virt-manager/po/kn.po

6833 lines
218 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2007-01-23 02:22:55 +03:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#
# Translators:
2013-12-17 00:53:51 +04:00
# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2013
2015-02-11 20:50:57 +03:00
# Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>, 2014
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# shankar <svenkate@redhat.com>, 2006
# shankar <svenkate@redhat.com>, 2008-2010,2012
# shankar <svenkate@redhat.com>, 2013
# shankar <svenkate@redhat.com>, 2006,2013
2015-02-11 20:50:57 +03:00
# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2013
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2017-03-09 02:48:48 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 19:45+0000\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:17+0000\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/kn/)\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Language: kn\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:127
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
msgid "Main manager window"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
msgid "Virtual machine configuration screen"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ui/about.ui:11
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt ನಿಂದ ಶಕ್ತಗೊಂಡ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ui/about.ui:32
msgid "translator-credits"
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/addhardware.ui:29
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/addhardware.ui:160
msgid "_Device type:"
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ (_D):"
#: ui/addhardware.ui:191
msgid "_Bus type:"
msgstr "ಬಸ್‌ ಬಗೆ (_B):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:233 ui/details.ui:2784
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕ್ರಮ (_h):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:257 ui/details.ui:2815
msgid "Discard mod_e:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:281 ui/details.ui:2846
msgid "Detect _zeroes:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/addhardware.ui:306
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>ಮುಂದುವರೆದ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_v)</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:351 ui/addhardware.ui:620 ui/addhardware.ui:1228
#: ui/createpool.ui:385 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:105
msgid "_Type:"
msgstr "ಬಗೆ (_T):"
#: ui/addhardware.ui:365 ui/addhardware.ui:700 ui/addhardware.ui:1016
#: ui/addhardware.ui:1083 ui/addhardware.ui:1332 ui/addhardware.ui:1459
msgid "_Model:"
msgstr "ಮಾದರಿ (_M):"
#: ui/addhardware.ui:435
msgid "ctrl"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:486
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/addhardware.ui:510
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC ವಿಳಾಸ (_M):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/addhardware.ui:525 ui/details.ui:2990 ui/details.ui:4653
msgid "Device mode_l:"
msgstr "ಸಾಧನೆಯ ಕ್ರಮ (_l):"
#: ui/addhardware.ui:759 ui/addhardware.ui:1407
msgid "Host _Device:"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ (_H):"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ui/addhardware.ui:834
msgid "_Path:"
msgstr "ಮಾರ್ಗ (_P):"
#: ui/addhardware.ui:848
msgid "Device _Type:"
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ (_T):"
#: ui/addhardware.ui:874
msgid "T_ype:"
msgstr "ಬಗೆ (_y):"
#: ui/addhardware.ui:888 ui/clone.ui:376 ui/createnet.ui:210
#: ui/createpool.ui:360 ui/createvm.ui:2142 ui/createvol.ui:192
#: ui/details.ui:216 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "ಹೆಸರು (_N):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ui/addhardware.ui:920
msgid "_Auto socket:"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸಾಕೆಟ್ (_A):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:948
msgid "_Channel:"
msgstr "ಚಾನಲ್ (_C):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1096 ui/details.ui:4041
msgid "Ac_tion:"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ (_t):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1187 ui/createnet.ui:141
msgid "_Mode:"
msgstr "ಕ್ರಮ (_M):"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1281
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1307
msgid "_Backend:"
msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ (_B):"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1356
msgid "_Version:"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ (_V):"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1441 ui/details.ui:4814
msgid "rng"
msgstr "rng"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1492 ui/details.ui:4890
msgid "panic"
msgstr "ಪ್ಯಾನಿಕ್"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1608 ui/createnet.ui:784 ui/createpool.ui:521
#: ui/createvm.ui:2496 ui/createvol.ui:529 ui/snapshotsnew.ui:271
msgid "_Finish"
msgstr "ಮುಗಿಸು (_F)"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/addstorage.ui:33
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:66
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: ui/addstorage.ui:81
msgid "_GiB"
msgstr "_GiB"
#: ui/addstorage.ui:162
msgid "_Select or create custom storage"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:191
msgid "_Manage..."
msgstr ""
#: ui/asyncjob.ui:8
msgid "Operation in progress"
msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ui/asyncjob.ui:52
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಲವು ಕ್ಷಣಗಳವರೆಗೆ ಕಾಯಿರಿ..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/asyncjob.ui:119 virtManager/asyncjob.py:317 virtManager/asyncjob.py:324
msgid "Processing..."
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:146 ui/xmleditor.ui:26
msgid "_Details"
msgstr "ವಿವರಗಳು (_D)"
#: ui/clone.ui:12
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಿ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/clone.ui:56
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/clone.ui:130
msgid "Create clone based on:"
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ ತದ್ರೂಪನ್ನು ರಚಿಸು:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/clone.ui:142
msgid "Destination host:"
msgstr "ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ:"
#: ui/clone.ui:192
msgid "No networking devices"
msgstr "ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧವಿಲ್ಲ"
#: ui/clone.ui:228
msgid "Networking:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: ui/clone.ui:251
msgid "No storage to clone"
msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣೆ ಇಲ್ಲ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/clone.ui:359 ui/createvm.ui:2224
msgid "Storage:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/clone.ui:449
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"<span size='small'>ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೊಸತಾದ, ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಒಂದು "
"ಪ್ರತಿಯು ನಿರ್ಮಾಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. \n"
"ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮೂಲ ಹಾಗು ಹೊಸ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</"
"span>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/clone.ui:489
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"<span size='small'>ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯು ಅತಿಥಿ OS ನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು "
"<u>ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ</u>. ನೀವು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಅಥವ \n"
" ಸ್ಥಿರ IP ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ virt-sysprep(1) ಉಪಕರಣವನ್ನು ನೋಡಿ."
"</span>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/clone.ui:544
msgid "C_lone"
msgstr "ತದ್ರೂಪು (_C)"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ui/clone.ui:579
msgid "Change MAC address"
msgstr "MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/clone.ui:715
msgid "New _MAC:"
msgstr "ಹೊಸ _MAC:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/clone.ui:752 ui/details.ui:3256 ui/details.ui:4162 ui/details.ui:4475
#: ui/details.ui:4605 ui/details.ui:4756
msgid "Type:"
msgstr "ಬಗೆ:"
#: ui/clone.ui:769
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
#: ui/clone.ui:813
msgid "Change storage path"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ui/clone.ui:955 ui/hoststorage.ui:424
msgid "Size:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/clone.ui:971
msgid "Target:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/clone.ui:988 ui/createvol.ui:441 ui/details.ui:4617
msgid "Path:"
msgstr "ಮಾರ್ಗ:"
#: ui/clone.ui:1010
msgid "Existing disk"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/clone.ui:1042
msgid "New _Path:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/clone.ui:1056
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "ಈ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್ (ತದ್ರೂಪು) ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ (_l)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/clone.ui:1084 ui/fsdetails.ui:202
msgid "_Browse..."
msgstr "ನೋಡು (_B)..."
#: ui/createconn.ui:13
msgid "Add Connection"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#: ui/createconn.ui:49
msgid "Co_nnect"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)"
#: ui/createconn.ui:100
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ (_H):"
#: ui/createconn.ui:122
msgid "Connect to _remote host over SSH"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/createconn.ui:141
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_A):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createconn.ui:191
msgid "H_ostname:"
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು (_o):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createconn.ui:208 ui/vmwindow.ui:602
msgid "_Username:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು (_U):"
#: ui/createconn.ui:242
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
"<small>QEMU usermode ಅಧಿವೇಶನವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ\n"
"virt-manager ಆಗಿಲ್ಲ. ಮೊದಲೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ QEMU/KVM\n"
"ಅತಿಥಿಗಳು ಲಭ್ಯವಿರದೆ ಇರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ. ನೆಟ್‌ವರ್ಕಿಂಗ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು\n"
"ಅತ್ಯಂತ ನಿಯಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ. </small>"
#: ui/createconn.ui:267
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createconn.ui:316
msgid "Generated URI:"
msgstr "ಉತ್ಪಾದಿತ URI:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:14
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:63
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:154
msgid "Fo_rward to:"
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:168
msgid "Device _List:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:242
msgid "De_vice:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:280
msgid "_Enable IPv4"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createnet.ui:323 ui/createnet.ui:526
msgid "_Network:"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_N):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:400 ui/createnet.ui:601
msgid "Start:"
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:412 ui/createnet.ui:613
msgid "End:"
msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:421
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "DHCPv4 ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ui/createnet.ui:458 ui/hostnets.ui:372
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:483
msgid "_Enable IPv6"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:622
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "DHCPv6 ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:659 ui/hostnets.ui:524
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:702
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:720
msgid "Cust_om"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ui/createnet.ui:741
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createpool.ui:9
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "ಹೊಸ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createpool.ui:53
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:107
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ (_u):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createpool.ui:165
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createpool.ui:178 ui/createvol.ui:206
msgid "F_ormat:"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_o):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createpool.ui:192
msgid "Host Na_me:"
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು (_m):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createpool.ui:220
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr "ಆರಂಭಕ _IQN:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createpool.ui:231
msgid "B_rowse"
msgstr "ನೋಡು (_r)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createpool.ui:251
msgid "Bro_wse"
msgstr "ನೋಡು (_w)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:24
msgid "New VM"
msgstr "ಹೊಸ VM"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:74
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:176
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:197
msgid "_Virtual machine"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:215
msgid "_Container"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:258
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:279
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮ (ISO ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಥವ CDROM) (_L)"
#: ui/createvm.ui:297
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:315
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_e)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:333
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:375
msgid "Choose the container type"
msgstr "ಕಂಟೈನರ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:396
msgid "_Application container"
msgstr "ಅನ್ವಯ ಕಂಟೈನರ್ (_A)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:414
msgid "O_perating system container"
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಂಟೈನರ್ (_p)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:463
msgid "C_onnection:"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ (_o):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:674
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:688
msgid "_Architecture:"
msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ (_A):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:702
msgid "_Machine Type:"
msgstr "ಗಣಕ ಬಗೆ (_M):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:727
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt ಬಗೆ:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:755
msgid "Architecture options"
msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:776 virtManager/details/details.py:771
#: virtManager/manager.py:330 virtManager/oslist.py:65
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:804
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:834
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ನೋಡು (_w)..."
#: ui/createvm.ui:865
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:882
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:942
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/createvm.ui:977
msgid "URL _Options"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1008
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1040
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1064
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1093 ui/createvm.ui:1221 ui/createvm.ui:1308
msgid "B_rowse..."
msgstr "ನೋಡು (_r)..."
#: ui/createvm.ui:1147
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1192
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ (_a):"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1273
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಮೂಲ ಕೋಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ (_d):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1355
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1394
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1413
msgid "Create OS directory tree from container image"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1443
msgid "Source URI:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1459
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1486
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1511
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1523
msgid "Password:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1559
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1586
msgid "Root password:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1653
msgid "Select _container template:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1696
msgid "VZ templates"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-12-24 21:18:32 +03:00
#: ui/createvm.ui:1721
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1750
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1799
msgid "Install"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
#: ui/createvm.ui:1823
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1844
msgid "_Memory:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1859
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUಗಳು:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1894
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(ಆತಿಥೇಯದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1978 virtManager/details/details.py:2496
msgid "Memory"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1993
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "ಈ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_E)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2031 virtManager/addhardware.py:232
#: virtManager/addhardware.py:1086
msgid "Storage"
msgstr "ಶೇಖರಣೆ"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ui/createvm.ui:2055
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ui/createvm.ui:2109
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_u)"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2173
msgid "Install:"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2190
msgid "Memory:"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2207
msgid "CPUs:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2241
msgid "OS:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2406
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2426
msgid "Finish"
msgstr "ಮುಗಿಸು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:29
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:74
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:130
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr "ಒಂದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದಿಂದ ನೇರವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಘಟಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:256
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಕೋಟಾ</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:286
msgid "available space:"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:333 ui/createvol.ui:350
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:367 ui/createvol.ui:379
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:391
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ (_p):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:405
msgid "_Allocation:"
msgstr "ನಿಯೋಜನೆ (_A):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:462
msgid "Browse..."
msgstr "ಹುಡುಕು..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:481
msgid "Backing store"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯ ಬ್ಯಾಕಿಂಗ್"
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:285
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಅಳಿಸು"
#: ui/delete.ui:109
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
"<small>ಈ VM ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಅಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ</small>"
#: ui/delete.ui:126
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಶೇಖರಣಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು (_a)"
#: ui/details.ui:120
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_d)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:192 ui/snapshotsnew.ui:171
msgid "Status:"
msgstr "ಪರಿಸ್ಥಿತಿ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:204
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:255
msgid "T_itle:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:285
msgid "Shut down"
msgstr "ಮುಚ್ಚಿ ಬಿಡು"
#: ui/details.ui:317
msgid "D_escription:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:356
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>ಮೂಲ ವಿವರಗಳು</b>"
#: ui/details.ui:391
msgid "Hypervisor:"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್:"
#: ui/details.ui:403
msgid "Architecture:"
msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್:"
#: ui/details.ui:454
msgid "Emulator:"
msgstr "ಎಮುಲೇಟರ್:"
#: ui/details.ui:466
msgid "Machine _Type: "
msgstr "ಗಣಕದ ಬಗೆ (_T): "
#: ui/details.ui:479
msgid "Chipse_t:"
msgstr "ಚಿಪ್‌ಸೆಟ್‌ (_t):"
#: ui/details.ui:494
msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:644
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ವಿವರಗಳು</b>"
#: ui/details.ui:718
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:763
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>ಅನ್ವಯಗಳು</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:825
msgid "Refresh"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:931 ui/host.ui:283
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPUನ ಬಳಕೆ</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:995 ui/host.ui:347
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ</b>"
#: ui/details.ui:1043
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:1060
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ಡಿಸ್ಕ್‌ I/O</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:1125
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>ಜಾಲಬಂಧ I/O</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ui/details.ui:1216
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ CPUಗಳು:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1229
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "ನಿಯೋಜನೆ (_A):"
#: ui/details.ui:1246
msgid "2"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1287
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
"<small>vCPUಗಳ ಅತಿಸಲ್ಲಿಕೆಯು (ಓವರ್ ಕಮಿಟಿಂಗ್) ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಡ್ಡಪರಿಣಾಮ "
"ಬೀರಬಹುದು</small>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1318
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUಗಳು</b>"
#: ui/details.ui:1354 ui/details.ui:3430 ui/details.ui:3871 ui/details.ui:4056
#: ui/details.ui:4209
msgid "M_odel:"
msgstr "ಮಾದರಿ (_o):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1365
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1406
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1427
msgid "<b>Configu_ration</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1457
msgid "Manuall_y set CPU topology"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1495
msgid "Thread_s:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1509
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1523
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1539 ui/details.ui:1557 ui/details.ui:1575
msgid "1"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1618
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/details.ui:1653
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1716
msgid "Memory a_llocation:"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1731
msgid "Total host memory:"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಆತಿಥೇಯದ ಮೆಮೊರಿ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1764
msgid "50"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/details.ui:1788 ui/fsdetails.ui:357
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: ui/details.ui:1810
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>ಮೆಮೊರಿ</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/details.ui:1861
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "ಆತಿಥೇಯವು ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_u)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1877
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>ಸಾರಾಂಶ:</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1923
msgid "Init _path:"
msgstr "ಇನಿಟ್‌ ಮಾರ್ಗ (_p):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1937
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "ಇನಿಟ್‌ ar_gs:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1966
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>ಕಂಟೈನರ್ init</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/details.ui:1996
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
#: ui/details.ui:2028
msgid "Ke_rnel path:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/details.ui:2044
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd ಮಾರ್ಗ:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/details.ui:2075 ui/details.ui:2120 ui/details.ui:2211
msgid "Browse"
msgstr "ನೋಡು"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/details.ui:2150
msgid "Kernel ar_gs:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:2180
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:2256
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/details.ui:2287
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "ಬೂಟ್ ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_n)"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/details.ui:2418
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>ಬೂಟ್‌ ಸಾಧನದ ಕ್ರಮ</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/details.ui:2485
msgid "R_eadonly:"
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ (_e):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2499
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "ಹಂಚಬಹುದಾದ (_b):"
#: ui/details.ui:2540
msgid "Storage size:"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯ ಗಾತ್ರ:"
#: ui/details.ui:2564
msgid "Source _path:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2632
msgid "_Browse"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2663 ui/details.ui:3525
msgid "Device type:"
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2676
msgid "Removab_le:"
msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ (_l):"
#: ui/details.ui:2705
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಬಸ್ (_u):"
#: ui/details.ui:2742
msgid "disk-bus-label"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:2885
msgid "Advanced _options"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_o)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2905
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ವರ್ಚುವಲ್‌ ಡಿಸ್ಕ್‍:</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:3004
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC ವಿಳಾಸ:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:3102
msgid "Link _state:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ui/details.ui:3113
msgid "active"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:3135 ui/gfxdetails.ui:245 ui/gfxdetails.ui:257
#: ui/hoststorage.ui:436 ui/snapshots.ui:217
msgid "label"
msgstr "ಲೇಬಲ್"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3177
msgid "I_P address:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3194
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3269
msgid "Mode:"
msgstr "ಕ್ರಮ:"
#: ui/details.ui:3310
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3464
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ಧ್ವನಿ ಸಾಧನ</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3537
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label506"
msgstr "ಲೇಬಲ್"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3550 ui/details.ui:3587
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label508"
msgstr "ಲೇಬಲ್"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3600
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label507"
msgstr "ಲೇಬಲ್"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3625
msgid "Source host:"
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಆಕರ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3637
msgid "Bind host:"
msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡು:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3649
msgid "Target type:"
msgstr "ಗುರಿಯ ಬಗೆ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3661
msgid "Target name:"
msgstr "ಗುರಿಯ ವಿಳಾಸ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3673 ui/hostnets.ui:169 ui/hoststorage.ui:398
msgid "State:"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3685
msgid "Source path:"
msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3700
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ಸೇರಿಸುವ ಬಗೆ</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/details.ui:3760 ui/hostnets.ui:157
msgid "Device:"
msgstr "ಸಾಧನ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3785
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3902
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3927
msgid "Heads:"
msgstr "ಹೆಡ್‌ಗಳು:"
#: ui/details.ui:3952
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3980
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ವೀಡಿಯೊ</b>"
#: ui/details.ui:4225
msgid "Devices:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4276
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>ನಿಯಂತ್ರಕ</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:4322
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:4377 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:416
msgid "M_ode:"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ (_o):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:4419
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನ</b>"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:4487
msgid "Address:"
msgstr "ವಿಳಾಸ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/details.ui:4499
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
#: ui/details.ui:4526
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>ಮರುನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನ</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/details.ui:4629
msgid "Version:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ui/details.ui:4689
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM ಸಾಧನ</b>"
#: ui/details.ui:4781
msgid "Host Device:"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ui/details.ui:4796
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>ರ‌್ಯಾಂಡಮ್ ನಂಬರ್ ಜನರೇಟರ್</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:4845
msgid "Model:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:4857
msgid "panic-model"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:4872
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸೂಚನೆಗಾರ</b>"
#: ui/fsdetails.ui:71 ui/fsdetails.ui:106 ui/fsdetails.ui:141
#: ui/fsdetails.ui:413
msgid "Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:169
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಓದಲುಮಾತ್ರವಾದ ಏರಿಕೆಯಾಗಿ ರಫ್ತುಮಾಡು (_x)"
#: ui/fsdetails.ui:254
msgid "_Driver:"
msgstr "ಚಾಲಕ (_D):"
#: ui/fsdetails.ui:268
msgid "_Write Policy:"
msgstr "ಬರೆಯುವ ನಿಯಮ (_W):"
#: ui/fsdetails.ui:296
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "ಗುರಿಯ ಮಾರ್ಗ (_r):"
#: ui/fsdetails.ui:376
msgid "_Format:"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_F):"
#: ui/gfxdetails.ui:73
msgid "Show passwor_d"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:119
msgid "Addr_ess:"
msgstr "ವಿಳಾಸ (_e):"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:135
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_s):"
#: ui/gfxdetails.ui:149 ui/migrate.ui:242
msgid "_Port:"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P):"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:165 ui/vsockdetails.ui:38
#: virtManager/device/gfxdetails.py:163
msgid "A_uto"
msgstr "ಸ್ವಯಂ (_u)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:190 ui/vsockdetails.ui:63
msgid "5900"
msgstr "5900"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:221
msgid "Display:"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:233
msgid "XAuth:"
msgstr "XAuth:"
#: ui/gfxdetails.ui:306
#, fuzzy
#| msgid "_Open"
msgid "Open_GL:"
msgstr "ತೆರೆ (_O)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:320
msgid "L_isten type:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/host.ui:10
msgid "Connection Details"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:37
msgid "_File"
msgstr "ಕಡತ (_F)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:46
msgid "_View Manager"
msgstr "ನೋಟ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ (_V)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/host.ui:128
msgid "Libvirt URI:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/host.ui:196
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_u):"
#: ui/host.ui:213
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ಮೂಲ ವಿವರಗಳು</b>"
#: ui/host.ui:378
msgid "_Overview"
msgstr "ಅವಲೋಕನ (_O)"
#: ui/host.ui:401
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧಗಳು (_V)"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/host.ui:425
msgid "_Storage"
msgstr "ಶೇಖರಣೆ (_S)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/hostnets.ui:181 ui/hoststorage.ui:410
msgid "A_utostart:"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭ (_u):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/hostnets.ui:195
msgid "Domain:"
msgstr "ಡೊಮೇನ್:"
#: ui/hostnets.ui:208 ui/hoststorage.ui:374
msgid "Name:"
msgstr "ಹೆಸರು:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/hostnets.ui:304
msgid "NAT to any device"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಕ್ಕೆ NAT"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/hostnets.ui:323 ui/hostnets.ui:475
msgid "Network:"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/hostnets.ui:335 ui/hostnets.ui:487
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP ವ್ಯಾಪ್ತಿ:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/hostnets.ui:347 ui/hostnets.ui:499
msgid "Forwarding:"
msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್‌:"
#: ui/hostnets.ui:359 ui/hostnets.ui:511
msgid "Static Route:"
msgstr "ಸ್ಥಿರ ರೌಟ್:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/hostnets.ui:456 virtManager/createnet.py:114
msgid "Routed"
msgstr "ರೌಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/hostnets.ui:604
msgid "Add Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/hostnets.ui:631
msgid "Start Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
#: ui/hostnets.ui:658
msgid "Stop Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
#: ui/hostnets.ui:685
msgid "Delete Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:29
msgid "Add Pool"
msgstr "ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:55
msgid "Start Pool"
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:81
msgid "Stop Pool"
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:107
msgid "Delete Pool"
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:145
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:157
msgid "_Browse Local"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾದುದಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು (_B)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:176
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:188
msgid "Choose Volume"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:192
msgid "Choose the selected volume"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:208
msgid "Apply pool changes"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:511
#: virtManager/hostnets.py:263 virtManager/hoststorage.py:330
#: virtManager/object/libvirtobject.py:215
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:386
msgid "Location:"
msgstr "ಸ್ಥಳ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:466
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>ಪರಿಮಾಣಗಳು</b>"
#: ui/hoststorage.ui:511
msgid "Refresh volume list"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸು"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:537
msgid "Delete volume"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/manager.ui:55
msgid "_Add Connection..."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/manager.ui:68
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ (_N)"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/manager.ui:109
msgid "_Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_E)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/manager.ui:116
msgid "_Connection Details"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು (_C)"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/manager.ui:127
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ವಿವರಗಳು (_V)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:126
msgid "_View"
msgstr "ನೋಟ (_V)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/manager.ui:181
msgid "_Graph"
msgstr "ನಕ್ಷೆ (_G)"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/manager.ui:191
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "ಅತಿಥಿ CPUನ ಬಳಕೆ (_G)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/manager.ui:201
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPUನ ಬಳಕೆ (_H)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/manager.ui:210
msgid "_Memory Usage"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ (_M)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/manager.ui:219
msgid "_Disk I/O"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ I/O (_D)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/manager.ui:229
msgid "_Network I/O"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ I/O (_N)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/manager.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "ಸಹಾಯ (_H)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/manager.ui:289
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸು"
#: ui/manager.ui:290
msgid "New"
msgstr "ಹೊಸ"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/manager.ui:315
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಹಾಗು ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/manager.ui:317
msgid "_Open"
msgstr "ತೆರೆ (_O)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:344
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪವರ್ ಆನ್ ಮಾಡು"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:766 virtManager/vmmenu.py:101
#: virtManager/vmwindow.py:357
msgid "_Run"
msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_R)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:359 virtManager/manager.py:803
#: virtManager/vmwindow.py:385
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ವಿರಮಿಸಿ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:103
msgid "_Pause"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ (_P)"
#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:374
msgid "Shut down the virtual machine"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:375 virtManager/vmmenu.py:65
#: virtManager/vmmenu.py:107
msgid "_Shut Down"
msgstr "ಮುಚ್ಚು (_S)"
#: ui/migrate.ui:14
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/migrate.ui:106
msgid "Migrating VM:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/migrate.ui:122
msgid "Original host:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/migrate.ui:138
msgid "New _host:"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/migrate.ui:228
msgid "_Address:"
msgstr "ವಿಳಾಸ (_A):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/migrate.ui:288
msgid "0"
msgstr "0"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/migrate.ui:302 ui/migrate.ui:337
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/migrate.ui:412
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/migrate.ui:499
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:536
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕ</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/migrate.ui:567
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/migrate.ui:571
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/migrate.ui:597
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/migrate.ui:601
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/migrate.ui:631
msgid "Advanced options"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/migrate.ui:678
msgid "_Migrate"
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು (_M)"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/netlist.ui:16
msgid "De_vice name:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#: ui/netlist.ui:62
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
"<small>ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂರಚನೆಗಳಲ್ಲಿ, ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಿಂದ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸಂವಹನವು macvtap ನಿಂದ "
"ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.</small>"
#: ui/netlist.ui:126
msgid "_Network source:"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಕರ (_N):"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/oslist.ui:55
msgid ""
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
"Try selecting the next most recent version displayed,\n"
"or use the \"Generic OS\" entry."
msgstr ""
#: ui/oslist.ui:107
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ui/preferences.ui:51
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "ವ್ವವಸ್ಥೆಯ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_s)"
#: ui/preferences.ui:72
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:129
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:150
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>ಸಾಮಾನ್ಯ</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:160
msgid "_General"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ (_G)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:193
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "ಪೋಲ್ ಡಿಸ್ಕ್‌ I/O (_D)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:221
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "ಪೋಲ್ ಜಾಲಬಂಧ I/O (_N)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:249
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಪೋಲ್ ( _M)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:277
msgid "_Update status every"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡು (_U)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:314
msgid "seconds"
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/preferences.ui:333
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "C_PUನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡು"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/preferences.ui:364
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳ ಆಯ್ಕೆಗಳು</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/preferences.ui:377
msgid "P_olling"
msgstr "ಪೋಲ್ ಮಾಡುವಿಕೆ (_o)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:414
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಬಗೆ (_p):"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/preferences.ui:427 ui/preferences.ui:453
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/preferences.ui:429
msgid "_Storage format:"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ (_S):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/preferences.ui:482
msgid "_Add sound device:"
msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/preferences.ui:495
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
"ಹೊಸ VMಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ CPU ಸಿದ್ಧತೆಗಳು. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆ ಮತ್ತು "
"ವರ್ಗಾವಣೆ\n"
"ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ: ನೀವು 'copy host' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
"ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು \n"
"VM ಅನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಒಂದೇ ರೀತಿಯ CPU ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ui/preferences.ui:499
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_d):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/preferences.ui:524
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
"ಸ್ಪೈಸ್ _USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನವನ್ನು\n"
"ಸೇರಿಸು:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/preferences.ui:559
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>ಹೊಸ VM ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ui/preferences.ui:579
msgid "N_ew VM"
msgstr "ಹೊಸ VM (_e)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/preferences.ui:610
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ (_s):"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/preferences.ui:628
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿಗಳು (_a):"
#: ui/preferences.ui:643
msgid "Not supported"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/preferences.ui:674 ui/preferences.ui:688
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನ ಮೇಲೆ ಕೀಲಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಹರಿಸಿದಾಗ, ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿ "
"ಮೆನುಗಳಿಗಾಗಿ (Alt+F -> ಕಡತ, ಇತರೆ.) ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "
"ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಟೈಪ್‌ ಮಾಡುವಾಗ virt-manager ನ ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಅಚಾತುರ್ಯದಿಂದ ಏನಾದರೂ "
"ಕೆಲಸವು ನಡೆದುಹೋಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಇವುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಲಾಗುತ್ತದೆ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/preferences.ui:690
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು (_F):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/preferences.ui:701
msgid "Change..."
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/preferences.ui:718
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು. "
"ಕೇವಲ ಸ್ಪೈಸ್ ಮತ್ತು ಡೆಸ್ಕ್‌ಟಾಪ್ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸರಿಯಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದಿಂದ "
"ಮಾತ್ರ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/preferences.ui:720
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯೊಂದಿಗೆ ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸು (_R):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/preferences.ui:746
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/preferences.ui:774
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/preferences.ui:787
msgid "Conso_le"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ (_l)"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/preferences.ui:819
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು (_F):"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/preferences.ui:846
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ/ಮರುಬೂಟ್‌/ಉಳಿಸುವಿಕೆ (_R):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/preferences.ui:860
msgid "_Pause:"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ (_P):"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:913
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆ (_m):"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:927
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳು (_U):"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:954
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (_D):"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/preferences.ui:985
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>ಖಚಿತಪಡಿಕೆ</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/preferences.ui:998
msgid "Feed_back"
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ (_b)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/snapshots.ui:86
msgid "Description:"
msgstr "ವಿವರಣೆ:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ui/snapshots.ui:119
msgid "VM State:"
msgstr "VM ಸ್ಥಿತಿ:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/snapshots.ui:167
msgid "Timestamp:"
msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/snapshots.ui:205
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಕ್ರಮ:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/snapshots.ui:230 ui/snapshotsnew.ui:220
msgid "Screenshot:"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/snapshots.ui:257
msgid "No screenshot available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/snapshots.ui:294
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>ಇದು ಅತ್ಯಂತ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಆಗಿದೆ.</i></small>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/snapshots.ui:385 ui/snapshots.ui:386
msgid "Create new snapshot"
msgstr "ಹೊಸ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
#: ui/snapshots.ui:412
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ui/snapshots.ui:438
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ui/snapshots.ui:465 ui/snapshots.ui:466
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/snapshots.ui:507 ui/snapshots.ui:508
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಉಳಿಸು"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/snapshotsnew.ui:12
msgid "Create snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:57
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:138
msgid "_Description:"
msgstr "ವಿವರಣೆ (_D):"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/storagebrowse.ui:8
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:13
msgid "Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:87
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ (_M)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:103
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ (_T)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:112
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr "SPICE ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ USB ಸಾಧನವನ್ನು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಿ."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:113
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "USB ಸಾಧನವನ್ನು ಮರುನಿರ್ದೇಶನಗೊಳಿಸು (_R)"
#: ui/vmwindow.ui:135
msgid "_Console"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ (_C)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:157
msgid "Sna_pshots"
msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳು (_p)"
#: ui/vmwindow.ui:174
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ (_F)"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:183
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VM ಗೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:192
msgid "_Scale Display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಳತೆ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು (_S)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:202
msgid "_Always"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ (_A)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:212
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣ ಪರದೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ (_O)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:223
msgid "_Never"
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ (_N)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:240
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯೊಂದಿಗೆ VM ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸು (_r)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:253
msgid "_Text Consoles"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು (_T)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:267
msgid "T_oolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ (_o)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:281
msgid "Send _Key"
msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_K)"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:304
msgid "Show the graphical console"
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:305 virtManager/addhardware.py:251
#: virtManager/details/details.py:217
msgid "Console"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್"
#: ui/vmwindow.ui:319
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ವಿವರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/error.py:363
msgid "Details"
msgstr "ವಿವರಣೆಗಳು"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:345
msgid "Run"
msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
#: ui/vmwindow.ui:360
msgid "Pause"
msgstr "ತಾತ್ಕಲಿಕ ತಡೆ"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:398
msgid "Snapshots"
msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳು"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:412
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ನೋಟಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
#: ui/vmwindow.ui:437
msgid "Begin Installation"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
#: ui/vmwindow.ui:439
msgid "_Begin Installation"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_B)"
#: ui/vmwindow.ui:454
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_B)"
#: ui/vmwindow.ui:515
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>ಕನ್ಸೋಲು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ದೊರಕುತ್ತಿಲ್ಲ</b>"
#: ui/vmwindow.ui:551
msgid "_Password:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):"
#: ui/vmwindow.ui:579
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೀರಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)"
#: ui/vmwindow.ui:583
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:625
msgid "_Login"
msgstr "ಪ್ರವೇಶ (_L)"
#: ui/vmwindow.ui:723 virtManager/addhardware.py:243
#: virtManager/details/details.py:207
msgid "Serial"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/vsockdetails.ui:22
msgid "Guest C_ID:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/xmleditor.ui:95
msgid ""
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/xmleditor.ui:121
msgid "_XML"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/about.py:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'ಕುರಿತು' ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
#: virtManager/addhardware.py:175 virtManager/details/details.py:644
msgid "Hardware"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/createvm.py:522
#: virtManager/device/addstorage.py:140
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಶೇಖರಣೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: virtManager/addhardware.py:234 virtManager/addhardware.py:1088
msgid "Controller"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ"
#: virtManager/addhardware.py:235 virtManager/addhardware.py:1090
#: virtManager/createnet.py:331
msgid "Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:1092
#: virtManager/details/details.py:202
msgid "Input"
msgstr "ಆದಾನ"
#: virtManager/addhardware.py:237 virtManager/addhardware.py:242
#: virtManager/addhardware.py:245 virtManager/addhardware.py:249
#: virtManager/addhardware.py:255 virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಅತಿಥಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
#: virtManager/addhardware.py:238 virtManager/addhardware.py:1094
msgid "Graphics"
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್"
#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:1096
msgid "Sound"
msgstr "ಧ್ವನಿ"
#: virtManager/addhardware.py:247 virtManager/details/details.py:212
msgid "Parallel"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:253 virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:257
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:259 virtManager/addhardware.py:263
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: virtManager/addhardware.py:267
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:268
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:271
msgid "Video"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:272
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:273 virtManager/details/details.py:265
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "ವಾಚ್‌ಡಾಗ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:276
msgid "Filesystem"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:277 virtManager/addhardware.py:1104
#: virtManager/details/details.py:263
msgid "Smartcard"
msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:279 virtManager/addhardware.py:1106
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:281 virtManager/addhardware.py:1108
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:283 virtManager/details/details.py:255
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:284 virtManager/addhardware.py:1112
#: virtManager/details/details.py:262
msgid "Panic Notifier"
msgstr "ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸೂಚನೆಗಾರ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:286 virtManager/addhardware.py:289
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:287 virtManager/details/details.py:264
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:361
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:387
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಅತಿಥಿಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:390
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:443
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "ಕಲ್ಪಿತ TTY"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:445
msgid "Output to a file"
msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:447
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP ನೆಟ್ ಕನ್ಸೋಲ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:449
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP ನೆಟ್ ಕನ್ಸೋಲ್"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:451
#, fuzzy
#| msgid "Unix socket"
msgid "UNIX socket"
msgstr "UNIX ಸಾಕೆಟ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:453
msgid "Spice agent"
msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:455
msgid "Spice port"
msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:468 virtManager/addhardware.py:533
msgid "IDE"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:469 virtManager/details/details.py:2621
msgid "Floppy"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:470 virtManager/addhardware.py:535
msgid "SCSI"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:471 virtManager/addhardware.py:534
msgid "SATA"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:472
msgid "VirtIO Serial"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:473 virtManager/addhardware.py:537
#: virtManager/addhardware.py:636
msgid "USB"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:474
msgid "PCI"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:475
msgid "CCID"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:476
msgid "xenbus"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:486 virtManager/addhardware.py:1004
msgid "VirtIO SCSI"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:489
msgid "PCIe"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:536
msgid "SD"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:538 virtManager/addhardware.py:637
msgid "VirtIO"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:539 virtManager/addhardware.py:638
msgid "Xen"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:546
msgid "Passthrough device"
msgstr "ಪಾಸ್‌ತ್ರೂ ಸಾಧನ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:548
msgid "Emulated device"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:554
msgid "TIS"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:556
msgid "CRB"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:558
msgid "SPAPR"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:564
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:566
msgid "pSeries"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:568
msgid "Hyper-V"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:570
msgid "s390"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:576
msgid "Random"
msgstr "ರ‌್ಯಾಂಡಮ್"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:578
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಡೀಮನ್"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:580
msgid "Builtin RNG"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:590
msgid "Bind"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:591
msgid "Connect"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:607
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:609
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "ಸುಲಲಿತವಾಗಿ ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:611
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:613
msgid "Pause the guest"
msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:615
msgid "No action"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯವಿಲ್ಲ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:617
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:623
msgid "Generic PS/2 Mouse"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:624
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:625
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:626
msgid "Generic VirtIO Tablet"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:627
msgid "Generic PS/2 Keyboard"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:628
msgid "Generic USB Keyboard"
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:629
msgid "Generic VirtIO Keyboard"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:635
msgid "PS/2"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:642
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s Mouse"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:644
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s Tablet"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:646
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s Keyboard"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:647
#, python-format
msgid "Generic %(bus)s %(type)s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:743 virtManager/clone.py:105
msgid "Disk device"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:745
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:747
msgid "Floppy device"
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:750
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:755 virtManager/addhardware.py:762
#: virtManager/addhardware.py:769 virtManager/addhardware.py:794
#: virtManager/addhardware.py:875 virtManager/addhardware.py:885
#: virtManager/addhardware.py:1005 virtManager/device/gfxdetails.py:94
#: virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:865
msgid "No Devices Available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:922
msgid "Passthrough"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:923
msgid "Host"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:929
msgid "Spice channel"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1001
msgid "USB 3"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1002
msgid "USB 2"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1098
msgid "Video Device"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನ"
#: virtManager/addhardware.py:1100
msgid "Watchdog Device"
msgstr "ವಾಚ್‌ಡಾಗ್ ಸಾಧನ"
#: virtManager/addhardware.py:1102
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪಾಸ್‌ತ್ರೂ"
#: virtManager/addhardware.py:1110
msgid "Random Number Generator"
msgstr " ರ‌್ಯಾಂಡಮ್ ನಂಬರ್ ಜನರೇಟರ್"
#: virtManager/addhardware.py:1114
msgid "VM Sockets"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1118 virtManager/details/details.py:2248
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1122
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1123
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1251
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
"%s ಗೆ ಒಂದು USB ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ USB ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ.\n"
"ನೀವು VM ವಿವರಣೆಗಳ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ USB ನಿಯಂತ್ರಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1343
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "ನೀವು ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1346
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು "
"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಸಾಧನವು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗಿರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1362
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1374
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: virtManager/addhardware.py:1395
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1401
msgid "Creating device"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: virtManager/addhardware.py:1402
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಇದಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳು ಹಿಡಿಯಬಹುದು."
#: virtManager/addhardware.py:1424
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1426
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1470
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1591
msgid "invalid listen type"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/asyncjob.py:338
msgid "Completed"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:52
msgid "No storage to clone."
msgstr "ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣೆ ಇಲ್ಲ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:57
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ದೂರಸ್ಥ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:60
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಂಡ ಸಾಧನಗಳು libvirt ನಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ\n"
"ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳಾಗಿರಬೇಕು"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:63 virtManager/delete.py:569
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "ಮೂಲ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:65 virtManager/delete.py:567
msgid "Path does not exist."
msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:71
#, python-format
msgid "Cannot clone %s storage pool."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:95
msgid "Removable"
msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:98
msgid "Read Only"
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:100
msgid "No write access"
msgstr "ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:109
msgid "Shareable"
msgstr "ಹಂಚಬಹುದಾದ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:127
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:292 virtManager/clone.py:548
msgid "Details..."
msgstr "ವಿವರಗಳು..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:320
msgid "Usermode"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:336
msgid "Virtual Network"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:409
msgid "Nothing to clone."
msgstr "ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:540
msgid "Clone this disk"
msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕಿನ ತದ್ರೂಪನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:544
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು %s ನೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:556
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವ ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: virtManager/clone.py:614
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವ ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:699
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:725
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಕಡತದ ಮೇಲೆಯೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:727
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
"ತದ್ರೂಪು ಮಾಡುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅದು ತಿದ್ದಿ "
"ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:739
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: virtManager/clone.py:791
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸುವುದರಿಂದ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿಯ ಬರೆಯಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:792
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ:\n"
"\n"
"%s\n"
"ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ "
"ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:809
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgid "Error creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತದ್ರೂಪು '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: virtManager/clone.py:823 virtManager/migrate.py:382
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ಆದಾನವನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವು ದೊರೆತಿಲ್ಲ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:828
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತದ್ರೂಪ '%s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:832
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " ಹಾಗು ಆರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು (ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು) ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:144
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕು ಅಥವ ರಚಿಸು"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/config.py:145
msgid "Locate existing storage"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:152
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO ಮಾಧ್ಯಮ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:153
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹುಡುಕು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:158
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಮಾಧ್ಯಮ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:159
msgid "Locate floppy media"
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹುಡುಕು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:164 virtManager/config.py:165
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ಕೋಶ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕು"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/connection.py:405
msgid "User session"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/connection.py:407
msgid "Embedded session"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/connection.py:507
msgid "Disconnected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtManager/connection.py:509
msgid "Connecting"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/connection.py:513 virtManager/details/details.py:1372
#: virtManager/details/details.py:1869 virtManager/details/details.py:1888
#: virtManager/details/details.py:2092 virtManager/device/gfxdetails.py:267
#: virtManager/device/gfxdetails.py:269 virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
#: virtManager/connection.py:601
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
#| "\n"
#| "Original error: %s\n"
#| "\n"
#| "Recover error: %s"
msgid "%s rename failed. Attempting to recover also failed"
msgstr ""
"%s ಮರುಹೆಸರಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಚೇತರಿಕೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಯತ್ನವೂ ಸಹ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
"\n"
"ಮೂಲ ದೋಷ: %s\n"
"\n"
"ಚೇತರಿಕೆ ದೋಷ: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/createconn.py:37
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/createconn.py:123
msgid "Custom URI..."
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
#: virtManager/createnet.py:104
msgid "Any physical device"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ"
#: virtManager/createnet.py:105
msgid "Physical device..."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtManager/createnet.py:113 virtManager/object/network.py:187
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: virtManager/createnet.py:115
msgid "Open"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/createnet.py:116
msgid "Isolated"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/createnet.py:117
msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:178
msgid "No available device"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/createnet.py:337
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:333
#: virtManager/createvol.py:285
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:414
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/createnet.py:443
#, python-format
msgid "Error validating network: %s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..."
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: virtManager/createpool.py:227
msgid "Sou_rce Name:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createpool.py:227
msgid "Volg_roup Name:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createpool.py:229
msgid "_Source Path:"
msgstr "ಆಕರದ ಮಾರ್ಗ (_S):"
#: virtManager/createpool.py:231
msgid "_Source IQN:"
msgstr "ಆಕರ IQN (_S):"
#: virtManager/createpool.py:233
msgid "_Source Adapter:"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/createpool.py:342
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
"ಈ ಬಗೆಯ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ "
"ಪೂಲನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ 'ನಿರ್ಮಿಸಲು' ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: virtManager/createpool.py:361
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createpool.py:387
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createpool.py:394
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: virtManager/createpool.py:395
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..."
#: virtManager/createpool.py:417
msgid "Choose source path"
msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: virtManager/createpool.py:430
msgid "Choose target directory"
msgstr "ಗುರಿ ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:182
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:309
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:315 virtManager/createvm.py:320
msgid "Warning"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:493
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:519
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ದೂರದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:526
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "paravirt ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:530
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "'%s' ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್‌ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಯೋಗ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/createvm.py:545
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ವಿಧಾನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:578
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
"ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು\n"
"ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:583
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"ಇದರರ್ಥ QEMU ಅಥವ KVM ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ "
"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: virtManager/createvm.py:607
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:613
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
"KVM ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ KVM ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ "
"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳು ಅತಿ ಸಾಧಾರಣ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವ "
"ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:655
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ %(maxmem)s ವರೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:663
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ %(numcpus)d ವರೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/createvm.py:700
msgid "No active connection to install on."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:960 virtManager/details/details.py:1870
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87 virtinst/domcapabilities.py:223
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:974
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ CDROM/ISO"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:976
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷ"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:978
msgid "Import existing OS image"
msgstr "ಈಗಿರುವ OS ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡು"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:980
msgid "Manual install"
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:982
msgid "Application container"
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಕಂಟೈನರ್"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:984
msgid "Operating system container"
msgstr "ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಂಟೈನರ್"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:986
msgid "Virtuozzo container"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1132
msgid "Removing disk images"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1133
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1277
msgid "No network selected"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1346
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(max_page)d ನಲ್ಲಿ %(current_page)d ಹಂತ"
#: virtManager/createvm.py:1355
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1429
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "ಸಾರಾಂಶದ ಪುಟವನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1475
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೊರೆಯದೆ ಇರುವ ದೋಷ: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1496
msgid "You must select an OS."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1503
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1510
msgid "An install tree is required."
msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1519
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ಆಮದಿಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1524
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1530
msgid "An application path is required."
msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾರ್ಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1535
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "ಒಂದು OS ಕೋಶದ ಮಾರ್ಗದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1544
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1549
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1555
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1558
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1563
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1564
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1574
msgid "A template name is required."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1596
msgid "Error setting install media location."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1609
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1616
msgid "Error setting default name."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೆಸರನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1707
msgid "Storage parameter error."
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1729
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1748
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1827
msgid "Detecting..."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1889
msgid "None detected"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1926
msgid "Error starting installation: "
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
#: virtManager/createvm.py:1966
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲಿಲ್ಲ: '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2006
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: virtManager/createvm.py:2007
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು "
"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2061
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VM '%s' ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಮಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2109
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/createvm.py:2122
msgid "Bootstraping container"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:299
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvol.py:315
#, python-format
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvol.py:320
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: virtManager/createvol.py:321
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:44
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಅಳಿಸುವ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:166
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "ನೀವು ಶೇಖರಣೆಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:167
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:\n"
"\n"
"%s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:203
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgid "Error deleting virtual machine '%s'"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: virtManager/delete.py:218
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿ, ನಿಶ್ಚಿತ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಾಗ ದೋಷಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ: \n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:222
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಾಗ ದೋಷಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ."
#: virtManager/delete.py:235
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:288
#, python-format
msgid "Delete '%(vmname)s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:292
#, python-format
msgid ""
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:296
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:338
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/delete.py:353
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ."
#: virtManager/delete.py:356
msgid "Storage will not be deleted."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:359
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
#: virtManager/delete.py:369
msgid "Remove Disk Device"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:372
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:377
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:380
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s'"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:505
msgid "Target"
msgstr "ಗುರಿ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:507
msgid "Storage Path"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗ"
#: virtManager/delete.py:560
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete iscsi share."
msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "iscsi ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: virtManager/delete.py:562
msgid "Cannot delete SCSI device."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:565
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ದೂರಸ್ಥ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:571
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ಖಂಡ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: virtManager/delete.py:592
msgid "Storage is read-only."
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:594
msgid "No write access to path."
msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/delete.py:597
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಬಹುದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/delete.py:600
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/delete.py:611
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:\n"
"- %s "
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: virtManager/details/console.py:147
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:156
msgid "Send key combination"
msgstr "ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:280
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:287
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು %s ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:415
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr "'%s' ಬಗೆಯ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‌ ಸ್ವಯಂ ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: virtManager/details/console.py:418
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: virtManager/details/console.py:559
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:561
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/console.py:702
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
#: virtManager/details/console.py:709
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕನ್ಸೋಲ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:716
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "ಅತಿಥಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:739
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: virtManager/details/console.py:793
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:811
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ದೋಷ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:820
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:826
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:831 virtManager/details/console.py:1019
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:922
msgid "No text console available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: virtManager/details/console.py:935
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:937
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Serial %d"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:949
msgid "No graphical console available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:958
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:966
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:171
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Floppy device"
msgid "Floppy %(index)d"
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:176 virtManager/details/details.py:2619
msgid "CDROM"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:178
msgid "Disk"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:191
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "NIC %(mac)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:193
msgid "NIC"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:197
msgid "Tablet"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/details/details.py:199
msgid "Mouse"
msgstr "ಮೌಸ್"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:201
msgid "Keyboard"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:206
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Serial %(num)d"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:211
#, python-format
msgid "Parallel %(num)d"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:216
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Console"
msgid "Console %(num)d"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್"
#: virtManager/details/details.py:222
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(name)s"
msgstr "ಚಾನಲ್ ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:225
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(type)s"
msgstr "ಚಾನಲ್ ಸಾಧನ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:230
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ %s"
#: virtManager/details/details.py:232
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "%s ಮರುನಿರ್ದೇಶಕ %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:239
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/details.py:241
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ %s"
#: virtManager/details/details.py:243
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Filesystem %s"
msgid "Filesystem %(path)s"
msgstr "%s ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:248
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:254
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "RNG %(device)s"
msgstr "CDROM ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:258
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "TPM %(device)s"
msgstr "CDROM ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:259
#, python-format
msgid "TPM v%(version)s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:586
msgid "_Add Hardware"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
#: virtManager/details/details.py:594
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)"
#: virtManager/details/details.py:715
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:718
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:723
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:772
msgid "Version"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:834
msgid "Application Default"
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/details.py:836
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/details.py:838
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:864
msgid "Disk bus:"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:998
msgid "Remove this device from the virtual machine"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1056
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪುಟವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1097
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s "
#: virtManager/details/details.py:1102
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಖಚಿತವೆ?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1440
#, python-format
msgid "Error applying changes: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1565
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1583
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ initrd ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1586
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಕರ್ನಲ್ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1592
msgid "An init path must be specified"
msgstr "ಒಂದು init ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1610 virtManager/device/addstorage.py:212
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ %s ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು %s ಅತಿಥಿಗಳಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
#: virtManager/details/details.py:1614 virtManager/device/addstorage.py:216
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "ನೀವು ಈ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: virtManager/details/details.py:1945
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1957
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1958
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1961
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1962
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1964 virtManager/details/details.py:1965
#: virtManager/details/details.py:1966 virtManager/details/details.py:1967
#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1975
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2160
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಚಲನೆ"
#: virtManager/details/details.py:2162
msgid "Relative Movement"
msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಚಲನೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2171 virtManager/details/details.py:2358
#: virtManager/details/details.py:2361
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2240
msgid "Serial Device"
msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:2242
msgid "Parallel Device"
msgstr "ಸಮಾನಂತರ ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:2244
msgid "Console Device"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:2246
msgid "Channel Device"
msgstr "ಚಾನಲ್ ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:2256
msgid "Primary Console"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕನ್ಸೋಲ್"
#: virtManager/details/details.py:2312
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2342
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2371 virtManager/details/details.py:2381
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2490
msgid "Overview"
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
#: virtManager/details/details.py:2491
msgid "OS information"
msgstr "OS ಮಾಹಿತಿ"
#: virtManager/details/details.py:2493
msgid "Performance"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2495
msgid "CPUs"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2497
msgid "Boot Options"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2618
msgid "Hard Disk"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2620
msgid "Network (PXE)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtManager/details/details.py:2632
msgid "No bootable devices"
msgstr "ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳಿಲ್ಲ"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: virtManager/details/serialcon.py:175
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲ್ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
#: virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:288
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:199
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/details/snapshots.py:214
msgid "Snapshot"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:217
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:270 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
msgid "Creating snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:271
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:377
msgid "_Start snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:386
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:443
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:456
msgid "External"
msgstr "ಬಾಹ್ಯ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:463
msgid "VM State"
msgstr "VM ಸ್ಥಿತಿ"
#: virtManager/details/snapshots.py:539
msgid "External disk and memory"
msgstr "ಹೊರಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಮತ್ತು ಮೆಮೊರಿ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:541
msgid "External memory only"
msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೆಮೊರಿ ಮಾತ್ರ"
#: virtManager/details/snapshots.py:543
msgid "External disk only"
msgstr "ಹೊರಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಮಾತ್ರ"
#: virtManager/details/snapshots.py:634
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:635
msgid ""
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:655
msgid "disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:657
msgid "disk and configuration"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಮತ್ತು ಸಂರಚನೆ"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:659
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
#| "snapshot was created will be discarded."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgid ""
"Are you sure you want to run snapshot '%(name)s'? All %(changetype)s changes "
"since the last snapshot was created will be discarded."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
"ನೀವು '%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಖಚಿತವೆ? ಹಿಂದಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರದ "
"ಎಲ್ಲಾ %s ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:670
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:671
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:685
msgid "Running snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:686
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "'%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:687
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "'%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ದೋಷ"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:696
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:704
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:705
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "'%s' ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:706
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "'%s' ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: virtManager/details/snapshots.py:714
msgid "No snapshot selected."
msgstr "ಯಾವ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: virtManager/details/snapshots.py:717
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:727
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/viewers.py:347
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/viewers.py:464 virtManager/details/viewers.py:469
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಕೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
#: virtManager/details/viewers.py:575
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/device/addstorage.py:65
#, fuzzy, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:91
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ '%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದರದೆ ಇರಬಹುದು."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:93
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "ನೀವು ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/addstorage.py:94 virtManager/device/addstorage.py:119
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "ಈ ಕೋಶಗಳ ಬಗೆಗೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/addstorage.py:107
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/addstorage.py:198
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/device/addstorage.py:205
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "ಮಾದರಿ (_m):"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗ (_S):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "ಒಂದು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "ಒಂದು RAM ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "ಒಂದು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:78
msgid "Spice server"
msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಪರಿಚಾರಕ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:79
msgid "VNC server"
msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:86
msgid "Address"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
msgid "Localhost only"
msgstr "ಲೋಕಲ್‌ಹೋಸ್ಟ್ ಮಾತ್ರ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96
msgid "All interfaces"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:103
msgid "Auto"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:168
#, python-format
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:182
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
#: virtManager/device/gfxdetails.py:219
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:222
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:236
msgid "Spice GL requires VirtIO graphics configured with accel3d."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:239
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/device/gfxdetails.py:264
msgid "Local SDL Window"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SDL ಕಿಟಕಿ"
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
#: virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#: virtManager/device/mediacombo.py:104
msgid "Media Unknown"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮಾಧ್ಯಮ"
#: virtManager/device/netlist.py:45
msgid "Usermode networking"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಕ್ರಮ ಜಾಲಬಂಧ"
#: virtManager/device/netlist.py:49
msgid "Bridge"
msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍"
#: virtManager/device/netlist.py:51
msgid "Virtual network"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ"
#: virtManager/device/netlist.py:125 virtManager/hostnets.py:263
#: virtManager/hoststorage.py:330 virtManager/object/libvirtobject.py:216
msgid "Inactive"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
#: virtManager/device/netlist.py:141
msgid "Bridge device..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/device/netlist.py:145
msgid "Macvtap device..."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/netlist.py:160
msgid "No networking"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಇಲ್ಲ."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/netlist.py:201
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/netlist.py:202
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/netlist.py:214
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgid "Could not start virtual network '%s'"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: virtManager/device/vsockdetails.py:61
msgid "CID"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/engine.py:203
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "ಆದಾನ ದೋಷ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/error.py:140
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/error.py:185
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: virtManager/error.py:187
msgid "Don't warn me again."
msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಡ."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#: virtManager/error.py:219
msgid "Don't ask me again"
msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
#: virtManager/host.py:32
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(maxmem)s ನಲ್ಲಿ %(currentmem)s"
#: virtManager/hostnets.py:95
msgid "Networks"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt ಸಂಪರ್ಕವು ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: virtManager/hostnets.py:147 virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: virtManager/hostnets.py:161
msgid "No virtual network selected."
msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:170
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/hostnets.py:233 virtManager/object/network.py:192
msgid "Routed network"
msgstr "ರೌಟ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ"
#: virtManager/hostnets.py:235
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ, ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಮಾತ್ರ"
#: virtManager/hostnets.py:237
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ, ರೌಟಿಂಗ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: virtManager/hostnets.py:275 virtManager/hoststorage.py:331
msgid "On Boot"
msgstr "ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ಮಾತ್ರ"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:292
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "ನೀವು ಜಾಲಬಂಧ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:299
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ '%s'"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:317
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:326
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಗಾರುಡಿ (ವಿಝಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:350
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/hoststorage.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:181
msgid "Volumes"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:189
msgid "Size"
msgstr "ಗಾತ್ರ"
#: virtManager/hoststorage.py:198
msgid "Format"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
#: virtManager/hoststorage.py:206
msgid "Used By"
msgstr "ಬಳಸಿದ್ದು"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:223
msgid "Storage Pools"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt ಸಂಪರ್ಕವು ಶೇಖರಣೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:342
msgid "Create new volume"
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:349
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ರಚನೆಯನ್ನು ಪೂಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:360
msgid "No storage pool selected."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:369
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸುಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:472
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:481
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:492
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "ಪೂಲ್ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:499
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "ನೀವು ಪೂಲ್‌ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:506
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:517
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:551
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:559
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:572
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:597
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "ಪೂಲ್‌ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/lib/connectauth.py:52
msgid "Authentication required"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:155
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:161
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:165
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:169
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:\n"
" - ಒಂದು Xen ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ\n"
" - Xen ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:175
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:181
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvirtd' ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
#: virtManager/lib/connectauth.py:184
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:196
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/lib/inspection.py:152
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:163
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:178
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:187
msgid "Inspection found no operating systems."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆಯಾಗಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:81 virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "ಮುಚ್ಚಿಹಾಕು"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:85 virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:118 virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "ಕುಸಿತಗೊಂಡ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99 virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101 virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ನಿಂದ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "ವಿರಮಿಸುವಿಕೆಯ ರದ್ಧತಿ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆ ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "ಇವೆಂಟ್ ವೇಕ್‌ಅಪ್"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109 virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸುವಿಕೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "ಡಂಪ್ ಮಾಡುವಿಕೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ದೋಷ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "ನಾಶಗೊಂಡಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಆಗಿದೆ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "ವಿವರಗಳು (_e)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "CPUನ ಬಳಕೆ"
#: virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPUನ ಬಳಕೆ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ I/O"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ I/O"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
"ಇದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತದೆ:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
#: virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
#: virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/manager.py:764 virtManager/vmwindow.py:355
msgid "_Restore"
msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/manager.py:801 virtManager/vmwindow.py:383
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/manager.py:918
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/migrate.py:37
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/migrate.py:137
msgid "Direct"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:138
msgid "Tunnelled"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:152
#, python-format
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/migrate.py:213
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಿದೆ."
#: virtManager/migrate.py:229
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:239
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/migrate.py:298
#, python-format
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/migrate.py:300
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disconnected"
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/migrate.py:302
#, python-format
msgid "%(uri)s (Same connection)"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/migrate.py:319
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/migrate.py:359
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: virtManager/migrate.py:400
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s' ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/migrate.py:401
#, python-format
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/migrate.py:415
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: virtManager/object/domain.py:385
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Libvirt ಸಂಪರ್ಕವು ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:400
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು qcow2 ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದರೆ "
"ಮಾತ್ರ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:403
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಬರೆಯಬಹುದಾದ qcow2 ಡಿಸ್ಕ್‌ "
"ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:437
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ VM ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿತ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:1369
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:1419
msgid "Migrating domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/network.py:181
msgid "Isolated network"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/network.py:185
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿನ NAT"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/network.py:190
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "%s ಗೆ ರೌಟ್‌"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/network.py:196
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/object/network.py:199
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
#: virtManager/object/nodedev.py:49
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕೋಶ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "ಮೊದಲೆ-ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡ ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ರಫ್ತುಮಾಡಲಾದ ಕೋಶ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಗುಂಪು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ಭೌತಿಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI ಗುರಿ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI ಆತಿಥೇಯ ಅಡಾಪ್ಟರ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "ಮಲ್ಟಿಪಾತ್ ಸಾಧನ ಎನ್ಯುಮರೇಟರ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#: virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:114
msgid "Never"
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:115
msgid "Fullscreen only"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಮಾತ್ರ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:116
msgid "Always"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:125
msgid "Off"
msgstr "ಆಫ್"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtManager/preferences.py:126
msgid "On"
msgstr "ಆನ್"
#: virtManager/preferences.py:128 virtManager/preferences.py:150
#: virtManager/preferences.py:160 virtManager/preferences.py:170
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (%s)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/preferences.py:162
msgid "No"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:162
msgid "Yes"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:185
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಹತ್ತಿರದ CPU ಮಾದರಿ"
#: virtManager/preferences.py:187
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/preferences.py:336
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/preferences.py:345
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
"ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಅವುಗಳನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
"ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
"ಒತ್ತಿ."
#: virtManager/preferences.py:348
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಿ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ತೋರಿಸು (_S)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಗಳಿಲ್ಲ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/virtmanager.py:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/virtmanager.py:276
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager ಗಾಗಿ libvirt 0.6.0 ಅಥವ ನಂತರದ್ದರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡು (_R)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮರುಹೊಂದಿಸು (_o)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು (_F)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "ಉಳಿಸು (_v)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು (_e)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸು..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು..."
#: virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "ಅಳಿಸು (_D)"
#: virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "ಉಳಿಸುವ ದೋಷವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಉಳಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲು ಖಚಿತವೆ?"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:208
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ "
"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:214 virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು\n"
"ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನಂತರ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಆಫ್‌ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ "
"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmwindow.py:45
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmwindow.py:200
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ಇದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತದೆ:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmwindow.py:395
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "VM ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmwindow.py:488
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/vmwindow.py:496
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ USB ಸಾಧನ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:500
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "ಮರುನಿರ್ದೇಶನಕ್ಕಾಗಿ USB ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: virtManager/vmwindow.py:532
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:533
msgid "PNG files"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:117 virtManager/xmleditor.py:130
msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:118
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:131
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "'%s' ಆರ್ಕಿಗಾಗಿ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "'%s' ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಬಗೆ"
#: virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕವು %(virttype)s %(arch)s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
"ಆತಿಥೇಯಗಣಕವು '%(virttype)s' arch '%(arch)s' ಬಗೆಯ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ಗಾಗಿ %(domain)s"
"%(machine)s ಡೊಮೇನ್‌ನ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿ (ಮ್ಯಾನ್) ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '--option=?' ಅಥವ '--option help' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:291
#, python-format
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
"ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬಹುದು:\n"
" %s\n"
"ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:309
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
#| "'%s' user search permissions for the following directories: %s"
msgid ""
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
msgstr ""
"%s ಅನ್ನು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್‌ನಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದೆ ಇರಬಹುದು. ನೀವು '%s' ಬಳಕೆದಾರ "
"ಹುಡುಕು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ ನೀಡಬಹುದು: %s"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/cli.py:322
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:354
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "ಇದು ಈಗಿರುವ '%s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆ"
#: virtinst/cli.py:365
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ %s ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು %s ಅತಿಥಿಗಳಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:389
#, python-format
msgid "Running %(console_type)s console command: %(command)s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:448
msgid "Console command returned failure."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:492
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgid "Could not find domain '%s'"
msgstr "'%s' ಡೊಮೇನ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
#: virtinst/cli.py:589 virtinst/cli.py:592
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI ಯೊಂದಿಗೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:607
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:613
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅತಿಥಿ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಡ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/cli.py:617
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಬೇಡ."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/cli.py:621
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಹೆಸರಿನ ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಡ, ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtinst/cli.py:628
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ XML ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:647
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಹಾದುಹೋಗು, ಆದರೆ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಥವ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸಲು ಹೋಗಬೇಡ."
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtinst/cli.py:652
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:656
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "ದೋಷವಲ್ಲದ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/cli.py:658
msgid "Print debugging information"
msgstr "ದೋಷನಿದಾನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:664
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
"ಅತಿಥಿ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:672
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:685
msgid ""
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: virtinst/cli.py:694
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:707
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:716
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:727
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:732
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:737
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಅನುಕ್ರಮ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:740
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಸಮಾನಾಂತರ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtinst/cli.py:743
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಸಂವಹನ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
#: virtinst/cli.py:746
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "ಅತಿಥಿಗಣಕ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ನಡುವೆ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
#: virtinst/cli.py:750
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:758
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ಕೋಶವನ್ನು ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಿ. ಉದಾ: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtinst/cli.py:766
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "ಅತಿಥಿಗಣಕ ಸಾಧನದ ಎಮ್ಯುಲೇಶನ್‌ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
#: virtinst/cli.py:777
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ವಾಚ್‌ಡಾಗ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
#: virtinst/cli.py:780
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ವೀಡಿಯೊ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
#: virtinst/cli.py:783
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಸ್ಮಾರ್ಟಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtinst/cli.py:787
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:791
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ memballon ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--memballoon model=virtio"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿ TPM ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:799
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:803
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--panic default"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:807
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtinst/cli.py:811
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:816
msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/cli.py:823
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:827
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtinst/cli.py:831
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/cli.py:836
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: virtinst/cli.py:840
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ NUMA ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡುವಿಕೆ."
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/cli.py:844
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡುವಿಕೆ."
#: virtinst/cli.py:848
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ blkio ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡುವಿಕೆ."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/cli.py:852
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಬ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:857
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:863
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್ <clock> XML ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/cli.py:868
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣಾ ಸೌಲಭ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
#: virtinst/cli.py:872
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM ಜೀವನಚಕ್ರ ನಿರ್ವಹಣಾ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:876
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM ಸಂಪನ್ಮೂಲ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ (cgroups)"
#: virtinst/cli.py:880
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/cli.py:886
msgid ""
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:892
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:900
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
"ಅತಿಥಿ ಬೂಟ್‌ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (ಕಂಟೇನರ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:906
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:916
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtinst/cli.py:924
msgid "OS options"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: virtinst/cli.py:927
msgid "The OS being installed in the guest."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:929
msgid "The OS installed in the guest."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/cli.py:931
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:963
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s ಎನ್ನುವುದು 'yes' ಅಥವ 'no' ಆಗಿರಬೇಕು"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: virtinst/cli.py:1150
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:1463
#, python-format
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1519 virtinst/cli.py:1550
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: virtinst/cli.py:1804
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: virt-viewer ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. "
"ದಯವಿಟ್ಟು 'virt-viewer' ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:1811
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:1822
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:3146
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' ಗಾಗಿ ಸೂಕ್ತವಾಗಿರದ ಮೌಲ್ಯ: %s"
#: virtinst/cli.py:3159
#, fuzzy
#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)'"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ '%s' ಮೌಲ್ಯ '%s'"
#: virtinst/cli.py:3174
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು vol=poolname/volname ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
#: virtinst/cli.py:3600
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:46
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgid "Could not remove old vm '%s'"
msgstr "ಹಳೆಯ vm '%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/cloner.py:125
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿನ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ: %s"
#: virtinst/cloner.py:161
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgid "Could not use path '%s' for cloning"
msgstr "'%s' ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: virtinst/cloner.py:279
#, fuzzy
#| msgid "Original guest name or xml is required."
msgid "Original guest name or XML is required."
msgstr "ಮೂಲ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಹೆಸರು ಅಥವ xml ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: virtinst/cloner.py:302
msgid "Domain to clone must be shutoff."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:324
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಮೇಲೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: "
"'%s'"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: virtinst/cloner.py:398
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. (%(passed)d "
"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, %(need)d ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/cloner.py:412
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
"ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆಟೋಪೋರ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/cloner.py:574
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cloner.py:579
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "ಮೂಲ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cloner.py:617
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "'%s' ಡೊಮೇನ್‌ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
#: virtinst/devices/disk.py:218
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/devices/disk.py:223
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
"'%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ರಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಮೂಲ ಕೋಶವನ್ನು ಮೊದಲು "
"ಒಂದು ಪೂಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು libvirt APIಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/devices/disk.py:246
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿನ ವಿನ್ಯಾಸ ಗುಣವಿಶೇಷಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:731
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ '%s' ಸಾಧನದ ಬಗೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:739
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆ ರಚನೆಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#: virtinst/devices/disk.py:853
#, python-format
msgid "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/devices/filesystem.py:104
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಗುರಿ '%s' ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವಾಗಿರಬೇಕು"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/devices/graphics.py:25
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ %s ಎನ್ನುವುದು 5900 ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ -1 ಆಗಿರಬೇಕು"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/devices/graphics.py:201
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
#: virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtinst/devices/interface.py:171
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "'%s' MAC ವಿಳಾಸವು ಬೇರೊಂದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/diskbackend.py:109
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "%(path)s ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: %(err)s"
#: virtinst/diskbackend.py:275
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' ನ ಅನುಮತಿಗಳು ಉಳಿದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ"
#: virtinst/diskbackend.py:528
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ಅತಿಥಿಗಣಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವಿರಳವಾದ (ಸ್ಪಾರ್ಸ್) ಕಡತವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲು "
"ಕಡತವ್ಯವಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:533
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/diskbackend.py:538
#, fuzzy, python-format
#| msgid " %d M requested > %d M available"
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr " %d M ಮನವಿ ಮಾಡಿರುವುದು > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು"
#: virtinst/diskbackend.py:545
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ ಡಿಸ್ಕ್ '%s' ಗಾಗಿ ಗಾತ್ರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#: virtinst/diskbackend.py:555
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ಅನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtinst/diskbackend.py:625
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ CPU ಅನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
#: virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:222
msgid "BIOS"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/domcapabilities.py:228
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/domcapabilities.py:231
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:307
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/guest.py:77
msgid "Guest"
msgstr "ಅತಿಥಿ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/guest.py:85
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/guest.py:523
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:527
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: virtinst/guest.py:532
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installer.py:103
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:262
#, python-format
msgid ""
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installer.py:576
msgid "Creating domain..."
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installer.py:583
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:71
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:118
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:121
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:145
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:210
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:274
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:57
#, python-format
msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:68
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:77
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:174
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:192
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:329
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:340
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:349
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:356
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:309
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/install/urldetect.py:311
#, python-format
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:315
msgid ""
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:71
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgid "Couldn't acquire file %s"
msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:76
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:249
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgid "Opening URL %s failed"
msgstr "URL %s ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:%s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s ಎಂಬುದು ಅನೇಕ ನೋಡ್ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುತ್ತದೆ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ನೋಡ್ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/osdict.py:231
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/osdict.py:237
#, python-format
msgid ""
"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias "
"will be removed in the future."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:245
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:380
#, fuzzy
#| msgid "Generic"
msgid "Generic OS"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtinst/osdict.py:668
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtinst/osdict.py:680
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
"'%(archname)s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/storage.py:166
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgid "Couldn't create default storage pool '%s'"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ '%s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtinst/storage.py:218 virtinst/storage.py:552
msgid "Storage object"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವಸ್ತು"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/storage.py:224
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಪೂಲ್‌ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/storage.py:387
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/storage.py:394
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/storage.py:400
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/storage.py:406
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "ಪೂಲ್ ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/storage.py:558
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/storage.py:647
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
"ವಿರಳವಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ, ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿರುವಂತೆ "
"ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/storage.py:693
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/storage.py:731
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
#| "(%d M requested allocation > %d M available)"
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
msgstr ""
"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿಲ್ಲ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ "
"ನಿಯೋಜನೆ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtinst/storage.py:738
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when "
#| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
"available)"
msgstr ""
"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪೂಲ್ "
"ಜಾಗವನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:85
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
msgstr ""
"MAC ವಿಳಾಸ, ಹೆಸರು, ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಆತಿಥೇಯದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ "
"ಗಣಕದ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ. \n"
"\n"
"VM ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: virt-clone ಅತಿಥಿ OS ನ _ಒಳಗೆ_ ಏನನ್ನೂ "
"ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು ಕೇವಲ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಲ್ಲಿ "
"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು, ಸ್ಥಿರ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆ, "
"ಇತ್ಯಾದಿಯು ಈ ಉಪಕರಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಹೊರತಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಬಗೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು "
"virt-sysprep(1) ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:95 virtinst/virtinstall.py:859
msgid "General Options"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:97
msgid "Name of the original guest to clone."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:99
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "ಮೂಲ ಅತಿಥಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ XML ಕಡತ."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:101
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
"ಮೂಲ ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ತದ್ರೂಪಿನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಶೇಖರಣೆಯ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಉತ್ಪಾದಿಸು."
#: virtinst/virtclone.py:104
msgid "Name for the new guest"
msgstr "ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:107
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:109
msgid "Storage Configuration"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯ ಸಂರಚನೆ"
#: virtinst/virtclone.py:111
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೊಸ ಕಡತ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:114
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
"ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು (ಉದಾ, 'hdc' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ cdrom "
"ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದರೆ, --force-copy=hdc)"
#: virtinst/virtclone.py:117
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:122
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "ತದ್ರೂಪಿನ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಚದುರಿದ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ"
#: virtinst/virtclone.py:126
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಡ, --file ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಏನೂ "
"ಆಗದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:129
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:131
msgid "Networking Configuration"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ"
#: virtinst/virtclone.py:133
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
"ತದ್ರೂಪು ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಹೊಸ ನಿಶ್ಚಿತ MAC ವಿಳಾಸ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ "
"ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ MAC ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:136 virtinst/virtinstall.py:963
#: virtinst/virtxml.py:390
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: virtinst/virtclone.py:165
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:206
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ತದ್ರೂಪನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:217 virtinst/virtinstall.py:1072
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮನವಿಯಿಂದಾಗಿ ಅನಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:125
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಮತ್ತು --nodisks ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:129
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
"--file, --nonsparse, ಅಥವ --file-size ಅನ್ನು --disk ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಿಶ್ರಮಾಡಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:178
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge ಮತ್ತು --network ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:223
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಶೈಲಿಯ ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:227
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ VNC, SDL, --graphics ಅಥವ --nographics ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:310
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "MiB ಯಲ್ಲಿರುವ --memory ಪ್ರಮಾಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: virtinst/virtinstall.py:314
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:318
#, python-format
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ\n"
"(%(methods)s)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:330
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
"CDROM ಮಾಧ್ಯಮವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ಗೆ ಮುದ್ರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಪಠ್ಯ "
"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು --location ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:333
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr "CDROM ಮಾಧ್ಯಮದೊಂದಿಗೆ --location ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:346
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
"OS %(osname)s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:351
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:358
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:366
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:379
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:458
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:468
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:487
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:502
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:545
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:640
#, python-format
msgid " %d minutes"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:643
#, python-format
msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:666
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:678
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:693
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:702
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
"\n"
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:722
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:726
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:729
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:736
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:760
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:783
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:793
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:804
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#: virtinst/virtinstall.py:810
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ. ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#: virtinst/virtinstall.py:827
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಚಾಲನೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
#: virtinst/virtinstall.py:831
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:838
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು XML step 2 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
#: virtinst/virtinstall.py:855
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ."
#: virtinst/virtinstall.py:861
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "ಅತಿಥಿ ಸಂದರ್ಭದ (ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‍) ಹೆಸರು"
#: virtinst/virtinstall.py:868
msgid "Installation Method Options"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ವಿಧಾನದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: virtinst/virtinstall.py:870
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:872
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:875
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡು"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:877
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
#: virtinst/virtinstall.py:880
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "--location ಇಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಕರ್ನಲ್‌ಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು"
#: virtinst/virtinstall.py:883
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು --location ಇಂದ initrd ಯ ರೂಟ್‌ಗೆ ಸೇರಿಸು"
#: virtinst/virtinstall.py:885
msgid "Perform an unattended installation"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:887
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:889
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:892
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:906
msgid "Device Options"
msgstr "ಸಾಧನದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:936
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:940
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: virtinst/virtinstall.py:944
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "ಈ ಅತಿಥಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವರ್ಚುವಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಯಾಗಿರಬೇಕು"
#: virtinst/virtinstall.py:947
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "ಈ ಅತಿಥಿಯು ಪ್ಯಾರಾ ವರ್ಚುವಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಯಾಗಿರಬೇಕು"
#: virtinst/virtinstall.py:950
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "ಈ ಅತಿಥಿಯು ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್ ಅತಿಥಿಯಾಗಿರಬೇಕು"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:952
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಹೆಸರು (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:953
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "ಸಿಮುಲೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ CPU ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:954
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "ಎಮ್ಯುಲೇಟ್‌ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಗಣಕದ ಬಗೆ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:965
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಬೂಟ್ ಆಗುವಾಗ ಡೊಮೇನ್‌ ಸ್ವಯಂಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:967
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:969
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:972
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ನಿಮಿಷಗಳು."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:36
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು 'yes' ಅಥವ 'no' ಎಂದು ನಮೂದಿಸಿ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:84
#, python-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "ತಪ್ಪಾದ --edit ಆಯ್ಕೆ '%s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:87
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:90
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
"the XML"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:108
#, python-format
msgid "No matching objects found for %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:124
#, python-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:127
#, python-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:138
msgid "No change specified."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:140
#, python-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಬದಲಾವಣೆ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು (ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು %s)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:153
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgid ""
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
"'--edit'"
msgstr ""
"'--edit %s' ಎನ್ನುವುದು --%s ರೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ '--edit' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:158
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:165
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--add-device ಅನ್ನು --%s ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:176
#, python-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--remove-device ಅನ್ನು --%s ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:179
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:192
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--%s ಗಾಗಿ --build-xml ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:195
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:221
#, python-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ XML ನೊಂದಿಗೆ '%s' ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಬೇಕೆ?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:229
#, python-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%s' ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:236
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:246 virtinst/virtxml.py:508
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting domain"
msgid "Failed starting domain '%s'"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:249 virtinst/virtxml.py:510
#, python-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:281
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
msgid "Error attempting device action %s"
msgstr "%s ಸಾಧನವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:285
#, python-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "ಸಾಧನ %s ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:309
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:328
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು libvirt XML ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:334
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರು, id, ಅಥವ uuid"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:336
msgid "XML actions"
msgstr "XML ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:338
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
"VM XML ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗಳು:\n"
"--edit --disk ... (ಮೊದಲ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ)\n"
"--edit 2 --disk ... (ಎರಡನೆಯ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ)\n"
"--edit all --disk ... (ಎಲ್ಲಾ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ)\n"
"--edit target=hda --disk ... (ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ 'hda' ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ)\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:344
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
"ನಿಶ್ಚಿತ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು. ಉದಾಹರಣೆಗಳು:\n"
"--remove-device --disk 1 (ಮೊದಲ ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ)\n"
"--remove-device --disk all (ಎಲ್ಲಾ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:349
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:\n"
"--add-device --disk ..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:352
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:355
msgid "Output options"
msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:357
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
"ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ VM ಗೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು.\n"
"--add-device ನೊಂದಿಗೆ, ಒಂದು ಹಾಟ್‌ಪ್ಲಗ್‌ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
"--remove-device ನೊಂದಿಗೆ, ಹಾಟ್‌ಅನ್‌ಪ್ಲಗ್‌ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
"--edit ನೊಂದಿಗೆ, ಇದು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಸಾಧನ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:363
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು. ಒಂದು --print ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಇದರ "
"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:366
msgid "Force not defining the domain."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:369
msgid "Start the domain."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:371
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "diff ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ, ಮನವಿ ಮಾಡಿದ ಪುಟವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮುದ್ರಿಸು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:373
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ XML ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ, ಮನವಿ ಮಾಡಿದ ಪುಟವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮುದ್ರಿಸು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:375
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಖಚಿತಪಡಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:379
msgid "XML options"
msgstr "XML ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:418
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin ಇನ್‌ಪುಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ --confirm ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:420
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin ಇನ್‌ಪುಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ --update ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: virtinst/virtxml.py:423
msgid "A domain must be specified"
msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
#: virtinst/virtxml.py:451
#, python-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s ಗಾಗಿ --update ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
#: virtinst/virtxml.py:476
msgid "Cannot mix --update and --start"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:484
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:515
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:517
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:530
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮನವಿಯ ಮೇರೆಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
msgid ""
"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
"'%(foundname)s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#. translators: value is a generic object type name
#: virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
#: virtinst/xmlbuilder.py:463
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr "%s ಹೆಸರು '%s' ಎನ್ನುವುದು '%s' ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#~ msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ \"%s\" ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು %s ಅತಿಥಿಗಳಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ"
#~ msgid "%s:%s"
#~ msgstr "%s:%s"
#~ msgid "Error opening socket path '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಕೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:%s"