2012-02-02 17:40:33 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 10:00:39 -04:00
#
2012-02-02 17:40:33 -05:00
# Translators:
2015-02-11 12:50:57 -05:00
# helix84 <helix84@centrum.sk>, 2015
2014-03-22 18:38:44 -04:00
# Michal Hriň <michal.hrin@yahoo.com>, 2013
2013-05-27 13:41:38 -04:00
# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010
2015-08-11 18:02:00 -04:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
# Pal'o Šimo <palos@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
2017-03-08 18:48:48 -05:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2017-02-05 15:58:54 -05:00
# Pal'o Šimo <palos@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
2010-07-22 10:55:51 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-08-11 18:02:00 -04:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 14:56-0400\n"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:18+0000\n"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/sk/)\n"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
"Language: sk\n"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 07:36:57 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:175 ../virtManager/details/details.py:637
msgid "Hardware"
msgstr "Hardvér"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:221 ../virtManager/createvm.py:522
#: ../virtManager/device/addstorage.py:140
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Pripojenie nepodporuje správu úložiska."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addhardware.py:1061
#: ../ui/createvm.ui.h:65
msgid "Storage"
msgstr "Úložiská"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:234 ../virtManager/addhardware.py:1063
msgid "Controller"
msgstr "Radič"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:235 ../virtManager/addhardware.py:1065
#: ../virtManager/createnet.py:331
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:236 ../virtManager/addhardware.py:1067
#: ../virtManager/details/details.py:202
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:237 ../virtManager/addhardware.py:242
#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:249
#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Nie je podporovaný pre tento typ hosťa."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:238 ../virtManager/addhardware.py:1069
msgid "Graphics"
msgstr "Zobrazovanie"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/details/details.py:206
#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
msgid "Serial"
msgstr "Sériové"
#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/details/details.py:208
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelné"
#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:210
#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details/details.py:216
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
#: ../virtManager/addhardware.py:257
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB zariadenie hostiteľa"
#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/addhardware.py:263
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Pripojenie nepodporuje vymenovanie zariadení hostiteľa"
#: ../virtManager/addhardware.py:267
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Nie je podporované pre kontajnery"
#: ../virtManager/addhardware.py:268
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI zariadenie hostiteľa"
#: ../virtManager/addhardware.py:271
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../virtManager/addhardware.py:272
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Táto verzia Libvirt nepodporuje video zariadenia."
#: ../virtManager/addhardware.py:273 ../virtManager/details/details.py:258
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Ochranný časovač"
#: ../virtManager/addhardware.py:276
msgid "Filesystem"
msgstr "Súborový systém"
#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:1079
#: ../virtManager/details/details.py:256
msgid "Smartcard"
msgstr "Smart karta"
#: ../virtManager/addhardware.py:279 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "USB Redirection"
msgstr "Presmerovanie USB"
#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/addhardware.py:1083
#: ../virtManager/details/details.py:247
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details/details.py:242
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
#: ../virtManager/addhardware.py:284 ../virtManager/addhardware.py:1087
#: ../virtManager/details/details.py:255
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Ohlasovač zlyhania"
#: ../virtManager/addhardware.py:286 ../virtManager/addhardware.py:289
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/details/details.py:257
msgid "Virtio VSOCK"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:361
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní VPC: %s"
#: ../virtManager/addhardware.py:387
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "Niektoré zmeny môžu nadobudnúť účinok až po vypnutí hosťa."
#: ../virtManager/addhardware.py:390
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Tieto zmeny nadobudnú účinok až po najbližšom vypnutí hosťa."
#: ../virtManager/addhardware.py:443
msgid "Pseudo TTY"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:445
msgid "Output to a file"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:447
msgid "TCP net console"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:449
msgid "UDP net console"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:451
msgid "Unix socket"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:453
msgid "Spice agent"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:455
msgid "Spice port"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:469 ../virtManager/details/details.py:173
#: ../virtManager/details/details.py:2613
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
#: ../virtManager/addhardware.py:543
msgid "Passthrough device"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:545
msgid "Emulated device"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:551
msgid "TIS"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:553
msgid "CRB"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:555
msgid "SPAPR"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:561
msgid "ISA"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:563
msgid "pSeries"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:565
msgid "Hyper-V"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:567
msgid "s390"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:573
msgid "Random"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:575
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:577
msgid "Builtin RNG"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:587
msgid "Bind"
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:588
msgid "Connect"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:604
msgid "Forcefully reset the guest"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:606
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:608
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:610
msgid "Pause the guest"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:612
msgid "No action"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:614
msgid "Dump guest memory core"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:620
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Grafický USB tablet EvTouch"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:623
msgid "Generic"
msgstr "Bežná"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:718 ../virtManager/clone.py:105
msgid "Disk device"
msgstr "Diskové zariadenie"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:720
msgid "CDROM device"
msgstr "Zariadenie CDROM"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:722
msgid "Floppy device"
msgstr "Zariadenie floppy disku"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:725
msgid "LUN Passthrough"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. [xml value, label]
#: ../virtManager/addhardware.py:730 ../virtManager/addhardware.py:737
#: ../virtManager/addhardware.py:744 ../virtManager/addhardware.py:769
#: ../virtManager/addhardware.py:850 ../virtManager/addhardware.py:860
#: ../virtManager/addhardware.py:980 ../virtManager/device/gfxdetails.py:94
#: ../virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Predvolené hypervízorom"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:840
msgid "No Devices Available"
msgstr "Žiadne dostupné zariadenie"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:897
msgid "Passthrough"
msgstr "Preposielanie"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:898
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:904
msgid "Spice channel"
msgstr "Kanál Spice"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Video Device"
msgstr "Video zariadenie"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1075
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Zariadenie ochranného časovača"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1077
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Preposielanie súborového systému"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Generátor náhodných čísel"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1089
msgid "VM Sockets"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1093 ../virtManager/details/details.py:2240
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Zariadenie %s"
2016-06-29 08:49:00 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1097
msgid "PCI Device"
msgstr "Zariadenie PCI"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1098
msgid "USB Device"
msgstr "Zariadenie USB"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1226
#, python-format
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1318
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Naozaj chcete pridať toto zariadenie?"
#: ../virtManager/addhardware.py:1321
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Toto zariadenie nemôže byť pridané do bežiaceho počítača. Želáte si "
"sprístupniť toto zariadenie po najbližšom vypnutí hosťa?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1337
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Chyba pri pridávaní zariadenia: %s"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1349
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Nepodarilo sa pridať zariadenie: %s"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1370
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1376
msgid "Creating device"
msgstr "Vytvára sa zariadenie"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1377
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "V závislosti od zariadenia toto môže trvať zopár minút."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1399
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Toto zariadenie je už používané inými hosťami %s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1401
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Naozaj chcete použiť toto zariadenie?"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1445
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1566
msgid "invalid listen type"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "Ruší sa úloha..."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Spracováva sa..."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:338
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:52
msgid "No storage to clone."
msgstr "Neexistuje úložisko pre naklonovanie."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:57
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Nedá sa naklonovať nespravované vzdialené úložisko."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:60
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:568
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Chýba právo na zápis do nadradeného priečinka."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:566
msgid "Path does not exist."
msgstr "Cesta neexistuje."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:71
#, python-format
msgid "Cannot clone %s storage pool."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:95
msgid "Removable"
msgstr "Odoberateľné"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:98
msgid "Read Only"
msgstr "Iba na čítanie"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:100
msgid "No write access"
msgstr "Chýba právo na zápis"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:109
msgid "Shareable"
msgstr "Zdieľateľné"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:127
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:292 ../virtManager/clone.py:548
msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:320
msgid "Usermode"
msgstr "Používateľský režim"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:336
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuálna sieť"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:409
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nie je čo klonovať."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:540
msgid "Clone this disk"
msgstr "Klonovať tento disk"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:544
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Zdieľať disk s %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:556
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Úložisko sa nedá zdieľať ani klonovať."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:614
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Jeden alebo viac diskov sa nedá naklonovať alebo nazdielať."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:699
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Chyba pri zmene MAC adresy: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:725
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Klonovanie nahradí existujúci súbor"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:727
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Pri použití existujúceho obrazu sa počas procesu klonovania obraz prepíše. "
"Naozaj chcete použiť túto cestu?"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:739
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Chyba pri zmene cesty k úložisku: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:791
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Preskakovanie diskov môže mať za následok prepísanie údajov."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:792
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Nasledujúce diskové zariadenia nebudú klonované:\n"
"\n"
"%s\n"
"Spustením nového hosťa by mohlo prepísať údaje na obrazoch týchto diskov."
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:809
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní klonu virtuálneho počítača „%s“: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:822 ../virtManager/migrate.py:383
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Nezachytený chyba overenia vstupu: %s"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:827
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Vytváranie klonu virtuálneho počítača „%s“"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/clone.py:831
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "a vybraného úložiska (môže chvíľu trvať)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/config.py:144
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Vybrať alebo vytvoriť zväzok úložiska"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/config.py:145
msgid "Locate existing storage"
msgstr "Nájsť existujúce úložisko"
#: ../virtManager/config.py:152
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Nájsť ISO obraz zväzku"
#: ../virtManager/config.py:153
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Nájsť ISO obraz"
#: ../virtManager/config.py:158
msgid "Locate floppy media volume"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/config.py:159
msgid "Locate floppy media"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/config.py:164 ../virtManager/config.py:165
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:404
msgid "User session"
msgstr "Používateľská relácia"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:406
msgid "Embedded session"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:506 ../virtManager/migrate.py:299
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojené"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:508
msgid "Connecting"
msgstr "Pripája sa"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:510 ../virtManager/hostnets.py:263
#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:214
#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. Machine settings
#: ../virtManager/connection.py:512 ../virtManager/details/details.py:1365
#: ../virtManager/details/details.py:1861
#: ../virtManager/details/details.py:1880
#: ../virtManager/details/details.py:2084
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:267
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:269
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/connection.py:601
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createconn.py:37
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr "používateľská relácia"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "Pre vzdialené pripojenia je vyžadovaný názov hostiteľa."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "Napriek tomu chcete uložiť toto pripojenie?"
#: ../virtManager/createnet.py:104
msgid "Any physical device"
msgstr "Akékoľvek fyzické zariadenie"
#: ../virtManager/createnet.py:105
msgid "Physical device..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:113 ../virtManager/object/network.py:187
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: ../virtManager/createnet.py:114 ../ui/hostnets.ui.h:12
msgid "Routed"
msgstr "Smerovanie"
#: ../virtManager/createnet.py:115
msgid "Open"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:116
msgid "Isolated"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:117
msgid "SR-IOV pool"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:178
msgid "No available device"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:337
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:408 ../virtManager/createpool.py:333
#: ../virtManager/createvol.py:285
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:414
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní virtuálnej siete: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:443
#, python-format
msgid "Error validating network: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "Vytvára sa virtuálna sieť..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "Vytváranie virtuálnej siete môže chvíľu trvať..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:227
msgid "Volg_roup Name:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:227
msgid "Sou_rce Name:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:229
msgid "_Source Path:"
msgstr "Z_drojová cesta:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:231
msgid "_Source IQN:"
msgstr "Z_drojové IQN:"
#: ../virtManager/createpool.py:233
msgid "_Source Adapter:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:342
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Pri zostavovaní zoskupenia tohto typu sa bude formátovať zdrojové "
"zariadenie. Naozaj chcete „zostaviť“ toto zoskupenie?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:361
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní zoskupenia: %s"
#. pragma: no cover
#: ../virtManager/createpool.py:387
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:394
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Vytváranie zoskupenia úložísk..."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:395
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Vytváranie zoskupenia úložísk môže chvíľu trvať..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:417
msgid "Choose source path"
msgstr "Zvoľte zdrojovú cestu"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createpool.py:430
msgid "Choose target directory"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:182
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:309
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:315 ../virtManager/createvm.py:320
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:493
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:519
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Táto verzia Libvirt nepodporuje vzdialené inštalácie pomocou URL."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:526
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "Inštalácia %s nie je možná pre paravirtualizovaných hosťov."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:530
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Architektúra „%s“ nie je inštalovateľná"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:545
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Pre toto pripojenie nie sú dostupné žiadne inštalačné metódy."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:578
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Pre toto pripojenie neboli nájdené žiadne voľby hypervízora."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:583
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Väčšinou to znamená, že na vašom počítači nie je nainštalované KVM ani QEMU, "
"alebo nie sú načítané KVM moduly jadra."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:607
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
"Hostiteľ neponúka podporu plnej virtualizácie. Možnosti inštalácie môžu byť "
"obmedzené."
2015-12-24 13:18:32 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:613
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM nie je dostupné. Môže to byť tým, že balíky KVM nie sú nainštalované, "
"alebo nie sú načítané KVM moduly jadra. Vaše virtuálne počítače môžu mať "
"slabý výkon."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:655
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Na hostiteľovi je dostupných max. %(maxmem)s"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:663
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Je dostupných max. %(numcpus)d"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:700
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Nie je aktívne spojenie, kde by sa dalo inštalovať."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:960 ../virtManager/details/details.py:1862
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:87 ../virtinst/domcapabilities.py:223
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:974
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Miestny CD-ROM/obraz ISO"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:976
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL inštalačného úložiska"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:978
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importovať existujúci obraz OS"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:980
msgid "Manual install"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:982
msgid "Application container"
msgstr "Aplikačný kontajner"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:984
msgid "Operating system container"
msgstr "Kontajner operačného systému"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:986
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1132
msgid "Removing disk images"
msgstr "Odoberanie obrazov diskov"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1133
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1277
msgid "No network selected"
msgstr "Nie je zvolená žiadna sieť"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1346
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1355
msgid "Waiting for install media / source"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtManager/createvm.py:1429
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Chyba pri napĺňaní sumárnej stránky: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1475
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Nezachytená chyba pri overovaní inštalačných parametrov: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1496
msgid "You must select an OS."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1503
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Je potrebné vybrať inštalačné médium."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1510
msgid "An install tree is required."
msgstr "Je potrebný inštalačný strom."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1519
#, fuzzy
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Na import je potrebná cesta k úložisku."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1524
msgid "The import path must point to an existing storage."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1530
msgid "An application path is required."
msgstr "Je potrebná aplikačná cesta."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1535
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Je potrebná adresárová cesta OS."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1544
msgid "Source URL is required"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1549
msgid "Please specify password for accessing source registry"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1555
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1558
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1563
msgid "OS root directory is not empty"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1564
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1574
msgid "A template name is required."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1596
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Chyba pri nastavovaní umiestnenia inštalačného média."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1609
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Chyba pri nastavovaní parametrov inštalátora."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1616
msgid "Error setting default name."
msgstr "Chyba pri nastavovaní predvoleného názvu."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1707
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Chyba parametra úložiska."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1729
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Neplatný názov hosťa"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1748
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Na inštaláciu %s je potrebné sieťové zariadenie."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1827
msgid "Detecting..."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1889
msgid "None detected"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1926
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Chyba pri spúšťaní inštalácie:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:1966
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa dokončiť inštaláciu: „%s“"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2006
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Vytvára sa virtuálny počítač"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2007
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Virtuálny počítač sa teraz vytvára. Rezervovanie diskového priestoru a "
"získanie inštalačného obrazu môže trvať niekoľko minút."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2061
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VPC „%s“ sa neobjavil po očakávanom čase."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2109
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Chyba pri pokračovaní inštalácie: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvm.py:2122
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:299
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní zväzku: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:315
#, python-format
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:320
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Vytvára sa zväzok úložiska..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/createvol.py:321
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Vytváranie zväzku úložiska môže chvíľu trvať..."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:44
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:166
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť toto úložisko?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:167
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Nasledujúce cesty budú odstránené:\n"
"\n"
"%s"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:202
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní virtuálneho počítača „%s“: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:217
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
"Okrem toho nastali chyby pri odstraňovaní niektorých zariadení úložísk: \n"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:221
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Nastala chyba počas odstraňovania niektorých zariadení úložísk."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:234
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "Odstraňovanie cesty „%s“"
#: ../virtManager/delete.py:284 ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:287
#, python-format
msgid "Delete '%(vmname)s'"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:291
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:295
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Odstraňovanie virtuálneho počítača „%s“"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:337
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zariadenia: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:352
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Táto zmena nadobudne účinok až po najbližšom vypnutí hosťa."
#: ../virtManager/delete.py:355
msgid "Storage will not be deleted."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:358
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Zariadenie nemôže byť odobrané bežiacemu virtuálnemu počítaču"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:368
msgid "Remove Disk Device"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:371
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:376
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:379
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s'"
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:504
msgid "Target"
msgstr "Cieľ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:506
msgid "Storage Path"
msgstr "Cesta k úložisku"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:559
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "Nedá sa odstrániť zdieľanie iscsi."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:561
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:564
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "Nedá sa odstrániť nespravované vzdialené úložisko."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:570
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Nedá sa odstrániť nespravované blokové zariadenie."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:591
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Úložisko je určené len na čítanie."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:593
msgid "No write access to path."
msgstr "Cesta nemá právo na zápis."
#: ../virtManager/delete.py:596
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Úložisko je označené ako zdielateľné."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/delete.py:599
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:610
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Úložisko používajú nasledujúce virtuálne počítače:\n"
"- %s "
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:147
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:156
msgid "Send key combination"
msgstr "Odoslať kombináciu kláves"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:280
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr "%(vm-name)s na %(connection-name)s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:287
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Na uvoľnenie kurzora stlačte %s."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:415
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:418
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "Hosťovský agent nie je dostupný."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:559
msgid "Guest has crashed."
msgstr "Hosť havaroval."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:561
msgid "Guest is not running."
msgstr "Hosť nie je spustený."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:702
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Grafická konzola pre hosťa nebola nastavená"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:709
2010-07-22 10:55:51 +00:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:716
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Pripája sa ku grafickej konzole hosťa"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:739
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:793
2010-07-22 10:55:51 +00:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Viewer authentication error: %s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:811
msgid "USB redirection error"
msgstr "Chyba presmerovania USB"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:820
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr "Zobrazovač bol odpojený."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:826
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr "Chybový výstup SSH tunela: %s"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:831 ../virtManager/details/console.py:1019
msgid "Viewer disconnected."
msgstr "Zobrazovač odpojený."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:922
msgid "No text console available"
msgstr "Žiadna textová konzola k dispozícií"
#: ../virtManager/details/console.py:935
2010-07-22 10:55:51 +00:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Text Console %d"
msgstr "Textová konzola %d"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:937
2010-07-22 10:55:51 +00:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Serial %d"
msgstr "Sériový %d"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:949
msgid "No graphical console available"
msgstr "Žiadna grafická konzola k dispozícií"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:958
msgid "Graphical Console"
msgstr "Grafická konzola"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/console.py:966
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr "virt-manager nepodporuje viac ako jednu grafickú konzolu"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:176 ../virtManager/details/details.py:2611
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:178
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:197
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:199
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:201
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:226
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Displej %s"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:228
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s Presmerovávač %s"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:233
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Sound %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:235
2015-08-11 18:02:00 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Video %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:237
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Súborový systém %s"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:239
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:579
msgid "_Add Hardware"
msgstr "Prid_ať hardvér"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:587
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "O_dstrániť hardvér"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:708
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt alebo hypervízor nepodporuje UEFI."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:711
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Libvirt nedetegoval na hostiteľovi žiadny nainštalovaný obraz UEFI/OVMF "
"firmvéru."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:716
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI nenájdené"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:764 ../virtManager/manager.py:330
#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Názov"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:765
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:827
msgid "Application Default"
msgstr "Predvolené aplikáciou"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:829
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Predvolené hypervízorom"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:831
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Vyčistiť konfiguráciu CPU"
#. Remove the mnemonic
#: ../virtManager/details/details.py:857
msgid "Disk bus:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:991
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Odstrániť toto zariadenie z virtuálneho počítača"
#: ../virtManager/details/details.py:1049
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Chyba pri obnovovaní stránky s hardvérom: %s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1090
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Chyba zahájenia dialógového okna hardvéru: %s"
#: ../virtManager/details/details.py:1095
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto zariadenie?"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1433
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error applying changes: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1558
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Chyba pri zmene hodnoty autoštartu: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1576
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Nemožno nastaviť initrd bez zadania cesty k jadru"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1579
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Nemožno nastaviť parametre jadra bez zadania cesty k jadru"
#: ../virtManager/details/details.py:1585
msgid "An init path must be specified"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1604
#: ../virtManager/device/addstorage.py:213
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr "Disk „%s“ už používajú iní hostia %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1606
#: ../virtManager/device/addstorage.py:215
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Naozaj chcete disk použiť?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1937
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1949
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s načítané"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1950
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1953
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s prijatých"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1954
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1956
#: ../virtManager/details/details.py:1957
#: ../virtManager/details/details.py:1958
#: ../virtManager/details/details.py:1959 ../virtManager/hostnets.py:210
#: ../virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:1967
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s z %(total-memory)s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2152
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absolútny pohyb"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2154
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relatívny pohyb"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2163
#: ../virtManager/details/details.py:2350
#: ../virtManager/details/details.py:2353
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "Hypervízor nepodporuje odobratie tohto zariadenia"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2178
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2232
msgid "Serial Device"
msgstr "Sériové zariadenie"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2234
msgid "Parallel Device"
msgstr "Paralelné zariadenie"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2236
msgid "Console Device"
msgstr "Zariadenie konzoly"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2238
msgid "Channel Device"
msgstr "Zariadenie kanálu"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2248
msgid "Primary Console"
msgstr "Hlavná konzola"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2304
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Fyzické zariadenie %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2334
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2363
#: ../virtManager/details/details.py:2373
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2482
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2483
msgid "OS information"
msgstr "Informácie o OS"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2485
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2487
msgid "CPUs"
msgstr "Procesory"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2488 ../ui/createvm.ui.h:63
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2489
msgid "Boot Options"
msgstr "Voľby zavádzania"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2610
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hard Disk"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2612
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Sieť (PXE)"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/details.py:2624
msgid "No bootable devices"
msgstr "Žiadne zariadenia na zavedenie"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
msgid "Serial console not available for inactive guest"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
2010-07-22 10:55:51 +00:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error connecting to text console: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:199
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "Chyba počas vytvárania snímky: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:214
msgid "Snapshot"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:217
2010-07-22 10:55:51 +00:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error validating snapshot: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:270
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
msgid "Creating snapshot"
msgstr "Vytvára sa snímka"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:271
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "Vytvára sa snímka stavu virtuálneho počítača"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:377
msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:386
msgid "_Delete snapshot"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:443
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:456
msgid "External"
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:463
msgid "VM State"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:539
msgid "External disk and memory"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:541
msgid "External memory only"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
msgid "External disk only"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:634
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:635
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:654
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
"snapshot was created will be discarded."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Ste si istý, že chcete spustiť snímku „%s“? Všetkých %s zmien od vytvorenia "
"posledného snímku bude zahodených."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:658
msgid "disk"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:660
msgid "disk and configuration"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:668
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:669
2010-07-22 10:55:51 +00:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
msgid "Running snapshot"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:684
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "Spúšťa sa snímka „%s“"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:685
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "Chyba pri spúšťaní snímky „%s“"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:702
msgid "Deleting snapshot"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:703
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "Odstraňuje sa snímka „%s“"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní snímky „%s“"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:712
msgid "No snapshot selected."
msgstr "Nebola vybraná žiadna snímka."
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:715
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/snapshots.py:725
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error selecting snapshot: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:347
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:463
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "Chyba pri otváraní cesty k socketu „%s“: %s"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:468
2010-07-22 10:55:51 +00:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Chyba pri otváraní cesty k socketu „%s“"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/details/viewers.py:574
2010-07-22 10:55:51 +00:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "Emulátor možno nemá právo na prechádzanie cesty „%s“."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Chcete to teraz opraviť?"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
#: ../virtManager/device/addstorage.py:119
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Viac sa to pri týchto priečinkoch nepýtať."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:107
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "Nastali chyby pri zmene nastavení oprávnení pre nasledujúce priečinky:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/addstorage.py:198
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Musí byť zadaná cesta k úložisku."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../virtManager/device/addstorage.py:205
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Nedostatok voľného priestoru"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Ša_blóna:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Zdrojová cesta:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Musí byť zadaný zdroj súborového systému"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Musí byť zadaný cieľ súborového systému"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Chyba parametra súborového systému"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:78
msgid "Spice server"
msgstr "Server SPICE"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:79
msgid "VNC server"
msgstr "Server VNC"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:86
msgid "Address"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:95
msgid "Localhost only"
msgstr "Iba lokálne"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:96
msgid "All interfaces"
msgstr "Všetky rozhrania"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:103
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:168
msgid "Port"
msgstr "Port"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:182
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Server %(graphicstype)s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:219
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:222
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2015-06-06 18:15:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:236
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:239
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:264
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Lokálne okno SDL"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "Žiadne médium nebolo zistené"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
msgid "Media Unknown"
msgstr "Neznáme médium"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:45
msgid "Usermode networking"
msgstr "Sieť v používateľskom režime"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:49
msgid "Bridge"
msgstr "Premostenie"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:51
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuálna sieť"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:125 ../virtManager/hostnets.py:263
#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:215
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívna"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:141
msgid "Bridge device..."
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:145
msgid "Macvtap device..."
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:160
msgid "No networking"
msgstr "Bez siete"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:201
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtuálna sieť nie je aktívna."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:202
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
"Virtuálna sieť „%s“ nie je aktívna. Chcete, aby sa sieť spustila teraz?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/netlist.py:213
2015-02-11 12:50:57 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť virtuálnu sieť „%s“: %s"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
msgid "CID"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:203
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "Chyba vstupu"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/error.py:140
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/error.py:185
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr ""
"Urobili ste zmeny, ktoré zatiaľ neboli použité. Chcete ich použiť teraz?"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/error.py:187
msgid "Don't warn me again."
msgstr "Viac ma už neupozorňovať."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/error.py:219
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Už sa ma viac nepýtať"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/error.py:363 ../ui/vmwindow.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/host.py:32
2010-07-22 10:55:51 +00:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/host.py:170
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s z %(maxmem)s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:95
msgid "Networks"
msgstr "Siete"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu virtuálnej siete."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Pripojenie nie je aktívne."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:161
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Nebola vybraná virtuálna sieť."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:170
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Chyba pri výbere siete: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:192
msgid "Routed network"
msgstr "Smerovaná sieť"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:235
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "Izolovaná sieť, len interné smerovanie"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:237
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "Izolovaná sieť, smerovanie zakázané"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
msgid "On Boot"
msgstr "Pri zavádzaní"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:292
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť sieť s názvom %s?"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:299
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní siete „%s“"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:308
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Chyba pri spúšťaní siete „%s“"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:317
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Chyba pri zastavovaní siete „%s“"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:326
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu sieťou: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hostnets.py:350
2015-11-24 22:04:26 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Chyba pri zmene nastavení siete: %s"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Kópia cesty ku zväzku"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:181
msgid "Volumes"
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:189
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:198
msgid "Format"
msgstr "Formát"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:206
msgid "Used By"
msgstr "Používa"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:223
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu úložiska."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:321
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:341
msgid "Create new volume"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:348
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:359
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Žiadne vybrané zoskupenie úložísk."
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:368
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Chyba pri vyberaní zoskupenia: %s"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:471
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "Chyba pri zastavovaní skupiny úložiska „%s“"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:480
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "Chyba pri spúšťaní skupiny úložiska „%s“"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:491
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu vytvorením zoskupenia: %s"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:498
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zoskupenie %s?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:505
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní skupiny úložiska „%s“"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:516
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "Chyba pri obnovovaní skupiny úložiska „%s“"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:550
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu vytvorením zväzku: %s"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:558
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zväzok %s?"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:571
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/hoststorage.py:596
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error changing pool settings: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
msgid "Authentication required"
msgstr "Vyžadované je overenie totožnosti"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "Overte si, že démon „libvirtd“ je spustený."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Zlyhanie pripojenia k správcovi virtuálnych počítačov"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/inspection.py:152
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error inspection VM: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/inspection.py:163
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/inspection.py:178
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/inspection.py:187
msgid "Inspection found no operating systems."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Beží"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavený"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Vypína sa"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Uložený"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Vypnutý"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Havaroval"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Pozastavený"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Zavedený"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Presťahovaný"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Obnovený"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Zo snímky"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Bez pozastavenia"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Migrácia zrušená"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Uloženie zrušené"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Udalosť zobudenia"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Migruje sa"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Ukladá sa"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "Odkladá sa"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "V/V chyba"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Vypína sa"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnúť"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Zničený"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Zlyhaný"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:87
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching manager: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "P_odrobnosti"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Využitie procesora"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Využitie procesora hostiteľa"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Využitie pamäte"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Aktivita diskov"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Aktivita siete"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Týmto odstránite pripojenie:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Naozaj to chcete?"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Dvojitým kliknutím sa pripojíte"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Nepripojené"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Pripája sa..."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
msgid "_Restore"
msgstr "Ob_noviť"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "_Spustiť"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr "Pokračovať v behu virtuálneho počítača"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Pozastaviť virtuálny počítač"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/manager.py:918
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Zakázané v nastaveniach."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:37
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:137
msgid "Direct"
msgstr "Priame"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:138
msgid "Tunnelled"
msgstr "Tunelované"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:153
msgid "Migrate"
msgstr "Presunúť"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:212
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "Musí byť vybrané platné cieľové pripojenie."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:228
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:238
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:297
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr "Hypervízory sa nezhodujú"
#: ../virtManager/migrate.py:301
msgid "Same connection"
msgstr "To isté pripojenie"
#: ../virtManager/migrate.py:320
msgid "No usable connections available."
msgstr "Nie sú dostupné žiadne použiteľné pripojenia."
#: ../virtManager/migrate.py:360
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "Nie je možné presunúť hosťa: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:401
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "Presúvanie VPC „%s“"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:402
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgstr "Virtuálny počítač sa sťahuje z „%s“ na „%s“. Môže to chvíľu trvať."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/migrate.py:416
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Chyba pri rušení úlohy presúvania: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:385
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Spojenie libvirt nepodporuje snímky."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:400
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Snímkovanie je podporované iba ak majú všetky zapisovateľné obrazy diskov "
"alokované hostiteľovi formát qcow2."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:403
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Snímkovanie vyžaduje aspoň jeden zapisovateľný obraz disku vo formáte qcow2 "
"alokovaný hostiteľovi."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:437
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:1369
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "Doména sa ukladá na disk"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/domain.py:1419
msgid "Migrating domain"
msgstr "Doména sa migruje"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:181
msgid "Isolated network"
msgstr "Izolovaná sieť"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:185
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT do %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:190
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "Smerovanie do %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:196
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/network.py:199
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%s network"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Interface %s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:28
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching preferences: %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:114
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:115
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Iba pri zobrazení na celú obrazovku"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:125
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:126
msgid "On"
msgstr "Zapnuté"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "System default (%s)"
msgstr "Predvoľba systému (%s)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:162
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:162
msgid "No"
msgstr "Nie"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Najbližší model procesora"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Skopírovať definíciu procesora hostiteľa"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:336
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Nastaviť zachytávanie kombinácií klávesov"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:345
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Teraz môžete nastaviť zachytávané klávesy tým, že ich stlačíte.\n"
"Svoj výber potvrdíte kliknutím na tlačidlo OK, kým držíte požadované klávesy "
"stlačené."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/preferences.py:348
msgid "Please press desired grab key combination"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Prosím, stlačte požadovanú kombináciu klávesov, ktorú chcete zachytávať"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Lokálne úložisko sa nedá použiť pri vzdialenom pripojení."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Správca virtuálnych počítačov"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Žiadne virtuálne počítače"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/virtmanager.py:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Chyba pri spúšťaní Správcu virtuálnych počítačov"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/virtmanager.py:276
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager vyžaduje libvirt 0.6.0 alebo novší."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reštartovať"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Vypnúť"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "_Natvrdo vypnúť"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastaviť"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "P_okračovať"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Klonovať..."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Presťahovať..."
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Chyba pri rušení úlohy ukladania: %s"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Ste si istý, že chcete uložiť „%s“?"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Chyba pri ukladaní domény: %s"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Ukladanie virtuálneho počítača"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Pamäť virtuálneho počítača sa ukladá na disk"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete natvrdo vypnúť „%s“?"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Toto okamžite vypne VPC bez vypnutia OS a môže to spôsobiť stratu údajov."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Chyba pri vypínaní domény"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete pozastaviť „%s“?"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Chyba pri pozastavení domény"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Chyba pri opätovnom spustení domény"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Chyba pri obnovovaní domény"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:259
2010-07-22 10:55:51 +00:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error removing domain state: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
#: ../virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnovuje sa virtuálny počítač"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Obnovuje sa z disku pamäť virtuálneho počítača"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. Regular startup
#: ../virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Chyba pri spúšťaní domény"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť „%s“?"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete reštartovať „%s“?"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Chyba pri reštartovaní domény"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:302
2010-07-22 10:55:51 +00:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Ste si istý, že chcete vynútiť reštart „%s“?"
#: ../virtManager/vmmenu.py:304
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Toto okamžite reštartuje VPC bez vypnutia OS a môže to spôsobiť stratu "
"údajov."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Chyba pri reštartovaní domény"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:45
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error launching details: %s"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:200
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr "Týmto zrušíte inštaláciu. Naozaj to chcete?"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:395
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "Spravovať snímky VPC"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:488
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "Chyba získania snímky obrazovky: %s"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:496
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "Chyba inicializácie ovládacieho prvku USB zariadenia spice"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:500
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Vyberte zariadenia USB, ktoré chcete presmerovať"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:532
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Uložiť snímku obrazovky virtuálneho počítača"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/vmwindow.py:533
msgid "PNG files"
msgstr "Súbory PNG"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/xmleditor.py:117 ../virtManager/xmleditor.py:130
msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/xmleditor.py:118
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtManager/xmleditor.py:131
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:292
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:296
2012-02-02 17:40:33 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "virtualization type '%s'"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:300
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:291
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:308
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:318
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:335
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:346
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:370
#, python-format
msgid "Running %(console_type)s console command: %(command)s"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:429
msgid "Console command returned failure."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:473
#, python-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť doménu „%s“: %s"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:569 ../virtinst/cli.py:572
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:587
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:593
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:597
msgid "Don't boot guest after completing install."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:601
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:608
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:627
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:632
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:636
msgid "Suppress non-error output"
2019-07-03 20:25:19 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:638
msgid "Print debugging information"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:644
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:652
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:665
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:674
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:687
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:696
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:707
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:712
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:717
msgid "Configure a guest serial device"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:720
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:723
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:726
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:730
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:738
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:746
msgid "Configure guest sound device emulation"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:757
msgid "Configure a guest watchdog device"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:760
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:763
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:767
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
"Nastavte zariadenie presmerovania hosťa. Napr.:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:771
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:775
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:779
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:783
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:787
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:791
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:799
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:803
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:807
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:812
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:816
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:820
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:824
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:828
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:833
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:839
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:844
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:848
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:852
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:856
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:862
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:868
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:876
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:882
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:892
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:900
msgid "OS options"
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:903
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:905
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:907
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:939
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1126
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1439
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1494 ../virtinst/cli.py:1525
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/cli.py:1777
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/cli.py:1784
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:1795
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:3119
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:3132
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:3146
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cli.py:3572
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/cloner.py:45
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:124
2014-03-22 18:38:44 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Invalid name for new guest: %s"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:159
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:280
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:303
msgid "Domain to clone must be shutoff."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:325
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:399
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:413
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:575
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Disk path '%s' does not exist."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:580
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Could not determine original disk information: %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/cloner.py:618
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Domain '%s' was not found."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/device.py:64
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%s:%s:%s:%s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:219
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:224
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:247
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:732
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Device type '%s' requires a path"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:740
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/disk.py:852
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/filesystem.py:104
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/graphics.py:25
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/devices/graphics.py:201
msgid "Host does not support spice GL"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/devices/interface.py:168
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/diskbackend.py:109
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/diskbackend.py:275
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr ""
#: ../virtinst/diskbackend.py:528
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
#: ../virtinst/diskbackend.py:533
msgid "There is not enough free space to create the disk."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:537
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid " %d M requested > %d M available"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/diskbackend.py:543
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:553
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Cloning %(srcfile)s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2019-07-03 20:25:19 -04:00
#. pragma: no cover
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:623
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2019-07-03 20:25:19 -04:00
#. pragma: no cover
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:222
msgid "BIOS"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:228
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:231
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/domcapabilities.py:307
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:76
msgid "Guest"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:84
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:522
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/guest.py:526
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/guest.py:531
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installer.py:103
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installer.py:262
#, python-format
msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installer.py:574
msgid "Creating domain..."
msgstr "Vytvára sa doména..."
#: ../virtinst/install/installer.py:581
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:70
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:117
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:120
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:144
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:209
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:273
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:57
#, python-format
msgid "%s cannot use '%s' as user-login."
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:67
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:76
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/install/unattended.py:173
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:191
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/install/unattended.py:327
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
#: ../virtinst/install/unattended.py:338
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/unattended.py:347
#, python-format
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
"Available profiles: %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/install/unattended.py:352
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
#: ../virtinst/install/urldetect.py:309
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/urldetect.py:312
#, python-format
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:70
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:75
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:247
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/osdict.py:231
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/osdict.py:238
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/osdict.py:244
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/osdict.py:667
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/osdict.py:679
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:166
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Nebolo možné vytvoriť predvolené zoskupenie úložísk „%s“: %s"
#: ../virtinst/storage.py:218 ../virtinst/storage.py:552
msgid "Storage object"
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:224
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
2014-03-22 18:38:44 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/storage.py:387
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/storage.py:394
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/storage.py:400
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/storage.py:406
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:558
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:647
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:693
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Vyhradzuje sa „%s“"
#: ../virtinst/storage.py:731
#, python-format
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/storage.py:737
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:25
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Nový virtuálny počítač vyžaduje názov, na jeho zadanie použite '--name "
"NÁZOV_NOVEJ_VM'"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:44
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Je vyžadovaný názov pôvodného počítača, zadajte „--original PÔVODNÝ_HOSŤ“ a "
"skúste znova."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:83
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:93 ../virtinst/virtinstall.py:856
msgid "General Options"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:95
msgid "Name of the original guest to clone."
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:97
msgid "XML file to use as the original guest."
2019-02-07 09:58:25 -05:00
msgstr ""
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:99
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
2019-02-03 16:26:44 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:102
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Názov pre nového hosťa"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:105
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "použiť btrfs COW odľahčenú kópiu "
#: ../virtinst/virtclone.py:107
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Nastavenia úložiska"
#: ../virtinst/virtclone.py:109
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Nový súbor na použitie ako obraz disku pre nového hosťa"
#: ../virtinst/virtclone.py:112
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:115
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:120
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:124
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:127
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:129
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Nastavenia zosieťovania"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:131
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:134 ../virtinst/virtinstall.py:960
#: ../virtinst/virtxml.py:386
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Rôzne nastavenia"
#: ../virtinst/virtclone.py:163
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Vyžadované je buď --auto-clone, alebo --file. Zadajte „--auto-clone“ alebo "
"„--file“ a skúste znova."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:204
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Klon „%s“ bol úspešne vytvorený."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtclone.py:215 ../virtinst/virtinstall.py:1069
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Inštalácia prerušená na žiadosť používateľa"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:125
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "Nie je možné zadať úložisko a zároveň použiť --nodisks"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:129
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Nie je možné miešať voľby --file, --nonsparse alebo --file-size s voľbou --"
"disk. Použite --disk CESTA[,size=VEĽKOSŤ][,sparse=yes|no]"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:178
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Nie je možné použiť --bridge s voľbou --network"
#: ../virtinst/virtinstall.py:223
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "Nie je možné použiť --graphics s voľbami starého štýlu pre grafiku"
#: ../virtinst/virtinstall.py:227
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Nie je možné určiť viac ako jednu z možností VNC, SDL, --graphics a --"
"nographics"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:310
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory s veľkosťou v MiB je požadované"
#: ../virtinst/virtinstall.py:314
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:318
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:330
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:333
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Príklady použidia --location s médiom CDROM sú uvedené v manuálovej stránke"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:346
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:350
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:357
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:365
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Operačný systém nebol detegovaný, výkon VM môže byť nedostatočný. Pre "
"optimálne výsledky zadajte OS voľbou --os-variant."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:378
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:457
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:467
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:486
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:501
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:544
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Chyba pri validácii umiestnenia inštalácie: %s"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:637
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid " %d minutes"
msgstr "%d minút"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:640
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:663
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Password for first root login is: %s"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:675
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. If there isn't any console to actually connect up,
#. default to --wait -1 to get similarish behavior
#: ../virtinst/virtinstall.py:690
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. we've got everything -- try to start the install
#: ../virtinst/virtinstall.py:699
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"\n"
"Spúšťa sa inštalácia..."
2018-10-15 08:34:18 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:719
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Vytváranie domény dokončené."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/virtinstall.py:723
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Doménu môžete reštartovať spustením:\n"
"%s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:726
msgid "Restarting guest."
msgstr "Hosť sa reštartuje."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:733
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Inštalácia domény prerušená."
#: ../virtinst/virtinstall.py:757
#, fuzzy
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Doména zlyhala."
#: ../virtinst/virtinstall.py:780
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:790
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/virtinstall.py:801
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Doména bola vypnutá. Pokračuje sa."
#: ../virtinst/virtinstall.py:807
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "Inštalácia prekročila určený časový limit. Aplikácia sa ukončí."
#: ../virtinst/virtinstall.py:824
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Skúšobný beh prebehol úspešne."
#: ../virtinst/virtinstall.py:828
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:835
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:852
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Vytvoriť nový virtuálny počítač z určeného inštalačného média."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:858
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Názov hosťovskej inštancie"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:865
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Možnosti metódy inštalácie"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:867
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Inštalačné médium CD-ROM"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:869
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:872
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Zaviesť systém zo siete protokolom PXE"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:874
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Zostaviť hosťa na základe existujúceho obrazu disku"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:877
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "Dodatočné parametre pre inštalačné jadro spustené voľbou --location"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:880
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Pridať zadaný súbor do koreňa initrd z umiestnenia --location"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:882
msgid "Perform an unattended installation"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:884
msgid "Specify fine grained install options"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:886
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:889
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:903
msgid "Device Options"
msgstr "Voľby zariadenia"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:933
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Voľby konfigurácie hosťa"
2019-02-03 16:26:44 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:937
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Voľby virtualizačnej platformy"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:941
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Tento hosť by mal byť plne virtualizovaný hosť"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:944
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Tento hosť by mal byť paravirtualizovaný hosť"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:947
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Tento hosť by mal byť kontajnerový hosť"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:949
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Názov hypervízora, ktorý sa použije (kvm, qemu, xen, ...)"
#: ../virtinst/virtinstall.py:950
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Architektúra CPU na simuláciu"
#: ../virtinst/virtinstall.py:951
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Typ počítača, ktorý bude emulovaný"
#: ../virtinst/virtinstall.py:962
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Doména sa má naštartovať po spustení hostiteľa."
#: ../virtinst/virtinstall.py:964
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Vytvoriť dočasnú doménu."
#: ../virtinst/virtinstall.py:966
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtinstall.py:969
msgid "Minutes to wait for install to complete."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:36
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Prosím zadajte „yes“ alebo „no“."
#: ../virtinst/virtxml.py:84
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Neplatná voľba --edit „%s“"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:87
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:90
#, python-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:107
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "No matching objects found for --%s %s"
2017-02-05 15:58:54 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:123
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "One of %s must be specified."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:126
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Protikladné voľby %s"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:137
msgid "No change specified."
msgstr "Nebola určená žiadna zmena."
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:139
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "Iba jedna operácia zmeny je povolená (protikladné voľby %s)"
#: ../virtinst/virtxml.py:152
#, python-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr "„--edit %s“ nedáva význam s --%s, stačí použiť prázdne „--edit“"
#: ../virtinst/virtxml.py:156
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:163
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Nie je možné použiť --add-device s --%s"
#: ../virtinst/virtxml.py:174
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Nie je možné použiť --remove-device s --%s"
#: ../virtinst/virtxml.py:177
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:190
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml nie je podporované pre --%s"
#: ../virtinst/virtxml.py:193
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:219
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Definovať „%s“ na základe zmeneného XML?"
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:227
2016-04-07 20:10:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Doména „%s“ bola úspešne definovaná."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:234
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. pragma: no cover
#: ../virtinst/virtxml.py:244 ../virtinst/virtxml.py:504
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Failed starting domain '%s': %s"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:246 ../virtinst/virtxml.py:506
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Domain '%s' started successfully."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:278
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Chyba pri pokuse o zariadenie %s: %s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#. Test driver doesn't support device hotplug so we can't reach this
#: ../virtinst/virtxml.py:281
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Device %s successful."
msgstr "Zariadenie %s úspešné."
#: ../virtinst/virtxml.py:305
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:324
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Editovať XML pre libvirt použitím nástrojov príkazového riadku."
#: ../virtinst/virtxml.py:330
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Názov domény, id alebo uuid"
#: ../virtinst/virtxml.py:332
msgid "XML actions"
msgstr "XML akcie"
#: ../virtinst/virtxml.py:334
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:340
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:345
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:348
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
2016-04-07 20:10:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:351
msgid "Output options"
msgstr "Voľby výstupu"
#: ../virtinst/virtxml.py:353
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:359
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:362
msgid "Force not defining the domain."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:365
msgid "Start the domain."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:367
msgid "Only print the requested change, in diff format"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:369
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:371
msgid "Require confirmation before saving any results."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:375
msgid "XML options"
msgstr "Voľby XML"
#: ../virtinst/virtxml.py:414
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:416
msgid "Can't use --update with stdin input."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:419
msgid "A domain must be specified"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:447
2013-04-03 19:36:34 -04:00
#, python-format
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Don't know how to --update for --%s"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:472
msgid "Cannot mix --update and --start"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:480
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:511
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:513
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../virtinst/virtxml.py:526
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Predčasne ukončené na žiadosť používateľa"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/xmlapi.py:190
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#, python-format
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
2013-05-27 13:41:38 -04:00
#, python-format
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr ""
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Tento program využíva libvirt"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Peter Mráz <etkinator@gmail.com>"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Pridať nový virtuálny hardvér"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Typ zaria_denia:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:68
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Cac_he mode:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:69
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:70
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:7
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/createpool.ui.h:11 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgid "ctrl"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adresa:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:73
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Host _Device:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Path:"
msgstr "_Cesta:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "_Typ zariadenia:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "T_ype:"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18 ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createnet.ui.h:6
#: ../ui/createpool.ui.h:10 ../ui/createvm.ui.h:68 ../ui/createvol.ui.h:4
#: ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Názov:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Auto socket:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Channel:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21 ../ui/details.ui.h:97
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Ac_tion:"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Operá_cia:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createnet.ui.h:3
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "_Mode:"
msgstr "Reži_m:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Device _Path:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Backend:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "_Version:"
msgstr "_Verzia:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26 ../ui/details.ui.h:111
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "rng"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27 ../ui/details.ui.h:115
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "panic"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/createnet.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:12
#: ../ui/createvm.ui.h:76 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončiť"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_GiB"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Manage..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Prebieha operácia"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Prosím, chvíľu počkajte..."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "_Details"
msgstr "Po_drobnosti"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Klonovať virtuálny počítač"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
msgid "Destination host:"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:5
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No networking devices"
msgstr "Žiadne sieťové zariadenia"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Networking:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No storage to clone"
msgstr "Neexistuje úložisko pre naklonovanie"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:72
msgid "Storage:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2010-07-22 10:55:51 +00:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<span size='small'>Klonovanie vytvorí novú, nezávislú kópiu pôvodného disku. "
"Zdieľanie existujúci\n"
" obraz disku ponechá v pôvodnom počítači a pripojí ho aj do nového počítača."
"</span>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2015-06-06 18:15:40 -04:00
"<span size='small'>Klonovanie <u>nemení</u> obsah OS hosťa. Ak potrebujete "
"veci ako zmena hesiel alebo statických IP, prosím, pozrite sa na nástroj "
"virt-sysprep(1).</span>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "K_lonovať"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "Zmeniť MAC adresu"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "Nová _MAC adresa:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/clone.ui.h:17 ../ui/details.ui.h:80
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "Zmeniť cestu k úložisku"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/clone.ui.h:20 ../ui/hoststorage.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:21
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Target:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/clone.ui.h:22 ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:106
msgid "Path:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Existujúci disk"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:24
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "New _Path:"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Vytvoriť nový disk (k_lon) pre tento virtuálny počítač"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prechádzať..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:1
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Add Connection"
msgstr "Pridať pripojenie"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:2
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Pripojiť"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:3
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervízor:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:4
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Connect to _remote host over SSH"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:5
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "_Autoconnect:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:6
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "H_ostname:"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Názov p_očítača:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Username:"
msgstr "Po_užívateľské meno:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:8
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createconn.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
#: ../ui/createconn.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Vytvoriť novú virtuálnu sieť"
#: ../ui/createnet.ui.h:2
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "Fo_rward to:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:5
msgid "Device _List:"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:7
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "De_vice:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:8
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "_Enable IPv4"
msgstr ""
#: ../ui/createnet.ui.h:9
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "_Network:"
msgstr "_Sieť:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Start:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "End:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/hostnets.ui.h:11
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "_Enable IPv6"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16 ../ui/hostnets.ui.h:13
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Cust_om"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:1
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Pridať nové zoskupenie úložísk"
#: ../ui/createpool.ui.h:2
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:3
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "Z_ostaviť zoskupenie:"
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
msgid "F_ormat:"
msgstr "F_ormát:"
#: ../ui/createpool.ui.h:6
msgid "Host Na_me:"
msgstr "_Názov počítača:"
#: ../ui/createpool.ui.h:7
msgid "Initiator _IQN:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8
msgid "B_rowse"
msgstr "P_rechádzať"
#: ../ui/createpool.ui.h:9
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Prechádzať"
#: ../ui/createvm.ui.h:1
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "New VM"
msgstr "Nový virtuálny počítač"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:2
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:3
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:4
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "_Virtual machine"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:5
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "_Container"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:6
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Vyberte si, akým spôsobom budete inštalovať operačný systém"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "_Lokálne inštalačné médium (obraz ISO alebo CD-ROM)"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:8
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Import _existing disk image"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Importovať _existujúci obraz disku"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:10
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:11
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Choose the container type"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Application container"
msgstr ""
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:13
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:14
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Pripojenie:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:15
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:16
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architektúra:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:17
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Machine Type:"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:18
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Typ _virtualizácie:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:19
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Architecture options"
msgstr "Možnosti architektúry"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:21
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:22
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Bro_wse..."
msgstr "_Prechádzať..."
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:24
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:25
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:26
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "install-urlopts-entry"
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:27
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "URL _Options"
msgstr ""
#: ../ui/createvm.ui.h:28
msgid "install-urlopts-expander"
msgstr ""
#: ../ui/createvm.ui.h:29
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:30
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:31
2015-11-24 22:04:26 -05:00
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:32
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rechádzať..."
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:33
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:34
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Provide the _application path:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:35
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:36
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:38
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
"connections is not yet supported.</small>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:40
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:41
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Source URI:"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:42
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:47
msgid "install-oscontainer-source-uri"
msgstr ""
#: ../ui/createvm.ui.h:48
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:49
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Username:"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:50
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Password:"
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgstr ""
2017-08-08 18:14:48 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:51
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:52
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "Root password:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:53
msgid "install-oscontainer-root-passwd"
msgstr ""
#: ../ui/createvm.ui.h:54
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Select _container template:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:55
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "VZ templates"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:56
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:57
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:58
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Install"
msgstr "Nainštalovať"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:59
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:60
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "_Memory:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:61
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "C_PUs:"
msgstr "_Procesory:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:62
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "(Insert host mem)"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "(vložte pamäť hostiteľa)"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:64
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Povoliť tomuto virtuálnemu počítaču ukladanie"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:66
2015-08-11 18:02:00 -04:00
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:67
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "P_rispôsobiť konfiguráciu pred inštaláciou"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:69
msgid "Install:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:70
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Memory:"
msgstr "Pamäť:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:71
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "CPUs:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:73
msgid "OS:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:74
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/createvm.ui.h:75
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Pridať zväzok úložiska"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "available space:"
msgstr "dostupné miesto:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "GiB"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "Max. ka_pacita:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Rezervované:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/delete.ui.h:2
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Odstrániť _pridružené úložiská"
#: ../ui/details.ui.h:1
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "A_dd Hardware"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Pri_dať hardvér"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:3
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:5
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "T_itle:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Shut down"
msgstr "Vypnúť"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:7
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "D_escription:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:8
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Základné informácie</b>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervízor:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:10
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektúra:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:11
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulátor:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:12
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:14
msgid "Firm_ware:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti o hypervízore</b>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Applications</b>"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:19 ../ui/host.ui.h:8
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "<b>Využitie procesora</b>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:20 ../ui/host.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "<b>Využitie pamäte</b>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgstr ""
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:23
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Logical host CPUs:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:25
msgid "VCPU a_llocation:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:26
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "2"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:28
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Procesory</b>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:30
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:31
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Thread_s:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Cor_es:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Socke_ts:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "1"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:38
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "<small>Vybraný model procesora nepodporuje Hyper-Threading</small>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:40
msgid "Memory a_llocation:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:41
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "Celková pamäť hostiteľa:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:42
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "50"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:43 ../ui/fsdetails.ui.h:9
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "MiB"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Pamäť</b>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Spustiť virt_uálny počítač pri zavádzaní hostiteľa"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatické spustenie</b>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Init _path:"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:48
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Init ar_gs:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:49
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>Container init</b>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:50
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:51
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Ke_rnel path:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:52
msgid "_Initrd path:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:53
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Browse"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:54
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Kernel ar_gs:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "D_TB path:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:56
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:58
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Poradie zariadení pri zavádzaní</b>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:59
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_Iba na čítanie:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "_Zdielateľný"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:61
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Storage size:"
msgstr "Veľkosť úložiska:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Source _path:"
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:63
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "_Browse"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:64
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Device type:"
msgstr "Typ zariadenia:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Disk b_us:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "disk-bus-label"
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuálny disk</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:75
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Link _state:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "active"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:77 ../ui/gfxdetails.ui.h:10 ../ui/hoststorage.ui.h:17
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:5
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "label"
msgstr "označenie"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "I_P address:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Rozhranie virtuálnej siete</b>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:83
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "<b>Zvukové zariadenie</b>"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Source host:"
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Bind host:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Target type:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Target name:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:88 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Source path:"
msgstr "Zdrojová cesta:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>zadajte typ</b>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:91 ../ui/hostnets.ui.h:1
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Device:"
msgstr "Zariadenie:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:92
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:94
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Heads:"
msgstr "Hláv:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "_3D acceleration:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Video</b>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgid "Devices:"
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgstr ""
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:100
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:101 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "M_ode:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:102
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:103
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:104
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgid "foo:12"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "<b>Presmerované zariadenie</b>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Version:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Host Device:"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:112
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgid "Model:"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:113
2017-09-19 20:07:34 -04:00
msgid "panic-model"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/details.ui.h:114
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
2015-06-06 18:15:40 -04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr ""
2014-09-07 16:22:04 -04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "_Formát:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "Show passwor_d"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2014-03-22 18:38:44 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgid "Addr_ess:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Pa_ssword:"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "He_slo:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 ../ui/vsockdetails.ui.h:2
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "A_uto"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7 ../ui/vsockdetails.ui.h:3
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "5900"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Display:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "XAuth:"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "Open_GL:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
2017-03-08 18:48:48 -05:00
msgid "L_isten type:"
2017-08-08 18:14:48 -04:00
msgstr ""
2017-03-08 18:48:48 -05:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Connection Details"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Podrobnosti spojenia"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
msgid "_View Manager"
msgstr "_Zobraziť Správcu"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:6
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "A_utopripojenie:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:7
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Základné informácie</b>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#: ../ui/host.ui.h:10
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Overview"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/host.ui.h:11
msgid "_Virtual Networks"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:12
msgid "_Storage"
msgstr ""
#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "A_utostart:"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "A_uto. spustenie:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:4
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Domain:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:6
2013-04-15 13:27:23 -04:00
msgid "NAT to any device"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:7
2013-06-19 18:37:21 -04:00
msgid "Network:"
msgstr "Sieť:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:8
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:9
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Forwarding:"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:10
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Static Route:"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:14
msgid "Add Network"
msgstr "Pridať sieť"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:15
msgid "Start Network"
msgstr "Spustiť sieť"
2013-04-15 13:27:23 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:16
msgid "Stop Network"
msgstr "Zastaviť sieť"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hostnets.ui.h:17
msgid "Delete Network"
msgstr "Odstrániť sieť"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "Pridať zoskupenie"
#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "Spustiť zoskupenie"
#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "Zastaviť zoskupenie"
#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "Odstrániť zoskupenie"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
msgid "_Browse Local"
msgstr "_Prechádzať miestne"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Zväzky</b>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
msgid "Delete volume"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-07-22 10:55:51 +00:00
msgid "_Add Connection..."
msgstr "_Pridať pripojenie..."
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_New Virtual Machine"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "_Nový virtuálny počítač"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:5
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgid "_Connection Details"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "_Podrobnosti spojenia"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Podrobnosti o _Virtuálnom počítači"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
2010-07-22 10:55:51 +00:00
msgid "_Graph"
msgstr "_Graf"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Využitie procesora h_osťa"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Využitie procesora _hostiteľa"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Využitie pa_mäte"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Aktivita _diskov"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "_Network I/O"
msgstr "Aktivita _siete"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-03 19:36:34 -04:00
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Vytvoriť nový virtuálny počítač"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "New"
msgstr "Nový"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Zobraziť konzolu virtuálneho počítača s jeho náležitosťami"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2010-07-22 10:55:51 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Zapnúť virtuálny počítač"
#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
msgid "Shut down the virtual machine"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Presťahovať virtuálny počítač"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Migrating VM:"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "Original host:"
msgstr ""
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "New _host:"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr ""
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "Let libvirt decide"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2013-04-01 07:36:57 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "<b>Konektivita</b>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Povo_liť nebezpečnú:"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
"\n"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "Rozšírené možnosti"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "_Migrate"
msgstr "_Presťahovať"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2014-02-14 18:45:01 -05:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "De_vice name:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:2
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:3
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_Network source:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2018-10-15 08:34:18 -04:00
#: ../ui/oslist.ui.h:1
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Enable _system tray icon"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Povoliť ikonu v _systémovej oblasti"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:5
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Všeobecné</b>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "_General"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgid "Poll _Disk I/O"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Zisťovať _diskový V/V"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:8
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgid "Poll _Network I/O"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Zisťovať _sieťový V/V"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:9
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Poll _Memory stats"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Zisťovať využitie pa_mäte"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Update status every"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Akt_ualizovať stav každých"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Poll C_PU usage"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Zisťovať využitie _procesora"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Možnosti štatistík</b>"
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "P_olling"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Gra_phics type:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Default storage format for new disk images."
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Storage format:"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Formát úloži_ska"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:18
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Add sound device:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:19
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"identical CPUs in order to migrate the VM."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
msgstr ""
2015-06-06 18:15:40 -04:00
"Predvolené nastavenie procesora pre nový virtuáne počítače. Je typicky "
"kompromisom medzi výkonom a kompatibilitou z dôvodu migrácie. Ak používate "
"voľbu „Skopírovať definíciu procesora hostiteľa“, vaše servery budú musieť "
"mať rovnaký typ procesora, aby ste medzi nimi mohli virtuálny počítač "
"presťahovať."
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:22
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "CPU _default:"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Pre_dvoľby procesora:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:23
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
"Redirection:"
2016-06-18 10:00:39 -04:00
msgstr ""
"Pridať presmerovanie\n"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
"_USB cez Spice:"
2012-07-09 08:07:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "<b>Nové predvoľby VPC</b>"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:27
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Prispôsobovať _rozmery grafickej konzoly:"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:28
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:29
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Not supported"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:30
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:31
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Force console shortcuts:"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "_Vynútiť skratky konzoly:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:32
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Change..."
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Zmeniť..."
2014-02-14 18:45:01 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:33
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Resize guest with window:"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "P_rispôsobovať hosťa veľkosti okna:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "SPICE _USB Redirection:"
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2018-10-15 08:34:18 -04:00
msgid "Conso_le"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Tvrdé vypnutie:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Vypnúť/_Reštartovať/Uložiť:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pozastavenie:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "_Odstránenie zariadenia:"
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Unapplied changes:"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Nepo_užité zmeny:"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "_Deleting storage:"
2013-05-27 13:41:38 -04:00
msgstr ""
2013-04-03 19:36:34 -04:00
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:44
2012-07-29 16:17:50 -04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Potvrdzovať</b>"
2020-05-27 14:56:21 -04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:45
2014-09-07 16:22:04 -04:00
msgid "Feed_back"
msgstr ""
2010-07-22 10:55:51 +00:00
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
2015-02-11 12:50:57 -05:00
msgid "Description:"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Popis:"
2015-02-11 12:50:57 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "VM State:"
msgstr ""
2012-02-02 17:40:33 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Create new snapshot"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Run selected snapshot"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
2017-02-05 15:58:54 -05:00
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Odstraňuje sa snímka „%s“"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:12
2014-02-14 18:45:01 -05:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
2013-12-16 15:53:51 -05:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
2015-06-06 18:15:40 -04:00
msgstr "Uložiť aktualizované metadáta snímky"
2013-12-16 15:53:51 -05:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
2020-05-27 14:56:21 -04:00
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr ""
2013-12-16 15:53:51 -05:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
2010-07-22 10:55:51 +00:00
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Vybrať zväzok úložiska"
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuálny počítač"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtuálny _počítač"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Od_fotiť obrazovku"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
"Presmerovať zariadenie USB hostiteľa do virtuálneho počítača pomocou grafiky "
"SPICE."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "P_resmerovanie zariadenia USB"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
msgid "_Console"
msgstr "_Konzola"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Na celú obrazovku"
2012-07-29 16:17:50 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
msgid "_Resize to VM"
msgstr "P_rispôsobiť VPC"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
msgid "_Scale Display"
msgstr "Pri_spôsobiť veľkosť displeja"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
msgid "_Always"
msgstr "_Vždy"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Iba pri zobrazení na celú obrazovku"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
msgid "Auto _resize VM with window"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
"Automaticky meniť veľkosť zobrazenia virtuálneho počítača spolu s veľkosťou "
"okna:"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Textové konzoly"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
msgid "T_oolbar"
msgstr "Panel nástr_ojov"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
msgid "Send _Key"
msgstr "Poslať _kláves"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Zobraziť grafickú konzolu"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti o virtuálnom hardvéri "
#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
msgid "Run"
msgstr "Spustiť"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
msgid "Snapshots"
msgstr "Snímky"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
msgid "Begin Installation"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
msgid "_Begin Installation"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
msgid "_Cancel Installation"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konzola momentálne nie je dostupná</b>"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "_Uložiť toto heslo do úložiska kľúčov"
2015-05-04 15:10:48 -04:00
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
2015-05-04 15:10:48 -04:00
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
msgid "_Login"
msgstr "_Prihlásiť"
2018-02-06 18:03:49 -05:00
2019-02-03 16:26:44 -05:00
#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr ""
2019-06-17 01:31:40 -04:00
#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
msgid ""
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
msgid "_XML"
msgstr ""