_rce Name:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:213
msgid "Volg_roup Name:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:215
msgid "_Source Path:"
msgstr "स्रोत मार्ग (_S):"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createpool.py:217
msgid "_Source IQN:"
msgstr "स्रोत IQN (_S):"
#: virtManager/createpool.py:219
msgid "_Source Adapter:"
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:332
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "संग्रह बनवितेवेळी त्रुटी: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/createpool.py:356
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createpool.py:362
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "संचयन संग्रह बनवित आहे..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/createpool.py:363
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "संचयन संग्रह बनवितेवेळी जरा वेळ लागू शकतो..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createpool.py:385
msgid "Choose source path"
msgstr "स्रोत मार्ग नीवडा"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createpool.py:398
msgid "Choose target directory"
msgstr "लक्ष्य संचयीका नीवडा"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:182
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:309
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error"
msgid "Error: %s"
msgstr "त्रुटी"
#: virtManager/createvm.py:315 virtManager/createvm.py:320
#, python-format
msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:491
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:517
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt आवृत्ती दुरस्त URL प्रतिष्ठापनकरीता समर्थन पुरवत नाही."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/createvm.py:524
#, fuzzy
#| msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
msgstr "अपूरे वर्च्युअल अतिथी करीता %s installs उपलब्ध नाही."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:527
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "आर्किटेक्चर '%s' इंस्टॉलजोगी नाही"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:542
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "ह्या जोडणीकरीता प्रतिष्ठापन पद्धती अनुपलब्ध."
#: virtManager/createvm.py:573
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "ह्या जोडणीकरीता हायपरवाइजर पर्याय आढळले नाही."
#: virtManager/createvm.py:578
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"याचा अर्थ QEMU किंवा KVM तुमच्या मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल मॉड्युल्स् "
"लोड झाले नाही."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:599
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM उपलब्ध नाही. याचा अर्थ KVM संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल घटके लोड केले "
"जात नाही. तुमच्या वर्च्युअल मशीन्स् अयोग्यरित्या कार्य करतील."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:642
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "आयोजक वर %(maxmem)s उपलब्ध नाही"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:650
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
msgstr[0] "%(numcpus)d पर्यंत उपलब्ध"
msgstr[1] "%(numcpus)d पर्यंत उपलब्ध"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:688
msgid "No active connection to install on."
msgstr "प्रतिष्ठापन करीता सक्रीय जुळवणी आढळली नाही."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:948 virtManager/details/details.py:1802
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87 virtinst/domcapabilities.py:223
msgid "None"
msgstr "काहिच नाही"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:962
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "स्थानीय CDROM/ISO"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:964
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL प्रतिष्ठापन ट्री"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:966
msgid "Import existing OS image"
msgstr "सध्याचे OS प्रतिमा आयात करा"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:968
msgid "Manual install"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/createvm.py:970
msgid "Application container"
msgstr "ॲप्लिकेशन कंटेनर"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:972
msgid "Operating system container"
msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम कंटेनर"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/createvm.py:974
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1123
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1124
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1318
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(current_page)d पद्धत, %(max_page)d पैकी"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1327
msgid "Waiting for install media / source"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1401
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "सारांश पृष्ठ: %s पॉप्युलेट करतेवेळी त्रुटी"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1447
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "प्रतिष्ठापन बाब वैध करतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1458
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1463
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1471
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1474
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1481
msgid "OS root directory is not empty"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1482
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1501
msgid "An install media selection is required."
msgstr "प्रतिष्ठापन मिडीया निवड आवश्यक आहे."
#: virtManager/createvm.py:1509
msgid "An install tree is required."
msgstr "install tree आवश्यक आहे."
#: virtManager/createvm.py:1517
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "आयात करण्यासाठी स्टोरेज मार्ग आवश्यक आहे."
#: virtManager/createvm.py:1523
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1529
msgid "An application path is required."
msgstr "ॲप्लिकेशन मार्ग आवश्यक आहे."
#: virtManager/createvm.py:1534
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "OS डिरेक्ट्री मार्ग आवश्यक आहे."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1548
msgid "A template name is required."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1551
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1581
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "प्रतिष्ठापक बाब संयोजनवेळी त्रुटी आढळली."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1589
msgid "Error setting default name."
msgstr "पूर्वनिर्धारित नाव सेट करतेवेळी त्रुटी."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1680
msgid "Storage parameter error."
msgstr "साठा बाब त्रुटी."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1702
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1785
msgid "Detecting..."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1847
msgid "None detected"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1884
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting installation: "
msgid "Error starting installation: %s"
msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करताना त्रुटी आढळली: "
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1924
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "पूर्णतया प्रतिष्ठापन करू शकले नाही: '%s'"
#: virtManager/createvm.py:1964
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन निर्माण करत आहे"
#: virtManager/createvm.py:1965
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा प्राप्य करीता "
"काहिक मिनीटं लागू शकतिल."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2019
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "अपेक्षित वेळेनंतर VM '%s' आढळले नाही."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2069
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error continue install: %s"
msgid "Error continuing install: %s"
msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू असतेवेळी त्रुटी: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2082
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvol.py:294
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "vol बनवितेवेळी त्रुटी: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvol.py:310
#, python-format
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:315
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "संचयन खंड बनवित आहे..."
#: virtManager/createvol.py:316
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "संचयन खंड बनवितेवेळी जरा वेळ लागू शकतो..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:156
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "तुम्हाला नक्की स्टोरेज नष्ट करायचे?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:157
#, python-format
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"खालील मार्ग नष्ट केले जाईल:\n"
"\n"
"%s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:193
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "वर्च्युअल मशीन '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:210
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr "याच्याव्यतिरीक्त, काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात: \n"
#: virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात."
#: virtManager/delete.py:226
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' नष्ट करत आहे"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:283
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "नष्ट करा संवाद: %s सुरू करतेवेळी त्रुटी"
#: virtManager/delete.py:289
#, python-format
msgid "Delete '%(vmname)s'"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:293
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid ""
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:297
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "वर्च्युअल मशीन '%s' नष्ट करत आहे"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:339
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "साधण काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:353
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "पुढील अतिथी शटडाऊन नंतर ह्या बदलाचा परिणाम होईल."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/delete.py:356
msgid "Storage will not be deleted."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:359
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "सुरू असलेल्या मशीन पासून साधन काढून टाकणे अशक्य"
#: virtManager/delete.py:369
msgid "Remove Disk Device"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:372
#, python-format
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:377
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/delete.py:380
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s'"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:505
msgid "Target"
msgstr "लक्ष्य"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/delete.py:507
msgid "Storage Path"
msgstr "स्टोरेज मार्ग"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/delete.py:566
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete iscsi share."
msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "iscsi शेअर नष्ट करण्यास अशक्य."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/delete.py:568
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/delete.py:571
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "अव्यवस्थापीत दूरस्थ स्टोरेज नष्ट करण्यास अशक्य."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/delete.py:573
msgid "Path does not exist."
msgstr "मार्ग अस्तित्वात नाही."
#: virtManager/delete.py:575
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "पॅरेन्ट डिरेक्ट्रीसाठी लेखन प्रवेश नाही."
#: virtManager/delete.py:577
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "अव्यवस्थापीत ब्लॉक उपकरण नष्ट करण्यास अशक्य."
#: virtManager/delete.py:588
msgid "Storage is read-only."
msgstr "स्टोरेज फक्त-वाचनीय आहे."
#: virtManager/delete.py:590
msgid "No write access to path."
msgstr "मार्ग करीता लेखन प्रवेश आढळले नाही."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/delete.py:593
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "स्टोरेज शेअरकरण्याजोगी असे चिन्हाकृत केले."
#: virtManager/delete.py:596
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:605
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
#| "- %s "
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
msgstr ""
"स्टोरेज खालील वर्च्युअल मशीनस् द्वारे वापरणीत आहे:\n"
"- %s "
#: virtManager/delete.py:610
msgid "Failed to check disk usage conflict."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:149
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "पडदाभर सोडा"
#: virtManager/details/console.py:158
msgid "Send key combination"
msgstr "कि जोडणी पाठवा"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:282
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:289
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "पॉईंटर सोडण्याकरीता %s दाबा."
#: virtManager/details/console.py:420
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr "ग्राफिक्स प्रकार '%s' स्व पुन्हआकारकरिता समर्थन पुरवत नाही."
#: virtManager/details/console.py:423
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "अतिथी अजेंट अनुपलब्ध."
#: virtManager/details/console.py:564
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:566
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:706
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोल संरचीत केले नाही"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:713
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "ग्राफिकल कंसोल प्रकार '%s' दाखवणे अशक्य"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:720
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोलशी जुळवणी करत आहे"
#: virtManager/details/console.py:741
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error connecting to graphical console"
msgid ""
"Error connecting to graphical console:\n"
"%s"
msgstr "ग्राफिकल कंसोलशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:792
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:811
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB पुन्ह निर्देशन त्रुटी"
#: virtManager/details/console.py:820
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:826
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:831 virtManager/details/console.py:1016
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:919
msgid "No text console available"
msgstr "मजकूर कंसोल अनुपलब्ध"
#: virtManager/details/console.py:932
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:934
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Serial %d"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:946
msgid "No graphical console available"
msgstr "ग्राफिकल कंसोल अनुपलब्ध"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:955
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:963
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:171
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Floppy device"
msgid "Floppy %(index)d"
msgstr "फ्लॉपी साधन"
#: virtManager/details/details.py:177
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
msgstr "%s रिडाइरेक्टर %s"
#: virtManager/details/details.py:182
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
msgstr "%s रिडाइरेक्टर %s"
#: virtManager/details/details.py:186
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
msgstr "%s रिडाइरेक्टर %s"
#: virtManager/details/details.py:194
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "NIC %(mac)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:207
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Serial %(num)d"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:211
#, python-format
msgid "Parallel %(num)d"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:215
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Console"
msgid "Console %(num)d"
msgstr "कंसोल"
#: virtManager/details/details.py:220
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(name)s"
msgstr "चॅनल साधन"
#: virtManager/details/details.py:222
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(type)s"
msgstr "चॅनल साधन"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:226
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "%s दाखवा"
#: virtManager/details/details.py:228
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "%s रिडाइरेक्टर %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:235
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/details.py:237
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "व्हिडिओ %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:239
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Filesystem %s"
msgid "Filesystem %(path)s"
msgstr "फाइलसिस्टम %s"
#: virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:252
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "RNG %(device)s"
msgstr "सीडीरॉम साधन"
#: virtManager/details/details.py:256
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "TPM %(device)s"
msgstr "सीडीरॉम साधन"
#: virtManager/details/details.py:257
#, python-format
msgid "TPM v%(version)s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:551
msgid "_Add Hardware"
msgstr "हार्डवेअर समाविष्ट करा (_A)"
#: virtManager/details/details.py:561
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "हार्डवेअर काढून टाका (_R)"
#: virtManager/details/details.py:684
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:687
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:692
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:741
msgid "Version"
msgstr "आवृत्ती"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:803
msgid "Application Default"
msgstr "ॲप्लिकेशन पूर्वनिर्धारित"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/details.py:805
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "हाइपरवाइजर पूर्वनिर्धारित"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/details.py:807
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU संरचना नष्ट करा"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:833
msgid "Disk bus:"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1036
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "हार्वडेअर संवाद सुरू करताना त्रुटी: %s"
#: virtManager/details/details.py:1042
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधण काढून टाकायचे?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1278 virtManager/details/details.py:1801
#: virtManager/details/details.py:1820 virtManager/details/details.py:2017
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित"
#: virtManager/details/details.py:1360
#, python-format
msgid "Error applying changes: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1472
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "स्वयंप्रारंभ मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1489
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "कर्नल मार्ग निर्देशीत न करून initrd सेट करणे अशक्य"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtManager/details/details.py:1492
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "कर्नल मार्ग निर्देशीत न करता कर्नल घटके सेट करणे अशक्य"
#: virtManager/details/details.py:1499
msgid "An init path must be specified"
msgstr "init मार्ग निर्देशीत करणे आवश्यक"
#: virtManager/details/details.py:1513 virtManager/device/addstorage.py:204
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr "डिस्क \"%s\" आधीपासूनच इतर अतिथी %s तर्फे वापरले जात आहे."
#: virtManager/details/details.py:1517 virtManager/device/addstorage.py:208
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क वापरायचे?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1722
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1780
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "हार्डवेअर पान पुनः ताजी करतेवेळी त्रुटी: %s"
#: virtManager/details/details.py:1875
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1887
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1888
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1891
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1892
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1894 virtManager/details/details.py:1895
#: virtManager/details/details.py:1896 virtManager/details/details.py:1897
#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:232
msgid "Disabled"
msgstr "अकार्यान्वीत"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1905
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2085
msgid "Absolute Movement"
msgstr "पूर्णतया स्थानांतरन"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2087
msgid "Relative Movement"
msgstr "परस्पर स्थानांतरन"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2096 virtManager/details/details.py:2270
#: virtManager/details/details.py:2273
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2100
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s सर्व्हर"
#: virtManager/details/details.py:2165
msgid "Serial Device"
msgstr "सिरिअल साधन"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2167
msgid "Parallel Device"
msgstr "पॅरलल साधन"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2169
msgid "Console Device"
msgstr "कंसोल साधन"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2171
msgid "Channel Device"
msgstr "चॅनल साधन"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2181
msgid "Primary Console"
msgstr "प्राथमीक कंसोल"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2237
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2254
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2280
#, python-format
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2286 virtManager/details/details.py:2296
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2387
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2388
msgid "CDROM"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2389
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2401
msgid "No bootable devices"
msgstr "बूटजोगी साधन आढळले नाही"
#: virtManager/details/details.py:2448
msgid "Overview"
msgstr "पूर्वलोकन"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2449
msgid "OS information"
msgstr "ओएस माहिती"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2451
msgid "Performance"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2453
msgid "CPUs"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2455
msgid "Boot Options"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:183
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "निष्क्रीय अतिथीकरीता सिरिअल कंसोल उपलब्ध नाही"
#: virtManager/details/serialcon.py:185
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:341
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "मजकूर कंसोलशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी: %s"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:199
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट: %s निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:216
msgid "Snapshot"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:219
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट: %s वैध करतेवेळी त्रुटी"
#: virtManager/details/snapshots.py:271 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "Creating snapshot"
msgstr "नवीन स्नॅपशॉट निर्माण करत आहे"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:272
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "वर्च्युअल मशीन स्नॅपशॉट निर्माण करत आहे"
#: virtManager/details/snapshots.py:378
msgid "_Start snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट सुरू करा (_S)"
#: virtManager/details/snapshots.py:387
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट नष्ट करा (_D)"
#: virtManager/details/snapshots.py:444
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट सूची: %s ताजी करतेवेळी त्रुटी"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:457
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:462
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:524
#, python-format
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:544
msgid "External disk and memory"
msgstr "बाहेरील डिस्क आणि मेमरि"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:546
msgid "External memory only"
msgstr "फक्त बाहेरील मेमरि"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:548
msgid "External disk only"
msgstr "फक्त बाहेरील डिस्क"
#: virtManager/details/snapshots.py:639
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:640
msgid ""
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:661
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
#| "snapshot was created will be discarded."
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
"since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
"तुम्हाला नक्की स्नॅपशॉट '%s' चालवायचे? मागील स्नॅपशॉट निर्माण केल्यापासूनचे सर्व %s बदल "
"वगळले जातील."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:665
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
#| "snapshot was created will be discarded."
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
"तुम्हाला नक्की स्नॅपशॉट '%s' चालवायचे? मागील स्नॅपशॉट निर्माण केल्यापासूनचे सर्व %s बदल "
"वगळले जातील."
#: virtManager/details/snapshots.py:676
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:677
#, python-format
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
msgstr ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:691
msgid "Running snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट चालवत आहे"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:692
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' चालवत आहे"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:693
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' चालवतेवेळी त्रुटी"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:702
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "तुम्हाला नक्की नेहमीकरिता नीवडलेले स्नॅपशॉट्स नष्ट करायचे?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:710
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट नष्ट करणे"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:711
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
#: virtManager/details/snapshots.py:712
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
#: virtManager/details/snapshots.py:720
msgid "No snapshot selected."
msgstr "स्नॅपशॉट नीवडले नाही."
#: virtManager/details/snapshots.py:723
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "एकापेक्षा जास्त स्नॅपशॉट्स पसंत केले."
#: virtManager/details/snapshots.py:733
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट: %s नीवडतेवेळी त्रुटी"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtManager/details/viewers.py:346
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
"The credential type %s is not supported"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:537
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/device/addstorage.py:65
#, fuzzy, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "अवैध इंस्टॉल ठिकाण"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:91
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "इम्यूलेटरकडे मार्ग '%s' करीता शोध परवानगी नसावे."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/addstorage.py:93
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "तुम्हाला आत्ता हे योग्य करायचे?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/addstorage.py:94 virtManager/device/addstorage.py:118
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "या डिरेक्ट्रीज् बाबत पुनः विचारू नका."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/addstorage.py:107
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "खालील डिरेक्ट्रीज् करीता परवानगी बदलवतेवेळी त्रुटी आढळली:"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:197
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "साठा मार्ग निश्चित केले पाहिजे."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:223
msgid "Te_mplate:"
msgstr "साचा (_m):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:225
msgid "_Source path:"
msgstr "स्रोत मार्ग (_S):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:78
msgid "Spice server"
msgstr "स्पाइस् सर्व्हर"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:79
msgid "VNC server"
msgstr "VNC सर्व्हर"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:86
msgid "Address"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
msgid "Localhost only"
msgstr "फक्त स्थानीय यजमान"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96
msgid "All interfaces"
msgstr "सर्व संवाद"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:103
msgid "Auto"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:232
#, python-format
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
#: virtManager/device/mediacombo.py:100
msgid "Media Unknown"
msgstr "अपरिचित मिडीया"
#: virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "मिडीया आढळले नाही"
#: virtManager/device/netlist.py:39
msgid "Usermode networking"
msgstr "वापरकर्तामोड नेटवर्कींग"
#: virtManager/device/netlist.py:43
msgid "Virtual network"
msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क"
#: virtManager/device/netlist.py:116 virtManager/hostnets.py:249
#: virtManager/hoststorage.py:324 virtManager/object/libvirtobject.py:201
msgid "Inactive"
msgstr "निष्क्रीय"
#: virtManager/device/netlist.py:131
msgid "Bridge device..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/device/netlist.py:136
msgid "Macvtap device..."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/device/netlist.py:194
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "वर्च्युअल जाळ सक्रीय नाही."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/device/netlist.py:195
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क '%s' सक्रीय नाही. तुम्हाला नेटवर्क आता सुरू करायचे?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/device/netlist.py:207
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क '%s' प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
#: virtManager/device/vsockdetails.py:58
msgid "CID"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:123
msgid "Checking for virtualization packages..."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "इन्पुट त्रुटी"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/error.py:140
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/error.py:180
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "हे विनालागू केलेले बदल आहेत. त्यास आत्ता लागू करायला आवडेल?"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/error.py:182
msgid "Don't warn me again."
msgstr "मला पुनः सावध करू नका."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/error.py:214
msgid "Don't ask me again"
msgstr "मला पुन्हा विचारू नका"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "यजमान संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/host.py:170
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s पैकी"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:106
msgid "Networks"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt जोडणी वर्च्युअल नेटवर्क व्यवस्थापन करीता समर्थन पुरवत नाही."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:281
msgid "Connection not active."
msgstr "जोडणी सक्रिय नाही."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:164
msgid "No virtual network selected."
msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क नीवडले नाही."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:173
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "नेटवर्क नीवडतेवेळी त्रुटी: %s"
#: virtManager/hostnets.py:225 virtManager/object/network.py:168
msgid "Routed network"
msgstr "राउटेड नेटवर्क"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:227
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "वेगळे नेटवर्क, फक्त आंतरिक राउटिंग"
#: virtManager/hostnets.py:229
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "वेगळे नेटवर्क, राउटिंग बंद केले"
#: virtManager/hostnets.py:261 virtManager/hoststorage.py:325
msgid "On Boot"
msgstr "बूट वेळी"
#: virtManager/hostnets.py:278
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "तुम्हाला नक्की नेटवर्क %s नेहमी करीता काढूण टाकायचे?"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:285
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:294
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' सुरू करतेवेळी त्रुटी"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:303
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' थांबवतेवेळी त्रुटी"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:312
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "नेटवर्क सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:336
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "नेटवर्क सेटिंग्ज: %s बदलवतेवेळी त्रुटी"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:178
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "खंड मार्ग प्रतिकृत करा"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:191
msgid "Volumes"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:199
msgid "Size"
msgstr "आकार"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:208
msgid "Format"
msgstr "रूपण"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:216
msgid "Used By"
msgstr "वापरलेले"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:233
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt जोडणी स्टोरेज व्यवस्थापन करीता समर्थन पुरवत नाही."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:315
#, python-format
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:336
msgid "Create new volume"
msgstr "नवीन वॉल्युम निर्माण करा"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:343
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "पूल वॉल्युम निर्माणकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#: virtManager/hoststorage.py:358
msgid "No storage pool selected."
msgstr "स्टोरेज पूल नीवडले नाही."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:367
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "पूल नीवडतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:467
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "पूल '%s' थांबवतेवेळी त्रुटी"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:476
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "पूल '%s' सुरू करतेवेळी त्रुटी"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:486
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "संग्रह सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:493
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "तुम्हाला नक्की %s संग्रह नेहमी करीता काढूण टाकायचे?"
#: virtManager/hoststorage.py:500
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "पूल '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:511
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "पूल '%s' पुनःताजे करतेवेळी त्रुटी"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:545
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "आवाज सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:553
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "तुम्हाला नक्की खंड %s नेहमी करीता काढूण टाकायचे?"
#: virtManager/hoststorage.py:566
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:591
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "पूल सेटिंग्ज: %s बदलवतेवेळी त्रुटी"
#: virtManager/lib/connectauth.py:49
msgid "Authentication required"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:153
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:159
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:163
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:167
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
"तपासणी करा:\n"
" - Xen यजमान कर्नल बूट झाले\n"
" - Xen सर्व्हिस सुरू झाली"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:173
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:179
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvirtd' डिमन सुरू आहे याची खात्री करा."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:182
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:194
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक जोडणी अपयश"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:269
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:273
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:279
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:286
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:77
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/inspection.py:86
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/lib/inspection.py:317
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/inspection.py:328
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69
msgid "Running"
msgstr "चालू आहे"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71
msgid "Paused"
msgstr "थांबलेले"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73
msgid "Shutting Down"
msgstr "पूर्णपणे बंद करा"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Saved"
msgstr "साठवले"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutoff"
msgstr "शटऑफ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122
msgid "Crashed"
msgstr "क्रॅश्ड"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82
msgid "Suspended"
msgstr "सस्पेंड केले"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94
msgid "Booted"
msgstr "बूट केले"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123
msgid "Migrated"
msgstr "माइग्रेट केले"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96
msgid "Restored"
msgstr "पूर्ववत् केले"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "From snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट पासून"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Unpaused"
msgstr "सुरू"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
msgid "Migration canceled"
msgstr "माइग्रेशन रद्द केले"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Save canceled"
msgstr "साठवणे रद्द केले"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
msgid "Event wakeup"
msgstr "इवेंट वेकअप"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
msgid "User"
msgstr "वापरकर्ता"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
msgid "Migrating"
msgstr "माइग्रेट करणे"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107
msgid "Saving"
msgstr "साठवत आहे"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108
msgid "Dumping"
msgstr "डम्प करणे"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
msgid "I/O error"
msgstr "I/O त्रुटी"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Shutting down"
msgstr "पूर्णपणे बंद करत आहे"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120
msgid "Shut Down"
msgstr "पूर्णपणे बंद करा"
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "Destroyed"
msgstr "नष्ट केले"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Failed"
msgstr "अपयशी"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Panicked"
msgstr "भेदरला"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "मॅनेजर सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:301
msgid "D_etails"
msgstr "तपशील (_e)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:378
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU वापर"
#: virtManager/manager.py:379
msgid "Host CPU usage"
msgstr "यजमान CPU वापर"
#: virtManager/manager.py:380
msgid "Memory usage"
msgstr "मेमरि वापर"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/manager.py:381
msgid "Disk I/O"
msgstr "डिस्क I/O"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/manager.py:382
msgid "Network I/O"
msgstr "नेटवर्क I/O"
#: virtManager/manager.py:497
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"यामुळे जुळवणी काढून टाकली जाईल:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"तुम्ही नक्की असे करायचे?"
#: virtManager/manager.py:574
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Double click to connect"
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
msgstr "जुळवणीकरीता दोनवेळा क्लिक करा"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/manager.py:581
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connection not active."
msgid "%(connection)s - Not Connected"
msgstr "जोडणी सक्रिय नाही."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/manager.py:583
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connecting..."
msgstr "जोडणी करत आहे..."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/manager.py:759 virtManager/vmwindow.py:349
msgid "_Restore"
msgstr "पुनःसाठवा (_R)"
#: virtManager/manager.py:796 virtManager/vmwindow.py:377
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/manager.py:912
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "आवड निवड संवाद मध्ये अकार्यान्वीत केले."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/migrate.py:38
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "माइग्रेट संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtManager/migrate.py:144
msgid "Direct"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/migrate.py:145
msgid "Tunnelled"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:161
#, python-format
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/migrate.py:222
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "वैध लक्ष्य जोडणी नीवडले पाहिजे."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/migrate.py:237
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:292
#, python-format
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/migrate.py:294
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disconnected"
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
msgstr "जोडणी तुटली"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/migrate.py:296
#, python-format
msgid "%(uri)s (Same connection)"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/migrate.py:313
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/migrate.py:353
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "अतिथी स्थानांतरीत करणे अशक्य: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/migrate.py:381
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "इन्पुट तापसतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s"
#: virtManager/migrate.py:399
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s' स्थानांतरीत करत आहे"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/migrate.py:400
#, python-format
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:411
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "माइग्रेट जॉब रद्द करतेवेळी त्रुटी: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/object/domain.py:456
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "लिबवर्ट जोडणी स्नॅपशॉट्सकरिता समर्थन पुरवत नाही."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtManager/object/domain.py:471
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"सर्व लेखनजोगी qcow2 रूपणकरिता डिस्क प्रतिमांचे वाटप केले असल्यावरच स्नॅपशॉट्स समर्थीत "
"असतात."
#: virtManager/object/domain.py:474
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
"स्नॅपशॉट्सना अतिथीकरिता वाटप केलेली किमान एक लेखनजोगी qcow2 डिस्क प्रतिमा आवश्यक आहे."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtManager/object/domain.py:509
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "निष्क्रिय VM संरचनामध्ये निर्देशीत साधन आढळले नाही: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:1363
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "डोमैनला डिस्कवर साठवत आहे"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:1415
msgid "Migrating domain"
msgstr "डोमैन स्थानांतरीत करत आहे"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/network.py:157
msgid "Isolated network"
msgstr "विलग जाळ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/network.py:161
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s करीता NAT"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/network.py:166
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "%s करीता राउट करा"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/network.py:171
#, python-format
msgid "%s network"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/object/nodedev.py:25
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "इंटरफेस %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "फाइलप्रणाली डिरेक्ट्री"
#: virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "पूर्व-रूपण ब्लॉक साधन"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "नेटवर्क एक्सपोर्टेड डिरेक्ट्री"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM वॉल्युम ग्रुप"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "फिजिकल डिस्क साधन"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI लक्ष्य"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI यजमान अडॅप्टर"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "मल्टिपाथ साधन एम्युलेटर"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "ग्लस्टर फाइलप्रणाली"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "पसंती सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:114
msgid "Never"
msgstr "कधिच नाही"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:115
msgid "Fullscreen only"
msgstr "फक्त पडदाभर"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:116
msgid "Always"
msgstr "नेहमी"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:125
msgid "Off"
msgstr "बंद करा"
#: virtManager/preferences.py:126
msgid "On"
msgstr "सुरू करा"
#: virtManager/preferences.py:128 virtManager/preferences.py:150
#: virtManager/preferences.py:160 virtManager/preferences.py:170
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारित (%s)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:162
msgid "No"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:162
msgid "Yes"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:185
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "जवळील यजमान CPU प्रतिकृती"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:187
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "यजमान CPU वर्णनचे प्रत करा"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:328
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "ग्रॅब कि जोडणी संरचीत करत आहे"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: virtManager/preferences.py:337
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
"ग्रॅब किज् दाबून आत्ता ग्रॅब किज् निश्चित करणे शक्य.\n"
"पसंत खात्रीपूर्वक करण्यासाठी कृपया ठिक आहे बटनावर क्लिक करा\n"
"त्याचवेळी पसंतीचे किज् दाबून ठेवा."
#: virtManager/preferences.py:340
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "कृपया पसंतीची ग्रॅब कि जोडणी दाबा"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/storagebrowse.py:77
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "दूरस्थ जुळवणीवर स्थानीय स्टोरेज वापरणे अशक्य."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/storagebrowse.py:108
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "स्टोरेज खंड नीवडा"
#: virtManager/systray.py:104
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्च्युअल मशीन मॅनेजर दाखवा (_S)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/virtmanager.py:44
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "रिबूट (_R)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr "सक्तीने मूळस्थितीत आणा"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "जबरनरित्या बंद करा (_F)"
#: virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "साठवा (_v)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:99
msgid "R_esume"
msgstr "पुनः सुरू करा (_e)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:105
msgid "Clone..."
msgstr "क्लोन..."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:107
msgid "Migrate..."
msgstr "माइग्रेट व्हा..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:109
msgid "_Delete"
msgstr "नष्ट करा (_D)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:165
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "साठवणे जॉब रद्द करतेवेळी त्रुटी: %s"
#: virtManager/vmmenu.py:174
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' साठवायचे?"
#: virtManager/vmmenu.py:185
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "क्षेत्र संचयन करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:190
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करत आहे"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:191
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "वर्च्युअल मशीन मेमरीला डिस्कवर साठवत आहे"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:200
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' जबरन बंद टाकायचे?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:202
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ शकते."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:208 virtManager/vmmenu.py:277
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "डोमैन शटडाऊन करतेवेळी त्रुटी"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:214
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:220
msgid "Error pausing domain"
msgstr "डोमैन थांबवतेवेळी त्रुटी"
#: virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "डोमैन थांबवणे अशक्य करतेवेळी त्रुटी"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:236
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error restoring domain"
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "क्षेत्र पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी"
#: virtManager/vmmenu.py:239
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
"डोमैनला पुनःसाठवणे अशक्य. साठवलेले स्तर काढून टाकायला\n"
"व योग्य सुरवात करायला\n"
"आवडेल?"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:253
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "डोमैन स्तर: %s काढून टाकतेवेळी त्रुटी"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:257
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित आहे"
#: virtManager/vmmenu.py:258
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "डिस्क पासून वर्च्युअल मशीन मेमरी पुनःसाठवत आहे"
#: virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Error starting domain"
msgstr "डोमैन सुरू करतेवेळी त्रुटी"
#: virtManager/vmmenu.py:271
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?"
#: virtManager/vmmenu.py:283
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' पुनः सुरू करायचे?"
#: virtManager/vmmenu.py:289
msgid "Error rebooting domain"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:296
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s'ला सक्तीने मूळस्थितीत आणायचे?"
#: virtManager/vmmenu.py:298
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "यामुळे OSला पूर्णपणे बंद न करता VM पटकन मूळस्थिती येते व कदाचित डाटा गमवाल."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:304
msgid "Error resetting domain"
msgstr "डोमेन पुनःसेट करतेवेळी त्रुटी"
#: virtManager/vmwindow.py:45
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "तपशील सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:198
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2017-09-20 03:07:34 +03:00
msgstr ""
"यामुळे जुळवणी काढून टाकली जाईल:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"तुम्ही नक्की असे करायचे?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:389
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "VM स्नॅपशॉट्स व्यवस्थापीत करा"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:482
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "स्क्रीनशॉट: %s प्राप्त करतेवेळी त्रुटी"
#: virtManager/vmwindow.py:490
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "स्पाइस USB साधन विजेट सुरू करताना त्रुटी"
#: virtManager/vmwindow.py:494
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "पुन्ह निर्देशनकरिता USB साधने निवडा"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:526
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "वर्च्युअल मशीन स्क्रीनशॉट सुरक्षित करा"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:527
msgid "PNG files"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/xmleditor.py:117 virtManager/xmleditor.py:130
msgid "There are unapplied changes."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/xmleditor.py:118
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/xmleditor.py:131
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/capabilities.py:295
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "आर्क '%s' करीता"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/capabilities.py:299
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%s'"
#: virtinst/capabilities.py:301
msgid "any virtualization options"
msgstr "कोणतेही वर्च्युअलाइजेशन पर्याय"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/capabilities.py:303
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "यजमान %(virttype)s %(arch)s करीता समर्थन पुरवत नाही"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/capabilities.py:311
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)s' आर्क "
"'%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही"
#: virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr "उदाहरण व संपूर्ण पर्यायी मांडणीकरिता man पृष्ठ पहा."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
"उपलब्ध उपपर्याय पहाण्याकरिता '--option=?' किंवा '--option help' यांचा वापर करा"
#: virtinst/cli.py:287
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
"डोमेन इंस्टॉलेशन यशस्वी झाले असे आढळत नाही.\n"
"यशस्वी झाल्यास, खालील चालवून डोमेनला पुनःसुरू करणे शक्य आहे:\n"
" %s\n"
"नाहीतर, कृपया इंस्टॉलेशन पुनःसुरू करा."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:305
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
#| "'%s' user search permissions for the following directories: %s"
msgid ""
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
msgstr ""
"%s कदाचित हायपरवाइजमार्फत प्रवेशजोगी नसेल. तुम्हाला '%s' वापरकर्ता शोध परवानगी ग्रांट "
"करावे लागेल, खालील डिरेक्ट्रीजकरिता: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:318
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:350
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "यामुळे अस्तित्वातील मार्ग '%s' खोडून पुनःलिहले जाईल"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:361
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
msgstr "डिस्क \"%s\" आधीपासूनच इतर अतिथी %s तर्फे वापरले जात आहे."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:406
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgid "Running graphical console command: %(command)s"
msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोलशी जुळवणी करत आहे"
#: virtinst/cli.py:420
#, python-format
msgid "Running text console command: %(command)s"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:444
msgid "Console command returned failure."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:488
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "डोमेन '%s': %s शोधणे अशक्य"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:597 virtinst/cli.py:600
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI सह हायपरवाइजरशी जोडणी करा"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:615
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:621
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "अतिथी कंसोलशी स्वयंरित्या जोडणी करू नका"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:625
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "इंस्टॉल पूर्ण झाल्यानंतर अतिथी बूट करू नका."
#: virtinst/cli.py:629
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "नाव टकराव तपासू नका, समान नाव असणाऱ्या अतिथीला खोडून पुन्हा लिहा."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:636
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "निर्मीत डोमेन XML ची छपाई करा, अतिथी निर्माण ऐवजी."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:655
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr "इंस्टॉल प्रक्रिया चालवा, परंतु साधन निर्माण करू नका किंवा अतिथी निश्चित करू नका."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/cli.py:660
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:664
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "विना-त्रुटी आउटुपट दाबतो"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:666
msgid "Print debugging information"
msgstr "डिबगिंग माहितीची छपाई करा"
#: virtinst/cli.py:672
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
"अतिथी मेटाडाटा सरंचीत करा. उदा:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:680
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:693
msgid ""
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:702
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:715
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:724
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/cli.py:740
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:745
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "अतिथी सिरिअल साधन संरचीत करा"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:748
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "अतिथी पॅरलल साधन संरचीत करा"
#: virtinst/cli.py:751
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "अतिथी संपर्क वाहिनी संरचीत करा"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: virtinst/cli.py:754
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "अतिथी व यजमान अंतर्गत मजकूर कंसोल जोडणी संरचीत करा"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:758
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:766
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"अतिथीकरीता यजमान डिरेक्ट्री पुरवा. उदा: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:774
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "अतिथी ध्वनी साधन एम्युलेशन संरचीत करा"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:785
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "अतिथी वॉचडॉग साधन संरचीत करा"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:788
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "अतिथी व्हिडिओ हार्डवेअर संरचीत करा."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:791
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"अतिथी स्मार्टकार्ड साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"अतिथी पुनःनिर्देशन साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:799
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"अतिथी memballoon साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--memballoon model=virtio"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:803
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"अतिथी TPM साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtinst/cli.py:807
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:811
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"अतिथी पॅनिक साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--panic default"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:815
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:819
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:824
msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:831
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtinst/cli.py:835
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:839
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:844
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:848
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "डोमेन प्रोसेसकरीता NUMA धोरण ट्युन करा."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtinst/cli.py:852
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "डोमेन प्रोसेसकरिता मेमरि धोरण ट्युन करा."
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/cli.py:856
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "डोमेन प्रोसेसकरिता blkio धोरण ट्युन करा."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: virtinst/cli.py:860
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
"डोमेन प्रोसेसकरिता मेमरि बॅकिंग धोणर सेट करा. उदा:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/cli.py:865
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:871
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
"डोमेन <clock> XML सेट करा. उदा:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/cli.py:876
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM पावर व्यवस्थापन गुणविशेष संरचीत करा"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:880
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM चक्र व्वयस्थापन धोरण संरचीत करा"
#: virtinst/cli.py:884
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM स्रोत विभाजन संरचीत करा (cgroups)"
#: virtinst/cli.py:888
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:894
msgid ""
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:900
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:908
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
"अतिथी बूट सेटिंग्ज संरचीत करा. उदा:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (कंटेनर्सकरिता)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: virtinst/cli.py:914
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/cli.py:924
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:932
msgid "OS options"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:935
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:937
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/cli.py:939
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:971
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s 'होय' किंवा 'नाही' पाहिजे"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:1156
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:1468
#, python-format
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:1524 virtinst/cli.py:1555
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: virtinst/cli.py:1809
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"ग्राफिकल कंसोलसह जोडणी अशक्य: virt-viewer इंस्टॉल केले नाही. कृपया 'virt-viewer' संकुल "
"इंस्टॉल करा."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:1816
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:1827
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:3155
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size': %s करीता अयोग्य मूल्य"
#: virtinst/cli.py:3168
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
msgstr "अपरिचीत '%s' मूल्य '%s'"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: virtinst/cli.py:3183
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "स्टोरेज खंडला vol=poolname/volname असे निर्देशीत करा"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:3610
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:45
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "जुण्या vm '%s': %s ला काढून टाकणे अशक्य"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/cloner.py:113
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "डोमेन '%s' आढळले नाही."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/cloner.py:157
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "अस्तित्वातील स्टोरेज वॉल्युमकरीता क्लोन करणे सध्या समर्थीत नाही: '%s'"
#: virtinst/cloner.py:178
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:185
msgid "Read Only"
msgstr "फक्त वाचा"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cloner.py:187
#, fuzzy
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Marked as shareable"
msgstr "स्टोरेज शेअरकरण्याजोगी असे चिन्हाकृत केले."
#: virtinst/cloner.py:249
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
msgstr "क्लोनिंगकरीता मार्ग '%s' वापरले नाही: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cloner.py:265
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "मूळ डिस्क माहिती ओळखणे अशक्य: %s"
#: virtinst/cloner.py:316
msgid "Domain to clone must be shutoff."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:351
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr "मतभेद टाळण्याकरीता, ग्राफिक्स साधन पोर्टला autoport करीता ठरवत आहे."
#: virtinst/cloner.py:488
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "नवीन अतिथीकरीता अवैध नाव: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/devices/disk.py:218
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/devices/disk.py:223
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
"मार्ग '%s' करिता स्टोरेज कसे निर्माण करायचे, ते माहिती नाही. libvirt APIs चा वापर "
"करा आणि पॅरेंट डिरेक्ट्रीला पहिले पूल करण्यासाठी व्यवस्थापीत करा."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:246
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ह्या वॉल्युम प्रकारकरीता रूपण गुणधर्म समर्थीत नाही"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:735
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "साधन प्रकार '%s' ला मार्ग आवश्यक"
#: virtinst/devices/disk.py:743
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "विना-अस्तित्वातील मार्ग '%s' करिता स्टोरेज निर्माण बाबी निर्देशीत करा."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/devices/disk.py:857
#, python-format
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/devices/filesystem.py:104
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "फाइलप्रणाली लक्ष्य '%s' ॲब्सोल्युट मार्ग पाहिजे"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/devices/graphics.py:25
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "स्व वाटपकरिता %s 5900 पेक्षा, किंवा -1 जास्त पाहिजे"
#: virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtinst/devices/interface.py:171
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC पत्ता '%s' आधिपासूनच इतर वर्च्युअल मशीनतर्फे वापरात आहे."
#: virtinst/diskbackend.py:109
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "स्टोरेज %(path)s: %(err)s वापरणे अशक्य"
#: virtinst/diskbackend.py:275
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' वरील परवानगी लागू झाली नाही"
#: virtinst/diskbackend.py:525
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
"अतिथी सुरू असतेवेळी फाइलप्रणालीकडे स्पार्स फाइलच्या वाटपकरीता अतिरिक्त मोकळी जागा "
"उपलब्ध राहणार नाही."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/diskbackend.py:530
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "डिस्क निर्माण करण्यासाठी अतिरिक्त मोकळी जागा उपलब्ध नाही."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/diskbackend.py:535
#, fuzzy, python-format
#| msgid " %d M requested > %d M available"
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr " %d M विनंतीकृत > %d M उपलब्ध"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: virtinst/diskbackend.py:542
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "विना-अस्तित्व डिस्क '%s' करीता आवश्यक आकार"
#: virtinst/diskbackend.py:552
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s क्लोन करत आहे"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/diskbackend.py:622
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
msgstr "डिस्कप्रतिमा %s ला %s: %s करीता क्लोन करतेवेळी त्रुटी"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtinst/domain/cpu.py:222
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "क्षमतामध्ये यजमान CPU कळवले नाही"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/domcapabilities.py:222
msgid "BIOS"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/domcapabilities.py:228
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:231
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/domcapabilities.py:307
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/guest.py:77
msgid "Guest"
msgstr "अतिथी"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/guest.py:85
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "अतिथी नाव '%s' आधिपासूनच वापरणीत आहे."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/guest.py:524
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/guest.py:528
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:533
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: virtinst/install/installer.py:103
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installer.py:262
#, python-format
msgid ""
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installer.py:576
msgid "Creating domain..."
msgstr "डोमेन निर्माण करत आहे..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installer.py:583
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:71
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s"
msgstr "इंस्टॉल स्थळ वैध करतेवेळी त्रुटी: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:120
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:123
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:147
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:212
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:276
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/install/kernelupload.py:110
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s स्थानांतरीत करत आहे"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:63
#, python-format
msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:74
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:83
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:180
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:198
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:335
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:346
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:355
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:362
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:311
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtinst/install/urldetect.py:313
#, python-format
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: virtinst/install/urldetect.py:317
msgid ""
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:69
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
msgstr "फाइल %s: %s प्राप्ति अशक्य"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:76
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "फाइल %s पुनःप्राप्त करत आहे..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:249
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
msgstr "URL %s ला उघडण्यास अपयशी: %s."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s एकापेक्षाजास्त नोड साधनांशी परस्पर आहे"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' करीता जुळणारे नोड साधन आढळले नाही"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/osdict.py:228
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/osdict.py:234
#, python-format
msgid ""
"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias "
"will be removed in the future."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/osdict.py:242
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/osdict.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Generic"
msgid "Generic OS"
msgstr "मूळ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/osdict.py:666
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/osdict.py:678
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
"'%(archname)s'"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/storage.py:166
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत संचयन संग्रह '%s' बनवू शकले नाही: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/storage.py:220 virtinst/storage.py:550
msgid "Storage object"
msgstr "स्टोरेज ऑब्जेक्ट"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/storage.py:226
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "नाव '%s' आधिपासूनच इतर पूलतर्फे वापरणीत आहे."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/storage.py:389
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "स्टोरेज संग्रह ठरवले नाही: %s"
#: virtinst/storage.py:396
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "स्टोरेज संग्रह: %s बांधणी अशक्य"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtinst/storage.py:402
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "स्टोरेज संग्रह सुरू करणे अशक्य: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/storage.py:408
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "संग्रह स्वयंसुरवात फ्लॅग सेट करणे अशक्य: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/storage.py:556
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "नाव '%s' आधिपासूनच इतर वॉल्युमतर्फे वापरणीत आहे."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/storage.py:645
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr "स्पार्स लॉजिकल वॉल्युम्स समर्थीत नाही, वाटपला क्षमताकरीता ठरवत आहे"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/storage.py:691
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s'चे वाटप करत आहे"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/storage.py:729
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
#| "(%d M requested allocation > %d M available)"
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"वॉल्युम निर्माण करण्यासाठी स्टोरेज संग्रहमध्ये अतिरिक्त मोकळी जागा नाही. (%d M विनंतीकृत "
"वाटप > %d M उपलब्ध)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/storage.py:736
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when "
#| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
"available)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
"वॉल्युमचे संपूर्णतया वाटप झाल्यानंतर विनंतीकृत वॉल्युम क्षमता उपलब्ध पूल जागापेक्षा जास्त "
"होईल. (%d M विनंतीकृत क्षमता > %d M उपलब्ध)"
#: virtinst/virtclone.py:23
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original src_name' and try "
"again."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:70
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
"वर्च्युअल मशीन हुबेहुब निर्माण करा, एकमेव यजमानाची संरचना जसे कि MAC पत्ता, नाव, इत्या. "
"बदलवा \n"
"\n"
"VM मधील अंतर्भुत माहिती बदलली जात नाही: virt-clone अतिथी कार्यप्रणाली _अंतर्गत_ "
"काहिही बदलवत नाही, ते फक्त डिस्क्स हुबेहुब बनविते आणि यजमानात काही बदलाव करते. म्हणूनच "
"बाबी जसे कि पासवर्ड्ज बदलवणे, स्टॅटिक IP पत्ते बदलवमे, इत्यादि या साधनाच्या व्याप्ति बाहेर "
"आहे. या प्रकारच्या बदलावांकरिता, कृपया virt-sysprep(1) पहा."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:80 virtinst/virtinstall.py:858
msgid "General Options"
msgstr "साधारण पर्याय"
#: virtinst/virtclone.py:82
msgid "Name of the original guest to clone."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:84
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "मूळ अतिथी म्हणून वापरण्याजोगी XML फाइल."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:86
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr "मूळ अतिथी संरचनापासून क्लोन नाव व स्टोरेज मार्ग स्वतः निर्माण करा."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:89
msgid "Name for the new guest"
msgstr "नवीन अतिथीकरीता नाव"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:92
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:94
msgid "Storage Configuration"
msgstr "स्टोरेज संरचना"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:96
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "नवीन अतिथीकरीता डिस्क प्रतिमा म्हणून वापरण्याजोगी नवीन फाइल"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:99
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
"साधनांचे सक्तीने प्रत बनवा (उदा, 'hdc' केवळ वाचनीय cdrom साधन असल्यास, --force-"
"copy=hdc)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:102
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:107
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "क्लोन डिस्क प्रतिमाकरीता स्पार्स फाइलचा वापर करू नका"
#: virtinst/virtclone.py:111
msgid ""
"Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will "
"be left untouched. This requires specifying existing paths for every "
"cloneable disk image."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:116
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:118
msgid "Networking Configuration"
msgstr "नेटवर्किंग संरचना"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:120
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr "क्लोन अतिथीकरीता नवीन ठरलेले MAC पत्ता. पूर्वनिर्धारित विनाक्रम निर्मीत MAC आहे"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:123 virtinst/virtinstall.py:962
#: virtinst/virtxml.py:390
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "मिश्र पर्याय"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:151
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:183
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:201
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "क्लोन '%s' यशस्वीरित्या निर्माण केले."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:212 virtinst/virtinstall.py:1071
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "वापरकर्ता विनंतीवेळी इंस्टॉलेशन रद्द केले"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:125
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "स्टोरेज निर्देशीत करणे व --nodisks वापर अशक्य"
#: virtinst/virtinstall.py:129
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"--file, --nonsparse, किंवा --disk पर्यायसह --file-size एकत्र करणे अशक्य. --disk "
"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] वापर करा"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:178
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "दोन्ही --bridge व --network घटकांना एकत्र करणे अशक्य"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:223
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics व जुण्या शैळीचे ग्राफिकल पर्याय एकत्र करणे अशक्य"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:227
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "VNC, SDL, --graphics किंवा --nographics पैकी एक निर्देशीत करणे अशक्य"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:310
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "MiB मध्ये --memory प्रमाण आवश्यक आहे"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:314
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:318
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
"इंस्टॉल पद्धत निर्देशीत पाहिजे\n"
"(%(methods)s)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:330
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
"सीडीरॉम मिडीया पूर्वनिर्धारितपणे मजूकर कंसोलकरिता छपाई करत नाही, म्हणून तुम्हाला "
"बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउटपुट दिसणार नाही. तुम्हाला बहुदा --location याचा वापर करावे "
"लागेल."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:333
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr "सीडीरॉम मिडीयासह --location च्या वापरसाठी, उदाहरणांकरिता मॅन पृष्ठ पहा"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:346
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
"OS %(osname)s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:351
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:358
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:366
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:379
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:458
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:468
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:487
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:502
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:545
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "इंस्टॉल स्थळ वैध करतेवेळी त्रुटी: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:641
#, fuzzy
#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgid "Waiting for the installation to complete."
msgstr "इंस्टॉल पूर्ण होईपर्यंत थांबण्याजोगी मिनीटे."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:642
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
msgstr[0] "इंस्टॉल पूर्ण होईपर्यंत थांबण्याजोगी मिनीटे."
msgstr[1] "इंस्टॉल पूर्ण होईपर्यंत थांबण्याजोगी मिनीटे."
#: virtinst/virtinstall.py:665
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:677
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:692
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:701
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
"\n"
"इंस्टॉल सुरू करत आहे..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:721
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:725
#, python-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:728
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
2008-10-23 00:48:15 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:735
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "डोमेन इंस्टॉलमध्ये व्यत्यय."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:759
msgid "Domain has crashed."
msgstr "डोमेन खंडीत झाले."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:782
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:792
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:803
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "डोमेन पूर्णपणे बंद झाले. सुरू ठेवत आहे."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:809
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "इंस्टॉलेशन निर्देशीत वेळ मर्यादापेक्षा जास्त वेळ घेत आहे. ॲप्लिकेशनपासून बाहेर पडत आहे."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:826
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ड्राय रन यशस्वीरित्या पूर्ण झाले"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:830
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:837
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "विनंतीकृत इंस्टॉलेशनकडे XML स्टेप 2 नाही"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:854
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "निर्देशीत इंस्टॉल मिडीयापासून नविन वर्च्युअल मशीन निर्माण करा."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:860
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "अतिथी घटनाचे नाव"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:867
msgid "Installation Method Options"
msgstr "इंस्टॉलेशन पद्धत पर्याय"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:869
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM इंस्टॉलेशन मिडिया"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:871
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:874
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE प्रोटोकॉलचा वापर करून नेटवर्कपासून बूट करा"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:876
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "अस्तित्वातील डिस्क प्रतिमाच्या भोवती अतिथीची बांधणी करा"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:879
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "--location पासून बूट झालेल्या इंस्टॉल कर्नलकरीता पुरवण्याजोगी अगाऊ बाबी"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:882
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location पासून initrd च्या रूटमध्ये समाविष्ट करण्याजोगी फाइल"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:884
msgid "Perform an unattended installation"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:886
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:888
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:891
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:905
msgid "Device Options"
msgstr "साधन पर्याय"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:935
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:939
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "वर्च्युअलाइजेशन प्लॅटफॉर्म पर्याय"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:943
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "अतिथी पूर्णतया वर्च्युअलाइज्ड अतिथी पाहिजे"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:946
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "अतिथी पॅरावर्च्युअलाइज्ड अतिथी पाहिजे"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:949
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "अतिथी कंटेनर अतिथी पाहिजे"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:951
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "वापरण्याजोगी हाइपरवाइजर नाव (kvm, qemu, xen, ...)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:952
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "सिम्युलेट करण्जोगी CPU आर्किटेक्चर"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:953
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "इम्युलेटजोगी मशीन प्रकार"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:964
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "यजमान बूट अपवेळी डोमेनला स्वयंसुरू करा."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:966
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:968
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:971
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "इंस्टॉल पूर्ण होईपर्यंत थांबण्याजोगी मिनीटे."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:35
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "कृपया 'होय' किंवा 'नाही' द्या."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:80
#, python-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "अवैध --edit पर्या '%s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:83
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:86
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
"the XML"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:104
#, python-format
msgid "No matching objects found for %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:120
#, python-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s पैकी एक निर्देशीत पाहिजे."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:123
#, python-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "मतभेदीय पर्याय %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:134
msgid "No change specified."
msgstr "बदल निर्देशीत केले नाही."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:136
#, python-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "फक्त एक बदल कार्य निर्देशीत करणे शक्य आहे (मतभेदीय पर्याय %s)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:149
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgid ""
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
"'--edit'"
msgstr "--%s सह '--edit %s' वापरणे निरर्थक आहे, सरळ रिक्त '--edit' चा वापर करा"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:154
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:161
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--%s सह --add-device चा वापर शक्य नाही"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:172
#, python-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--%s सह --remove-device चा वापर शक्य नाही"
#: virtinst/virtxml.py:175
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:188
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--%s करिता --build-xml समर्थीत नाही"
#: virtinst/virtxml.py:191
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:217
#, python-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "बदललेल्या XML सह '%s' ठरवायचे?"
#: virtinst/virtxml.py:225
#, python-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "डोमेन '%s' यशस्वीरित्या ठरवले."
#: virtinst/virtxml.py:232
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:242 virtinst/virtxml.py:508
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting domain"
msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "डोमैन सुरू करतेवेळी त्रुटी"
#: virtinst/virtxml.py:247 virtinst/virtxml.py:512
#, python-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:279
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
msgid "Error attempting device action %(action)s: %(error)s"
msgstr "साधन %s: %s सक्रीय करतेवेळी त्रुटी"
#: virtinst/virtxml.py:285
#, python-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "साधन %s यशस्वी."
#: virtinst/virtxml.py:309
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:328
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "आदेश ओळ पर्यायांचा वापर करून libvirt XML संपादित करा."
#: virtinst/virtxml.py:334
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id, किंवा uuid"
#: virtinst/virtxml.py:336
msgid "XML actions"
msgstr "XML कृती"
#: virtinst/virtxml.py:338
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"VM XML संपादित करा. उदाहरणार्थ:\n"
"--edit --disk ... (पहिले डिस्क साधन संपादित करा)\n"
"--edit 2 --disk ... (दुसरे डिस्क साधन संपादिते करा)\n"
"--edit all --disk ... (सर्व डिस्क साधन संपादित करा)\n"
"--edit target=hda --disk ... (डिस्क 'hda' संपादित करा)\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:344
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
"निर्देशीत साधन काढून टाका. उदाहरणार्थ:\n"
"--remove-device --disk 1 (पहिले डिस्क काढून टाका)\n"
"--remove-device --disk all (सर्व डिस्क्स काढून टाका)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
#: virtinst/virtxml.py:349
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
"निर्देशीत साधन समाविष्ट करा. उदाहरणार्थ:\n"
"--add-device --disk ..."
#: virtinst/virtxml.py:352
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:355
msgid "Output options"
msgstr "आउटपुट पर्याय"
#: virtinst/virtxml.py:357
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
"कार्यरत VM करिता बदल लागू करा.\n"
"--add-device सह, हे हॉटप्लग कार्य आहे.\n"
"--remove-device सह, हे हॉटप्लग कार्य आहे.\n"
"--edit सह, हे साधन अद्यावत कार्य आहे."
#: virtinst/virtxml.py:363
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr "डोमेन जबरनपणे ठरवा. --print पर्याय निर्देशीत असल्यावरच आवश्यक असते."
#: virtinst/virtxml.py:366
msgid "Force not defining the domain."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:369
msgid "Start the domain."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:371
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "फक्त विनंतीकृत बदलाचीच छपाई करा, diff रूपणमध्ये"
#: virtinst/virtxml.py:373
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "फक्त विनंतीकृत बदलाचीच छपाई करा, संपूर्ण XML रूपणमध्ये"
#: virtinst/virtxml.py:375
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "कोणतेही परिणाम साठवण्यापूर्वी खात्री करणे आवश्यक."
#: virtinst/virtxml.py:379
msgid "XML options"
msgstr "XML पर्याय"
#: virtinst/virtxml.py:418
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin इंपुटसह --confirm चा वापर अशक्य."
#: virtinst/virtxml.py:420
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin इंपुटसह --update चा वापर अशक्य."
#: virtinst/virtxml.py:423
msgid "A domain must be specified"
msgstr "डोमेन निर्देशीत पाहिजे"
#: virtinst/virtxml.py:451
#, python-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s करिता --update कसे करायचे, ते माहिती नाही"
#: virtinst/virtxml.py:476
msgid "Cannot mix --update and --start"
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:484
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:517
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:519
msgid ""
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:532
msgid "Aborted at user request"
msgstr "वापरकर्ता विनंतीनुसार रद्द केले"
#: virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
msgid ""
"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
"'%(foundname)s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#. translators: value is a generic object type name
#: virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
#: virtinst/xmlbuilder.py:463
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr "%s नाव '%s' मध्ये '%s' अक्षर समाविष्टीत असू शकत नाही."
#~ msgid "Create clone based on:"
#~ msgstr "यावर आधारित क्लोन निर्माण करा:"
#~ msgid "Destination host:"
#~ msgstr "लक्ष्य यजमान:"
#~ msgid "No networking devices"
#~ msgstr "नेटवर्कींग उपरण"
#~ msgid "No storage to clone"
#~ msgstr "क्लोनजोगी स्टोरेज आढळले नाही"
#~ msgid ""
#~ "<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the "
#~ "original disk. Sharing\n"
#~ "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size='small'>क्लोनींग नवीन, मुळ डिस्कचे स्वतंत्र प्रत बनवतो. शेअरींग\n"
#~ "अस्तित्वातील डिस्क प्रतिमाचा वापर दोन्ही मुळ व नवीन मशीनकरीता करतो.</span>"
#~ msgid "Change MAC address"
#~ msgstr "MAC पत्ता बदलवा"
#~ msgid "New _MAC:"
#~ msgstr "नवीन MAC (_M):"
#~ msgid "MAC:"
#~ msgstr "MAC:"
#~ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
#~ msgstr "अव्यवस्थापीत दूरस्थ स्टोरेज क्लोन करणे अशक्य."
#~ msgid ""
#~ "Block devices to clone must be libvirt\n"
#~ "managed storage volumes."
#~ msgstr ""
#~ "क्लोन करण्याजोगी ब्लॉक साधने libvirt व्यवस्थापीत स्टोरेज वॉल्युम्स्\n"
#~ "असायला हवे."
#~ msgid "Removable"
#~ msgstr "काढून टाकण्याजोगी"
#~ msgid "No write access"
#~ msgstr "लेखन प्रवेश नाही"
#~ msgid "Shareable"
#~ msgstr "शेअरकरण्याजोगी"
#, fuzzy
#~| msgid "Usermode"
#~ msgid "Usermode (%(mac)s)"
#~ msgstr "वापरकर्तामोड"
#, fuzzy
#~| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
#~ msgid "%(netmode)s (%(mac)s)"
#~ msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s पैकी"
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Network is not active."
#~ msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)"
#~ msgstr "वर्च्युअल जाळ सक्रीय नाही."
#, fuzzy
#~| msgid "_Virtual Networks"
#~ msgid "Virtual Network (%(mac)s)"
#~ msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क्स (_V)"
#~ msgid "Nothing to clone."
#~ msgstr "क्लोन करण्यासाठी काहिच नाही."
#~ msgid "Storage cannot be shared or cloned."
#~ msgstr "स्टोरेज शेअरड् किंवा क्लोन करणे अशक्य."
#~ msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
#~ msgstr "एक किंवा जास्त डिस्क क्लोन किंवा शेअर करणे अशक्य."
#~ msgid "Error changing MAC address: %s"
#~ msgstr "MAC पत्ता बदलवतेवेळी त्रुटी: %s"
#~ msgid "Error changing storage path: %s"
#~ msgstr "स्टोरेज मार्ग बदलवतेवेळी त्रुटी: %s"
#, fuzzy
#~| msgid "Original guest name or xml is required."
#~ msgid "Original guest name or XML is required."
#~ msgstr "मूळ अतिथी नाव किंवा xml आवश्यक आहे."
#~ msgid ""
#~ "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
#~ "%(need)d needed"
#~ msgstr ""
#~ "नवीन निर्देशीत मार्गऐवजी एकापेक्षाजास्त डिस्क्स क्लोन करा. (%(passed)d निर्देशीत, "
#~ "%(need)d आवश्यक"
#~ msgid ""
#~ "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
#~ "unchanged"
#~ msgstr ""
#~ "स्टोरेज क्लोन करू नका, --file तर्फे निर्देशीत नवीन डिस्क प्रतिमा विनाबदल म्हणून साठवले "
#~ "जातात"
#~ msgid "RAM:"
#~ msgstr "RAM:"
#~ msgid "Heads:"
#~ msgstr "हेडस्:"
#~ msgid "No virtual machines"
#~ msgstr "वर्च्युअल मशीनस् आढळले नाही"
#~ msgid "MAC address:"
#~ msgstr "MAC पत्ता:"
#, fuzzy
#~| msgid "Error opening socket path '%s': %s"
#~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s"
#~ msgstr "सॉकेट मार्ग '%s' उघडतेवेळी त्रुटी: %s"
#~ msgid "Error opening socket path '%s'"
#~ msgstr "सॉकेट मार्ग '%s' उघडतेवेळी त्रुटी"
#~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
#~ msgstr "virt-manager ला libvirt 0.6.0 किंवा पुढील आवश्यक आहे."
#~ msgid "B_uild Pool:"
#~ msgstr "बिल्ड् पूल (_u):"
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "डिस्पले:"
#~ msgid "XAuth:"
#~ msgstr "XAuth:"
#~ msgid "Static Route:"
#~ msgstr "स्टॅटिक राउट:"
#~ msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
#~ msgstr "ठराविक बदल लागू करण्यासाठी अतिथी शटडाऊन आवश्यक ठरू शकते."
#~ msgid "Error adding device: %s"
#~ msgstr "साधण समावेश करतेवेळी त्रुटी: %s"
#~ msgid ""
#~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure "
#~ "you want to 'build' this pool?"
#~ msgstr ""
#~ "या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्रोत साधणचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला नक्की या "
#~ "संग्रहाची बांधणी करायची?"
#~ msgid "Error setting install media location."
#~ msgstr "प्रतिष्ठापन मिडीया ठिकाण निश्चित करतेवेळी त्रुटी."
#, fuzzy
#~| msgid "Network device required for %s install."
#~ msgid "Network device required for URL install."
#~ msgstr "%s प्रतिष्ठापन करीता नेटवर्क साधण आवश्यक आहे."
#, fuzzy
#~| msgid "Floppy device"
#~ msgid "CDROM %(index)d"
#~ msgstr "फ्लॉपी साधन"
#, fuzzy
#~| msgid "Floppy device"
#~ msgid "Disk %(index)d"
#~ msgstr "फ्लॉपी साधन"
#, fuzzy
#~| msgid "%s Redirector %s"
#~ msgid "%(device)s %(index)d"
#~ msgstr "%s रिडाइरेक्टर %s"
#~ msgid "Not Enough Free Space"
#~ msgstr "अतिरिक्त मोकळी जागा नाही"
#~ msgid "A filesystem source must be specified"
#~ msgstr "फाइलप्रणाली सोअर्स् निर्देशीत करणे आवश्यक"
#~ msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
#~ msgstr "RAM फाइलप्रणाली वापर निर्देशीत केले पाहिजे"
#~ msgid "A filesystem target must be specified"
#~ msgstr "फाइलप्रणाली लक्ष्य निर्देशीत करणे आवश्यक"
#~ msgid "Filesystem parameter error"
#~ msgstr "फाइलसिस्टम घटक त्रुटी"
#~ msgid "Local SDL Window"
#~ msgstr "स्थानीय SDL पटल"
#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "जुळले"
#~ msgid "No networking"
#~ msgstr "नेटवर्किंग आढळली नाही"
#~ msgid "External"
#~ msgstr "बाहेरील"
#~ msgid "VM State"
#~ msgstr "VM स्तर"
#~ msgid "disk"
#~ msgstr "डिस्क"
#~ msgid "disk and configuration"
#~ msgstr "डिस्क आणि संरचना"
#~ msgid "Virtual Network"
#~ msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "जोडणी अशक्य"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "पोर्ट"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "स्थानांतरीत करा"
#~ msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
#~ msgstr "डिस्क \"%s\" आधीपासूनच इतर अतिथी %s तर्फे वापरले जात आहे"
#~ msgid "%s:%s"
#~ msgstr "%s:%s"