virt-manager/po/kn.po

6897 lines
222 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2007-01-23 02:22:55 +03:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2016-06-18 17:00:39 +03:00
#
# Translators:
2013-12-17 00:53:51 +04:00
# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2013
2015-02-11 20:50:57 +03:00
# Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>, 2014
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# shankar <svenkate@redhat.com>, 2006
# shankar <svenkate@redhat.com>, 2008-2010,2012
# shankar <svenkate@redhat.com>, 2013
# shankar <svenkate@redhat.com>, 2006,2013
2015-02-11 20:50:57 +03:00
# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2013
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2017-03-09 02:48:48 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 06:10+0000\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:17+0000\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/kn/)\n"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
"Language: kn\n"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:133
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
msgid "Main manager window"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
msgid "Virtual machine configuration screen"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: data/virt-manager.desktop.in:4
msgid "Manage virtual machines"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/about.ui:10
msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ui/about.ui:11
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt ನಿಂದ ಶಕ್ತಗೊಂಡ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ui/about.ui:18
msgid "translator-credits"
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/addhardware.ui:29
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/addhardware.ui:157
msgid "_Device type:"
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ (_D):"
#: ui/addhardware.ui:188
msgid "_Bus type:"
msgstr "ಬಸ್‌ ಬಗೆ (_B):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:230 ui/details.ui:2730
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕ್ರಮ (_h):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:254 ui/details.ui:2761
msgid "Discard mod_e:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:278 ui/details.ui:2792
msgid "Detect _zeroes:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/addhardware.ui:303
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>ಮುಂದುವರೆದ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_v)</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:348 ui/addhardware.ui:617 ui/addhardware.ui:1230
#: ui/createpool.ui:354 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:106
msgid "_Type:"
msgstr "ಬಗೆ (_T):"
#: ui/addhardware.ui:362 ui/addhardware.ui:697 ui/addhardware.ui:1018
#: ui/addhardware.ui:1085 ui/addhardware.ui:1334 ui/addhardware.ui:1461
msgid "_Model:"
msgstr "ಮಾದರಿ (_M):"
#: ui/addhardware.ui:432
msgid "ctrl"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/addhardware.ui:483
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/addhardware.ui:507 ui/details.ui:2950
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC ವಿಳಾಸ (_M):"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/addhardware.ui:522 ui/details.ui:2936 ui/details.ui:4555
msgid "Device mode_l:"
msgstr "ಸಾಧನೆಯ ಕ್ರಮ (_l):"
#: ui/addhardware.ui:756 ui/addhardware.ui:1409
msgid "Host _Device:"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ (_H):"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ui/addhardware.ui:831
msgid "_Path:"
msgstr "ಮಾರ್ಗ (_P):"
#: ui/addhardware.ui:845
msgid "Device _Type:"
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ (_T):"
#: ui/addhardware.ui:871
msgid "T_ype:"
msgstr "ಬಗೆ (_y):"
#: ui/addhardware.ui:885 ui/clone.ui:184 ui/createnet.ui:217
#: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189
#: ui/details.ui:216 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "ಹೆಸರು (_N):"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ui/addhardware.ui:909
#, fuzzy
#| msgid "Target name:"
msgid "char-target-name"
msgstr "ಗುರಿಯ ವಿಳಾಸ:"
#: ui/addhardware.ui:922
msgid "_Auto socket:"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸಾಕೆಟ್ (_A):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/addhardware.ui:950
msgid "_Channel:"
msgstr "ಚಾನಲ್ (_C):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1098 ui/details.ui:3943
msgid "Ac_tion:"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ (_t):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1189 ui/createnet.ui:143
msgid "_Mode:"
msgstr "ಕ್ರಮ (_M):"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/addhardware.ui:1283
msgid "Device _Path:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1309
msgid "_Backend:"
msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ (_B):"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1358
msgid "_Version:"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ (_V):"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1443 ui/details.ui:4721
msgid "rng"
msgstr "rng"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1494 ui/details.ui:4797
msgid "panic"
msgstr "ಪ್ಯಾನಿಕ್"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/addhardware.ui:1610 ui/createnet.ui:831 ui/createpool.ui:487
#: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:531 ui/snapshotsnew.ui:271
msgid "_Finish"
msgstr "ಮುಗಿಸು (_F)"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/addstorage.ui:33
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:66
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: ui/addstorage.ui:81
msgid "_GiB"
msgstr "_GiB"
#: ui/addstorage.ui:162
msgid "_Select or create custom storage"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/addstorage.ui:191
msgid "_Manage..."
msgstr ""
#: ui/asyncjob.ui:8
msgid "Operation in progress"
msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: ui/asyncjob.ui:51
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಲವು ಕ್ಷಣಗಳವರೆಗೆ ಕಾಯಿರಿ..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:297 virtManager/asyncjob.py:304
msgid "Processing..."
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:143 ui/xmleditor.ui:26
msgid "_Details"
msgstr "ವಿವರಗಳು (_D)"
#: ui/clone.ui:12
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಿ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/clone.ui:53
msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/clone.ui:127
msgid "Original VM:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: ui/clone.ui:139
#, fuzzy
#| msgid "C_onnection:"
msgid "Connection:"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ (_o):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/clone.ui:269 ui/createvm.ui:2241
msgid "Storage:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/clone.ui:285
#, fuzzy
#| msgid "Details..."
msgid "_Details..."
msgstr "ವಿವರಗಳು..."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/clone.ui:354
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"<span size='small'>ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವಿಕೆಯು ಅತಿಥಿ OS ನಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು "
"<u>ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ</u>. ನೀವು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಅಥವ \n"
" ಸ್ಥಿರ IP ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ virt-sysprep(1) ಉಪಕರಣವನ್ನು ನೋಡಿ."
"</span>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/clone.ui:409
msgid "C_lone"
msgstr "ತದ್ರೂಪು (_C)"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ui/clone.ui:447
msgid "Change storage path"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ui/clone.ui:585 ui/hoststorage.ui:434
msgid "Size:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/clone.ui:601
msgid "Target:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/clone.ui:618 ui/createvol.ui:438 ui/details.ui:4519
msgid "Path:"
msgstr "ಮಾರ್ಗ:"
#: ui/clone.ui:640
msgid "Existing disk"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/clone.ui:671
msgid "New _Path:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/clone.ui:685
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "ಈ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್ (ತದ್ರೂಪು) ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ (_l)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/clone.ui:719 ui/fsdetails.ui:202
msgid "_Browse..."
msgstr "ನೋಡು (_B)..."
#: ui/createconn.ui:13
msgid "Add Connection"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#: ui/createconn.ui:49
msgid "Co_nnect"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_n)"
#: ui/createconn.ui:100
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ (_H):"
#: ui/createconn.ui:122
msgid "Connect to _remote host over SSH"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/createconn.ui:141
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_A):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createconn.ui:191
msgid "H_ostname:"
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು (_o):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createconn.ui:208 ui/vmwindow.ui:599
msgid "_Username:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು (_U):"
#: ui/createconn.ui:242
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
"<small>QEMU usermode ಅಧಿವೇಶನವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ\n"
"virt-manager ಆಗಿಲ್ಲ. ಮೊದಲೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ QEMU/KVM\n"
"ಅತಿಥಿಗಳು ಲಭ್ಯವಿರದೆ ಇರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ. ನೆಟ್‌ವರ್ಕಿಂಗ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು\n"
"ಅತ್ಯಂತ ನಿಯಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ. </small>"
#: ui/createconn.ui:267
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createconn.ui:316
msgid "Generated URI:"
msgstr "ಉತ್ಪಾದಿತ URI:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:14
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:60
msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:156
msgid "Fo_rward to:"
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:170
msgid "Device _List:"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:249
msgid "De_vice:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:292
msgid "_Enable IPv4"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createnet.ui:335 ui/createnet.ui:553
msgid "_Network:"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_N):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:427 ui/createnet.ui:643
msgid "Start:"
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:439 ui/createnet.ui:655
msgid "End:"
msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:448
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "DHCPv4 ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ui/createnet.ui:485 ui/hostnets.ui:358
msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:510
msgid "_Enable IPv6"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:664
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "DHCPv6 ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:701 ui/hostnets.ui:485
msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: ui/createnet.ui:749
msgid "Use net_work name"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createnet.ui:767
msgid "Cust_om"
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ui/createnet.ui:788
msgid "<b>DNS domain name</b>"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createpool.ui:9
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "ಹೊಸ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createpool.ui:50
msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createpool.ui:148
msgid "Tar_get Path:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createpool.ui:161 ui/createvol.ui:203
msgid "F_ormat:"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_o):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createpool.ui:175
msgid "Host Na_me:"
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು (_m):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createpool.ui:203
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr "ಆರಂಭಕ _IQN:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createpool.ui:214
msgid "B_rowse"
msgstr "ನೋಡು (_r)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createpool.ui:234
msgid "Bro_wse"
msgstr "ನೋಡು (_w)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:24
msgid "New VM"
msgstr "ಹೊಸ VM"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:71
msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:173
msgid "Choose virtualization type"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:194
msgid "_Virtual machine"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:212
msgid "_Container"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:255
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:276
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮ (ISO ಚಿತ್ರಿಕೆ ಅಥವ CDROM) (_L)"
#: ui/createvm.ui:294
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:312
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_e)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:330
msgid "Ma_nual install"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:372
msgid "Choose the container type"
msgstr "ಕಂಟೈನರ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:393
msgid "_Application container"
msgstr "ಅನ್ವಯ ಕಂಟೈನರ್ (_A)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:411
msgid "O_perating system container"
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಂಟೈನರ್ (_p)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:460
msgid "C_onnection:"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ (_o):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:671
msgid "_Xen Type:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:685
msgid "_Architecture:"
msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ (_A):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:699
msgid "_Machine Type:"
msgstr "ಗಣಕ ಬಗೆ (_M):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:724
msgid "_Virt Type:"
msgstr "_Virt ಬಗೆ:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:752
msgid "Architecture options"
msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:740
#: virtManager/manager.py:328 virtManager/oslist.py:65
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:801
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:831
msgid "Bro_wse..."
msgstr "ನೋಡು (_w)..."
#: ui/createvm.ui:862
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/createvm.ui:879
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:944
msgid "Kerne_l options:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/createvm.ui:979
msgid "URL _Options"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1010
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1042
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1066
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1100 ui/createvm.ui:1228 ui/createvm.ui:1315
msgid "B_rowse..."
msgstr "ನೋಡು (_r)..."
#: ui/createvm.ui:1154
msgid ""
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
"install' on the final page.</small>"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1199
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ (_a):"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1280
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಮೂಲ ಕೋಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ (_d):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1362
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1401
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1420
msgid "Create OS directory tree from container image"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1450
msgid "Source URI:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1466
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1493
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1519
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1530
msgid "Password:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1576
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1603
msgid "Root password:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1670
msgid "Select _container template:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1713
msgid "VZ templates"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2015-12-24 21:18:32 +03:00
#: ui/createvm.ui:1738
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/createvm.ui:1767
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1816
msgid "Install"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
#: ui/createvm.ui:1840
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/createvm.ui:1861
msgid "_Memory:"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1876
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUಗಳು:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1911
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(ಆತಿಥೇಯದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2454
msgid "Memory"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2010
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "ಈ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_E)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:232
#: virtManager/addhardware.py:1045 virtManager/clone.py:276
msgid "Storage"
msgstr "ಶೇಖರಣೆ"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: ui/createvm.ui:2072
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: ui/createvm.ui:2126
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_u)"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2190
msgid "Install:"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2207
msgid "Memory:"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2224
msgid "CPUs:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2258
msgid "OS:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2387
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvm.ui:2407
msgid "Finish"
msgstr "ಮುಗಿಸು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:29
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:71
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:127
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr "ಒಂದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದಿಂದ ನೇರವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಘಟಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:253
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣ ಕೋಟಾ</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:283
msgid "available space:"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:330 ui/createvol.ui:347
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:364 ui/createvol.ui:376
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:388
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ (_p):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:402
msgid "_Allocation:"
msgstr "ನಿಯೋಜನೆ (_A):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:464
msgid "Browse..."
msgstr "ಹುಡುಕು..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/createvol.ui:483
msgid "Backing store"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯ ಬ್ಯಾಕಿಂಗ್"
#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:286
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಅಳಿಸು"
#: ui/delete.ui:106
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
"<small>ಈ VM ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ ಮತ್ತು ಅಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ</small>"
#: ui/delete.ui:123
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಶೇಖರಣಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು (_a)"
#: ui/details.ui:120
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_d)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:192 ui/snapshotsnew.ui:171
msgid "Status:"
msgstr "ಪರಿಸ್ಥಿತಿ:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:204
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:255
msgid "T_itle:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:285
msgid "Shut down"
msgstr "ಮುಚ್ಚಿ ಬಿಡು"
#: ui/details.ui:317
msgid "D_escription:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:356
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>ಮೂಲ ವಿವರಗಳು</b>"
#: ui/details.ui:391
msgid "Hypervisor:"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್:"
#: ui/details.ui:403
msgid "Architecture:"
msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್:"
#: ui/details.ui:454
msgid "Emulator:"
msgstr "ಎಮುಲೇಟರ್:"
#: ui/details.ui:466
msgid "Machine _Type: "
msgstr "ಗಣಕದ ಬಗೆ (_T): "
#: ui/details.ui:479
msgid "Chipse_t:"
msgstr "ಚಿಪ್‌ಸೆಟ್‌ (_t):"
#: ui/details.ui:494
msgid "Firm_ware:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:649
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ವಿವರಗಳು</b>"
#: ui/details.ui:723
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:773
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>ಅನ್ವಯಗಳು</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:835
msgid "Refresh"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:941 ui/host.ui:283
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPUನ ಬಳಕೆ</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:1005 ui/host.ui:347
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ</b>"
#: ui/details.ui:1053
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:1070
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>ಡಿಸ್ಕ್‌ I/O</b>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:1135
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>ಜಾಲಬಂಧ I/O</b>"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ui/details.ui:1226
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ CPUಗಳು:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1239
#, fuzzy
#| msgid "_Allocation:"
msgid "vCPU a_llocation:"
msgstr "ನಿಯೋಜನೆ (_A):"
#: ui/details.ui:1256
msgid "2"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1297
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
"<small>vCPUಗಳ ಅತಿಸಲ್ಲಿಕೆಯು (ಓವರ್ ಕಮಿಟಿಂಗ್) ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಡ್ಡಪರಿಣಾಮ "
"ಬೀರಬಹುದು</small>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1328
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUಗಳು</b>"
#: ui/details.ui:1364 ui/details.ui:3382 ui/details.ui:3823 ui/details.ui:3958
#: ui/details.ui:4111
msgid "M_odel:"
msgstr "ಮಾದರಿ (_o):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1375
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1416
msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1437
msgid "<b>Configu_ration</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1467
msgid "Manuall_y set CPU topology"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1494
msgid "Thread_s:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1508
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1522
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1538 ui/details.ui:1556 ui/details.ui:1574
msgid "1"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1599
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1662
msgid "Memory a_llocation:"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:1677
msgid "Total host memory:"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಆತಿಥೇಯದ ಮೆಮೊರಿ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1710
msgid "50"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/details.ui:1734 ui/fsdetails.ui:357
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: ui/details.ui:1756
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>ಮೆಮೊರಿ</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/details.ui:1807
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "ಆತಿಥೇಯವು ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_u)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/details.ui:1823
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>ಸಾರಾಂಶ:</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1869
msgid "Init _path:"
msgstr "ಇನಿಟ್‌ ಮಾರ್ಗ (_p):"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1883
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "ಇನಿಟ್‌ ar_gs:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: ui/details.ui:1912
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>ಕಂಟೈನರ್ init</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/details.ui:1942
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
#: ui/details.ui:1974
msgid "Ke_rnel path:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/details.ui:1990
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd ಮಾರ್ಗ:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/details.ui:2021 ui/details.ui:2066 ui/details.ui:2157
msgid "Browse"
msgstr "ನೋಡು"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/details.ui:2096
msgid "Kernel ar_gs:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:2126
msgid "D_TB path:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:2202
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/details.ui:2233
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "ಬೂಟ್ ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_n)"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/details.ui:2364
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>ಬೂಟ್‌ ಸಾಧನದ ಕ್ರಮ</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/details.ui:2431
msgid "R_eadonly:"
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ (_e):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2445
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "ಹಂಚಬಹುದಾದ (_b):"
#: ui/details.ui:2486
msgid "Storage size:"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯ ಗಾತ್ರ:"
#: ui/details.ui:2510
msgid "Source _path:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2578
msgid "_Browse"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2609 ui/details.ui:3477
msgid "Device type:"
msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2622
msgid "Removab_le:"
msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ (_l):"
#: ui/details.ui:2651
msgid "Disk b_us:"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಬಸ್ (_u):"
#: ui/details.ui:2688
msgid "disk-bus-label"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:2831
msgid "Advanced _options"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_o)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:2851
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>ವರ್ಚುವಲ್‌ ಡಿಸ್ಕ್‍:</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:3054
msgid "Link _state:"
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ui/details.ui:3065
msgid "active"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:3087 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219
msgid "label"
msgstr "ಲೇಬಲ್"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3129
msgid "I_P address:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3146
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3208 ui/details.ui:4064 ui/details.ui:4377 ui/details.ui:4507
#: ui/details.ui:4663
msgid "Type:"
msgstr "ಬಗೆ:"
#: ui/details.ui:3221
msgid "Mode:"
msgstr "ಕ್ರಮ:"
#: ui/details.ui:3262
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3416
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ಧ್ವನಿ ಸಾಧನ</b>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3489
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label506"
msgstr "ಲೇಬಲ್"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3502 ui/details.ui:3539
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label508"
msgstr "ಲೇಬಲ್"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3552
#, fuzzy
#| msgid "label"
msgid "label507"
msgstr "ಲೇಬಲ್"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3577
msgid "Source host:"
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಆಕರ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3589
msgid "Bind host:"
msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡು:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3601
msgid "Target type:"
msgstr "ಗುರಿಯ ಬಗೆ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3613
msgid "Target name:"
msgstr "ಗುರಿಯ ವಿಳಾಸ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3625 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408
msgid "State:"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3637
msgid "Source path:"
msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3652
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ಸೇರಿಸುವ ಬಗೆ</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/details.ui:3712 ui/hostnets.ui:162
msgid "Device:"
msgstr "ಸಾಧನ:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3737
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/details.ui:3854
msgid "_3D acceleration:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:3882
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ವೀಡಿಯೊ</b>"
#: ui/details.ui:4127
msgid "Devices:"
msgstr ""
#: ui/details.ui:4178
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>ನಿಯಂತ್ರಕ</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:4224
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ</b>"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:4279 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:391
msgid "M_ode:"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ (_o):"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/details.ui:4321
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನ</b>"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/details.ui:4389
msgid "Address:"
msgstr "ವಿಳಾಸ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/details.ui:4401
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
#: ui/details.ui:4428
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>ಮರುನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನ</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/details.ui:4531
msgid "Version:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ui/details.ui:4596
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM ಸಾಧನ</b>"
#: ui/details.ui:4688
msgid "Host Device:"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ui/details.ui:4703
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>ರ‌್ಯಾಂಡಮ್ ನಂಬರ್ ಜನರೇಟರ್</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/details.ui:4752
msgid "Model:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/details.ui:4764
msgid "panic-model"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/details.ui:4779
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸೂಚನೆಗಾರ</b>"
#: ui/fsdetails.ui:71 ui/fsdetails.ui:106 ui/fsdetails.ui:141
#: ui/fsdetails.ui:413
msgid "Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/fsdetails.ui:169
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಓದಲುಮಾತ್ರವಾದ ಏರಿಕೆಯಾಗಿ ರಫ್ತುಮಾಡು (_x)"
#: ui/fsdetails.ui:254
msgid "_Driver:"
msgstr "ಚಾಲಕ (_D):"
#: ui/fsdetails.ui:268
msgid "_Write Policy:"
msgstr "ಬರೆಯುವ ನಿಯಮ (_W):"
#: ui/fsdetails.ui:296
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "ಗುರಿಯ ಮಾರ್ಗ (_r):"
#: ui/fsdetails.ui:376
msgid "_Format:"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_F):"
#: ui/gfxdetails.ui:74
msgid "Show passwor_d"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:120
msgid "Addr_ess:"
msgstr "ವಿಳಾಸ (_e):"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:136
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_s):"
#: ui/gfxdetails.ui:150 ui/migrate.ui:248
msgid "_Port:"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P):"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:166 ui/vsockdetails.ui:38
#: virtManager/device/gfxdetails.py:225
msgid "A_uto"
msgstr "ಸ್ವಯಂ (_u)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:191 ui/vsockdetails.ui:63
msgid "5900"
msgstr "5900"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:259
#, fuzzy
#| msgid "_Open"
msgid "Open_GL:"
msgstr "ತೆರೆ (_O)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/gfxdetails.ui:273
msgid "L_isten type:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/gfxdetails.ui:362
msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled"
msgstr ""
#: ui/gfxdetails.ui:378
msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'"
msgstr ""
#: ui/host.ui:10
msgid "Connection Details"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:34
msgid "_File"
msgstr "ಕಡತ (_F)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:43
msgid "_View Manager"
msgstr "ನೋಟ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ (_V)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/host.ui:128
msgid "Libvirt URI:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: ui/host.ui:196
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸಂಪರ್ಕಿಸು (_u):"
#: ui/host.ui:213
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ಮೂಲ ವಿವರಗಳು</b>"
#: ui/host.ui:378
msgid "_Overview"
msgstr "ಅವಲೋಕನ (_O)"
#: ui/host.ui:401
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧಗಳು (_V)"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/host.ui:425
msgid "_Storage"
msgstr "ಶೇಖರಣೆ (_S)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/hostnets.ui:186 ui/hoststorage.ui:420
msgid "A_utostart:"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭ (_u):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/hostnets.ui:200
msgid "Domain:"
msgstr "ಡೊಮೇನ್:"
#: ui/hostnets.ui:213 ui/hoststorage.ui:384
msgid "Name:"
msgstr "ಹೆಸರು:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/hostnets.ui:302
msgid "NAT to any device"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಕ್ಕೆ NAT"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/hostnets.ui:321 ui/hostnets.ui:448
msgid "Network:"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/hostnets.ui:333 ui/hostnets.ui:460
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP ವ್ಯಾಪ್ತಿ:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/hostnets.ui:345 ui/hostnets.ui:472
msgid "Forwarding:"
msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್‌:"
#: ui/hostnets.ui:429 virtManager/createnet.py:112
msgid "Routed"
msgstr "ರೌಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/hostnets.ui:565
msgid "Add Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/hostnets.ui:592
msgid "Start Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
#: ui/hostnets.ui:619
msgid "Stop Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
#: ui/hostnets.ui:646
msgid "Delete Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:29
msgid "Add Pool"
msgstr "ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:55
msgid "Start Pool"
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:81
msgid "Stop Pool"
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:107
msgid "Delete Pool"
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:145
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:157
msgid "_Browse Local"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾದುದಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು (_B)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:176
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:188
msgid "Choose Volume"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/hoststorage.ui:192
msgid "Choose the selected volume"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:208
msgid "Apply pool changes"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:498
#: virtManager/hostnets.py:249 virtManager/hoststorage.py:324
#: virtManager/object/libvirtobject.py:200
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:396
msgid "Location:"
msgstr "ಸ್ಥಳ:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:476
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>ಪರಿಮಾಣಗಳು</b>"
#: ui/hoststorage.ui:521
msgid "Refresh volume list"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸು"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/hoststorage.ui:547
msgid "Delete volume"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/manager.ui:55
msgid "_Add Connection..."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/manager.ui:68
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ (_N)"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/manager.ui:109
msgid "_Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_E)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/manager.ui:116
msgid "_Connection Details"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು (_C)"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ui/manager.ui:127
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ವಿವರಗಳು (_V)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:123
msgid "_View"
msgstr "ನೋಟ (_V)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/manager.ui:181
msgid "_Graph"
msgstr "ನಕ್ಷೆ (_G)"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/manager.ui:191
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "ಅತಿಥಿ CPUನ ಬಳಕೆ (_G)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/manager.ui:201
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPUನ ಬಳಕೆ (_H)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/manager.ui:210
msgid "_Memory Usage"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ (_M)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/manager.ui:219
msgid "_Disk I/O"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ I/O (_D)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/manager.ui:229
msgid "_Network I/O"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ I/O (_N)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/manager.ui:247
msgid "_Help"
msgstr "ಸಹಾಯ (_H)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/manager.ui:289
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸು"
#: ui/manager.ui:290
msgid "New"
msgstr "ಹೊಸ"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/manager.ui:315
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಹಾಗು ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/manager.ui:317
msgid "_Open"
msgstr "ತೆರೆ (_O)"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:341
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪವರ್ ಆನ್ ಮಾಡು"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:761 virtManager/vmmenu.py:95
#: virtManager/vmwindow.py:351
msgid "_Run"
msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_R)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:356 virtManager/manager.py:798
#: virtManager/vmwindow.py:379
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ವಿರಮಿಸಿ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:97
msgid "_Pause"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ (_P)"
#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:371
msgid "Shut down the virtual machine"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:372 virtManager/vmmenu.py:65
#: virtManager/vmmenu.py:101
msgid "_Shut Down"
msgstr "ಮುಚ್ಚು (_S)"
#: ui/migrate.ui:14
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/migrate.ui:107
msgid "Migrating VM:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/migrate.ui:123
msgid "Original host:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/migrate.ui:139
msgid "New _host:"
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/migrate.ui:234
msgid "_Address:"
msgstr "ವಿಳಾಸ (_A):"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/migrate.ui:304
msgid "0"
msgstr "0"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: ui/migrate.ui:318 ui/migrate.ui:358
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/migrate.ui:387
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/migrate.ui:474
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ui/migrate.ui:511
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕ</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/migrate.ui:542
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/migrate.ui:546
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/migrate.ui:572
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/migrate.ui:576
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/migrate.ui:606
msgid "Advanced options"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ui/migrate.ui:655
msgid "_Migrate"
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು (_M)"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/netlist.ui:16
msgid "De_vice name:"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#: ui/netlist.ui:62
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
"<small>ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂರಚನೆಗಳಲ್ಲಿ, ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಿಂದ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸಂವಹನವು macvtap ನಿಂದ "
"ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.</small>"
#: ui/netlist.ui:121
msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
msgstr ""
#: ui/netlist.ui:147
msgid "_Network source:"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಕರ (_N):"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/oslist.ui:55
msgid ""
"Can't find the operating system you are looking for?\n"
"Try selecting the next most recent version displayed,\n"
"or use the \"Generic OS\" entry."
msgstr ""
#: ui/oslist.ui:107
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ui/preferences.ui:48
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "ವ್ವವಸ್ಥೆಯ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_s)"
#: ui/preferences.ui:69
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""
#: ui/preferences.ui:126
msgid "Enable _XML editing"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:147
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>ಸಾಮಾನ್ಯ</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:162
msgid "_General"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ (_G)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:195
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "ಪೋಲ್ ಡಿಸ್ಕ್‌ I/O (_D)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:223
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "ಪೋಲ್ ಜಾಲಬಂಧ I/O (_N)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/preferences.ui:251
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಪೋಲ್ ( _M)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:279
msgid "_Update status every"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡು (_U)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:316
msgid "seconds"
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/preferences.ui:335
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "C_PUನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡು"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/preferences.ui:366
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳ ಆಯ್ಕೆಗಳು</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ui/preferences.ui:384
msgid "P_olling"
msgstr "ಪೋಲ್ ಮಾಡುವಿಕೆ (_o)"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:421
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಬಗೆ (_p):"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/preferences.ui:434 ui/preferences.ui:460
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: ui/preferences.ui:436
msgid "_Storage format:"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ (_S):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/preferences.ui:489
msgid "_Add sound device:"
msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/preferences.ui:502
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
"ಹೊಸ VMಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ CPU ಸಿದ್ಧತೆಗಳು. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆ ಮತ್ತು "
"ವರ್ಗಾವಣೆ\n"
"ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ: ನೀವು 'copy host' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
"ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು \n"
"VM ಅನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಒಂದೇ ರೀತಿಯ CPU ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: ui/preferences.ui:506
msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_d):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: ui/preferences.ui:531
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
"ಸ್ಪೈಸ್ _USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನವನ್ನು\n"
"ಸೇರಿಸು:"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: ui/preferences.ui:566
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>ಹೊಸ VM ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ui/preferences.ui:591
msgid "N_ew VM"
msgstr "ಹೊಸ VM (_e)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/preferences.ui:622
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ (_s):"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/preferences.ui:640
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿಗಳು (_a):"
#: ui/preferences.ui:655
msgid "Not supported"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/preferences.ui:686 ui/preferences.ui:700
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನ ಮೇಲೆ ಕೀಲಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಹರಿಸಿದಾಗ, ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿ "
"ಮೆನುಗಳಿಗಾಗಿ (Alt+F -> ಕಡತ, ಇತರೆ.) ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "
"ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಟೈಪ್‌ ಮಾಡುವಾಗ virt-manager ನ ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಅಚಾತುರ್ಯದಿಂದ ಏನಾದರೂ "
"ಕೆಲಸವು ನಡೆದುಹೋಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಇವುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಲಾಗುತ್ತದೆ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/preferences.ui:702
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು (_F):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/preferences.ui:713
msgid "Change..."
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ui/preferences.ui:730
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು. "
"ಕೇವಲ ಸ್ಪೈಸ್ ಮತ್ತು ಡೆಸ್ಕ್‌ಟಾಪ್ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸರಿಯಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥಿ ಗಣಕದಿಂದ "
"ಮಾತ್ರ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/preferences.ui:732
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯೊಂದಿಗೆ ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸು (_R):"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ui/preferences.ui:758
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/preferences.ui:786
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/preferences.ui:804
msgid "Conso_le"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ (_l)"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/preferences.ui:836
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು (_F):"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/preferences.ui:863
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಿಕೆ/ಮರುಬೂಟ್‌/ಉಳಿಸುವಿಕೆ (_R):"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/preferences.ui:877
msgid "_Pause:"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ (_P):"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:930
msgid "Device re_moval:"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆ (_m):"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:944
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳು (_U):"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ui/preferences.ui:971
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (_D):"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ui/preferences.ui:1002
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>ಖಚಿತಪಡಿಕೆ</b>"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/preferences.ui:1008
#, fuzzy
#| msgid "Feed_back"
msgid "feedback-tab"
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ (_b)"
#: ui/preferences.ui:1020
msgid "Feed_back"
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ (_b)"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: ui/snapshots.ui:83
msgid "Description:"
msgstr "ವಿವರಣೆ:"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: ui/snapshots.ui:121
msgid "VM State:"
msgstr "VM ಸ್ಥಿತಿ:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/snapshots.ui:169
msgid "Timestamp:"
msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/snapshots.ui:207
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಕ್ರಮ:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/snapshots.ui:232 ui/snapshotsnew.ui:220
msgid "Screenshot:"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/snapshots.ui:259
msgid "No screenshot available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/snapshots.ui:296
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>ಇದು ಅತ್ಯಂತ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಆಗಿದೆ.</i></small>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: ui/snapshots.ui:387 ui/snapshots.ui:388
msgid "Create new snapshot"
msgstr "ಹೊಸ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
#: ui/snapshots.ui:414
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ui/snapshots.ui:440
#, fuzzy
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ui/snapshots.ui:467 ui/snapshots.ui:468
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/snapshots.ui:509 ui/snapshots.ui:510
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಉಳಿಸು"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: ui/snapshotsnew.ui:12
msgid "Create snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:57
msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/snapshotsnew.ui:138
msgid "_Description:"
msgstr "ವಿವರಣೆ (_D):"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:13
msgid "Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:84
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ (_M)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:100
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ (_T)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:109
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr "SPICE ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ USB ಸಾಧನವನ್ನು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಿ."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:110
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "USB ಸಾಧನವನ್ನು ಮರುನಿರ್ದೇಶನಗೊಳಿಸು (_R)"
#: ui/vmwindow.ui:132
msgid "_Console"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ (_C)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:154
msgid "Sna_pshots"
msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳು (_p)"
#: ui/vmwindow.ui:171
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ (_F)"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:180
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VM ಗೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:189
msgid "_Scale Display"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಳತೆ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು (_S)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:199
msgid "_Always"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ (_A)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:209
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣ ಪರದೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ (_O)"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:220
msgid "_Never"
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ (_N)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ui/vmwindow.ui:237
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯೊಂದಿಗೆ VM ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸು (_r)"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:250
msgid "_Text Consoles"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು (_T)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:264
msgid "T_oolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ (_o)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:278
msgid "Send _Key"
msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_K)"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:301
msgid "Show the graphical console"
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:302 virtManager/addhardware.py:251
msgid "Console"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್"
#: ui/vmwindow.ui:316
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ವಿವರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ui/vmwindow.ui:317 virtManager/error.py:352
msgid "Details"
msgstr "ವಿವರಣೆಗಳು"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:342
msgid "Run"
msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
#: ui/vmwindow.ui:357
msgid "Pause"
msgstr "ತಾತ್ಕಲಿಕ ತಡೆ"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:395
msgid "Snapshots"
msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳು"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: ui/vmwindow.ui:409
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ನೋಟಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
#: ui/vmwindow.ui:434
msgid "Begin Installation"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
#: ui/vmwindow.ui:436
msgid "_Begin Installation"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_B)"
#: ui/vmwindow.ui:451
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_B)"
#: ui/vmwindow.ui:512
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>ಕನ್ಸೋಲು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ದೊರಕುತ್ತಿಲ್ಲ</b>"
#: ui/vmwindow.ui:548
msgid "_Password:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):"
#: ui/vmwindow.ui:576
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೀರಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)"
#: ui/vmwindow.ui:580
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
msgstr ""
#: ui/vmwindow.ui:622
msgid "_Login"
msgstr "ಪ್ರವೇಶ (_L)"
#: ui/vmwindow.ui:720 virtManager/addhardware.py:243
msgid "Serial"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/vsockdetails.ui:22
msgid "Guest C_ID:"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: ui/xmleditor.ui:95
msgid ""
"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
"what you are doing.</small>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ui/xmleditor.ui:121
msgid "_XML"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/about.py:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "'ಕುರಿತು' ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
#: virtManager/addhardware.py:175 virtManager/details/details.py:613
msgid "Hardware"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/createvm.py:520
#: virtManager/device/addstorage.py:139
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಶೇಖರಣೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: virtManager/addhardware.py:234 virtManager/addhardware.py:1047
msgid "Controller"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ"
#: virtManager/addhardware.py:235 virtManager/addhardware.py:1049
#: virtManager/createnet.py:330
msgid "Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:1051
#: virtManager/details/details.py:203
msgid "Input"
msgstr "ಆದಾನ"
#: virtManager/addhardware.py:237 virtManager/addhardware.py:242
#: virtManager/addhardware.py:245 virtManager/addhardware.py:249
#: virtManager/addhardware.py:255 virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಅತಿಥಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
#: virtManager/addhardware.py:238 virtManager/addhardware.py:1053
msgid "Graphics"
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್"
#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:1055
msgid "Sound"
msgstr "ಧ್ವನಿ"
#: virtManager/addhardware.py:247
msgid "Parallel"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:253
msgid "Channel"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:257
msgid "USB Host Device"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:259 virtManager/addhardware.py:263
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: virtManager/addhardware.py:267
msgid "Not supported for containers"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:268
msgid "PCI Host Device"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:271
msgid "Video"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:272
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:273 virtManager/details/details.py:263
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Watchdog"
msgstr "ವಾಚ್‌ಡಾಗ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:276
msgid "Filesystem"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:277 virtManager/addhardware.py:1063
#: virtManager/details/details.py:261
msgid "Smartcard"
msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:279 virtManager/addhardware.py:1065
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:281 virtManager/addhardware.py:1067
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:283 virtManager/details/details.py:253
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:284 virtManager/addhardware.py:1071
#: virtManager/details/details.py:260
msgid "Panic Notifier"
msgstr "ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸೂಚನೆಗಾರ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:286 virtManager/addhardware.py:289
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:287 virtManager/details/details.py:262
msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:361
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:386
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:436
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "ಕಲ್ಪಿತ TTY"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:437
msgid "Output to a file"
msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಮಾಡು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:438
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP ನೆಟ್ ಕನ್ಸೋಲ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:439
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP ನೆಟ್ ಕನ್ಸೋಲ್"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:440
#, fuzzy
#| msgid "Unix socket"
msgid "UNIX socket"
msgstr "UNIX ಸಾಕೆಟ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:441
msgid "Spice agent"
msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:442
msgid "Spice port"
msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:456 virtManager/addhardware.py:517
msgid "IDE"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:457 virtManager/details/details.py:2390
msgid "Floppy"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:458 virtManager/addhardware.py:519
msgid "SCSI"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:459 virtManager/addhardware.py:518
msgid "SATA"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:460
msgid "VirtIO Serial"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:461 virtManager/addhardware.py:521
#: virtManager/addhardware.py:599
msgid "USB"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:462
msgid "PCI"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:463
msgid "CCID"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:464
msgid "xenbus"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:472 virtManager/addhardware.py:963
msgid "VirtIO SCSI"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:475
msgid "PCIe"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:520
msgid "SD"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:522 virtManager/addhardware.py:600
msgid "VirtIO"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:523 virtManager/addhardware.py:601
msgid "Xen"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:530
msgid "Passthrough device"
msgstr "ಪಾಸ್‌ತ್ರೂ ಸಾಧನ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:531
msgid "Emulated device"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:538
msgid "TIS"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:539
msgid "CRB"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:540
msgid "SPAPR"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:547
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:548
msgid "pSeries"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:549
msgid "Hyper-V"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:550
msgid "s390"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:557
msgid "Random"
msgstr "ರ‌್ಯಾಂಡಮ್"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:558
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "ಎಂಟ್ರೋಪಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಡೀಮನ್"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:559
msgid "Builtin RNG"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:577
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:578
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "ಸುಲಲಿತವಾಗಿ ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:579
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/addhardware.py:580
msgid "Pause the guest"
msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:581
msgid "No action"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯವಿಲ್ಲ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:582
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:589
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:592 virtManager/details/details.py:202
msgid "Keyboard"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:593 virtManager/details/details.py:200
msgid "Mouse"
msgstr "ಮೌಸ್"
#: virtManager/addhardware.py:594 virtManager/details/details.py:198
msgid "Tablet"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:598
msgid "PS/2"
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard'
#: virtManager/addhardware.py:607
#, python-format
msgid "%(input_bus)s %(input_type)s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:702
msgid "Disk device"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:704
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:706
msgid "Floppy device"
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:709
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:714 virtManager/addhardware.py:721
#: virtManager/addhardware.py:728 virtManager/addhardware.py:753
#: virtManager/addhardware.py:834 virtManager/addhardware.py:844
#: virtManager/addhardware.py:964 virtManager/device/gfxdetails.py:94
#: virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:824
msgid "No Devices Available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:881
msgid "Passthrough"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:882
msgid "Host"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:888
msgid "Spice channel"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:960
msgid "USB 3"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:961
msgid "USB 2"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1057
msgid "Video Device"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನ"
#: virtManager/addhardware.py:1059
msgid "Watchdog Device"
msgstr "ವಾಚ್‌ಡಾಗ್ ಸಾಧನ"
#: virtManager/addhardware.py:1061
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪಾಸ್‌ತ್ರೂ"
#: virtManager/addhardware.py:1069
msgid "Random Number Generator"
msgstr " ರ‌್ಯಾಂಡಮ್ ನಂಬರ್ ಜನರೇಟರ್"
#: virtManager/addhardware.py:1073
msgid "VM Sockets"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1077 virtManager/details/details.py:2173
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1081
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1082
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1210
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
"%s ಗೆ ಒಂದು USB ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ USB ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ.\n"
"ನೀವು VM ವಿವರಣೆಗಳ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ USB ನಿಯಂತ್ರಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1302
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "ನೀವು ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1305
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು "
"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಸಾಧನವು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗಿರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1329
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: virtManager/addhardware.py:1350
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/addhardware.py:1356
msgid "Creating device"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: virtManager/addhardware.py:1357
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿ, ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಇದಕ್ಕೆ ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳು ಹಿಡಿಯಬಹುದು."
#: virtManager/addhardware.py:1379
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1381
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/addhardware.py:1426
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/asyncjob.py:214
msgid "Cancelling job..."
msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/asyncjob.py:316
msgid "Completed"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:183
msgid "No storage to clone."
msgstr "ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣೆ ಇಲ್ಲ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:110
#, python-format
msgid "Disk target: %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:111
#, python-format
msgid "Original path: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:113
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Deleting path '%s'"
msgid "New path: %s"
msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: virtManager/clone.py:117
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Storage is safe to share: %(reason)s"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಬಹುದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
#: virtManager/clone.py:121
msgid "Sharing this storage is potentially dangerous."
msgstr ""
#: virtManager/clone.py:124
#, python-format
msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/clone.py:136
#, fuzzy
#| msgid "No storage to clone."
msgid "No storage."
msgstr "ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣೆ ಇಲ್ಲ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:141
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು %s ನೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:143
msgid "Clone this disk"
msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕಿನ ತದ್ರೂಪನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:181
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:275
#, fuzzy
#| msgid "C_lone"
msgid "Clone"
msgstr "ತದ್ರೂಪು (_C)"
#: virtManager/clone.py:456
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಕಡತದ ಮೇಲೆಯೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:457
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
"ತದ್ರೂಪು ಮಾಡುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅದು ತಿದ್ದಿ "
"ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:486
#, fuzzy
#| msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten."
msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸುವುದರಿಂದ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿಯ ಬರೆಯಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:487
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The following disk devices will not be cloned:\n"
#| "\n"
#| "%s\n"
#| "Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgid ""
"The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n"
"\n"
"%(pathlist)s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ:\n"
"\n"
"%s\n"
"ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ "
"ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:502
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತದ್ರೂಪು '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: virtManager/clone.py:560
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error changing pool settings: %s"
msgid "Error with clone settings: %s"
msgstr "ಪೂಲ್‌ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:565
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತದ್ರೂಪ '%s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/clone.py:570
#, fuzzy, python-format
#| msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgid ""
"Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a "
"while)"
msgstr " ಹಾಗು ಆರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು (ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು) ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:148
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕು ಅಥವ ರಚಿಸು"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/config.py:149
msgid "Locate existing storage"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:161
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "ISO ಮಾಧ್ಯಮ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:162
msgid "Locate ISO media"
msgstr "ISO ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹುಡುಕು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:168
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಮಾಧ್ಯಮ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:169
msgid "Locate floppy media"
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹುಡುಕು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176
msgid "Locate directory volume"
msgstr "ಕೋಶ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕು"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/connection.py:395
msgid "User session"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/connection.py:495
msgid "Disconnected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtManager/connection.py:497
msgid "Connecting"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/connection.py:586
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
#| "\n"
#| "Original error: %s\n"
#| "\n"
#| "Recover error: %s"
msgid ""
"%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %(origerror)s\n"
"\n"
"Recover error: %(recovererror)s"
msgstr ""
"%s ಮರುಹೆಸರಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಚೇತರಿಕೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಯತ್ನವೂ ಸಹ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
"\n"
"ಮೂಲ ದೋಷ: %s\n"
"\n"
"ಚೇತರಿಕೆ ದೋಷ: %s"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/createconn.py:56
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/createconn.py:123
msgid "Custom URI..."
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
#: virtManager/createnet.py:102
msgid "Any physical device"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ"
#: virtManager/createnet.py:103
msgid "Physical device..."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: virtManager/createnet.py:113
msgid "Open"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/createnet.py:114
msgid "Isolated"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/createnet.py:115
msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:175
msgid "No available device"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/createnet.py:336
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318
#: virtManager/createvol.py:279
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
#: virtManager/createnet.py:414
2009-09-29 22:35:20 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/createnet.py:443
#, python-format
msgid "Error validating network: %s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..."
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: virtManager/createpool.py:213
msgid "Sou_rce Name:"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createpool.py:213
msgid "Volg_roup Name:"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createpool.py:215
msgid "_Source Path:"
msgstr "ಆಕರದ ಮಾರ್ಗ (_S):"
#: virtManager/createpool.py:217
msgid "_Source IQN:"
msgstr "ಆಕರ IQN (_S):"
#: virtManager/createpool.py:219
msgid "_Source Adapter:"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/createpool.py:332
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createpool.py:356
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createpool.py:362
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: virtManager/createpool.py:363
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..."
#: virtManager/createpool.py:385
msgid "Choose source path"
msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: virtManager/createpool.py:398
msgid "Choose target directory"
msgstr "ಗುರಿ ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:182
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:309
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error"
msgid "Error: %s"
msgstr "ದೋಷ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:315 virtManager/createvm.py:320
#, python-format
msgid "<span size='small'>Warning: %s</span>"
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:491
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:517
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt ಆವೃತ್ತಿಯು ದೂರದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:524
#, fuzzy
#| msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests."
msgstr "paravirt ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:527
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "'%s' ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್‌ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಯೋಗ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/createvm.py:542
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ವಿಧಾನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:573
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
"ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು\n"
"ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:578
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"ಇದರರ್ಥ QEMU ಅಥವ KVM ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ "
"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: virtManager/createvm.py:599
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
"KVM ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ KVM ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ "
"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳು ಅತಿ ಸಾಧಾರಣ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವ "
"ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:642
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಟ %(maxmem)s ವರೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/createvm.py:650
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
msgstr[0] "ಗರಿಷ್ಟ %(numcpus)d ವರೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/createvm.py:688
msgid "No active connection to install on."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:948 virtManager/details/details.py:1802
#: virtManager/device/gfxdetails.py:87 virtinst/domcapabilities.py:223
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:962
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ CDROM/ISO"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:964
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷ"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:966
msgid "Import existing OS image"
msgstr "ಈಗಿರುವ OS ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡು"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:968
msgid "Manual install"
msgstr ""
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:970
msgid "Application container"
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಕಂಟೈನರ್"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:972
msgid "Operating system container"
msgstr "ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಂಟೈನರ್"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
#: virtManager/createvm.py:974
msgid "Virtuozzo container"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1123
msgid "Removing disk images"
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1124
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
2019-07-04 03:25:19 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1318
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(max_page)d ನಲ್ಲಿ %(current_page)d ಹಂತ"
#: virtManager/createvm.py:1327
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1401
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "ಸಾರಾಂಶದ ಪುಟವನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1447
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೊರೆಯದೆ ಇರುವ ದೋಷ: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1458
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1463
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1471
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1474
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1481
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1482
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1501
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: virtManager/createvm.py:1509
msgid "An install tree is required."
msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: virtManager/createvm.py:1517
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "ಆಮದಿಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: virtManager/createvm.py:1523
msgid "The import path must point to an existing storage."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1529
msgid "An application path is required."
msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾರ್ಗದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: virtManager/createvm.py:1534
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "ಒಂದು OS ಕೋಶದ ಮಾರ್ಗದ ಹೆಸರಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1548
msgid "A template name is required."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1551
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1581
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1589
msgid "Error setting default name."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೆಸರನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1680
msgid "Storage parameter error."
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1702
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/createvm.py:1785
msgid "Detecting..."
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1847
msgid "None detected"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1884
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting installation: "
msgid "Error starting installation: %s"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
#: virtManager/createvm.py:1924
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲಿಲ್ಲ: '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:1964
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: virtManager/createvm.py:1965
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು "
"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2019
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VM '%s' ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸಮಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvm.py:2069
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error continue install: %s"
msgid "Error continuing install: %s"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/createvm.py:2082
msgid "Bootstraping container"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:294
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvol.py:310
#, python-format
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/createvol.py:315
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: virtManager/createvol.py:316
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು..."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:156
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "ನೀವು ಶೇಖರಣೆಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:157
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:\n"
"\n"
"%s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:193
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: virtManager/delete.py:210
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿ, ನಿಶ್ಚಿತ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಾಗ ದೋಷಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ: \n"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಾಗ ದೋಷಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ."
#: virtManager/delete.py:226
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:283
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಅಳಿಸುವ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/delete.py:289
#, python-format
msgid "Delete '%(vmname)s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:293
#, python-format
msgid ""
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/delete.py:297
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:339
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/delete.py:353
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ."
#: virtManager/delete.py:356
msgid "Storage will not be deleted."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:359
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
#: virtManager/delete.py:369
msgid "Remove Disk Device"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:372
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:377
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:380
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s'"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:505
msgid "Target"
msgstr "ಗುರಿ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:507
msgid "Storage Path"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗ"
#: virtManager/delete.py:566
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete iscsi share."
msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "iscsi ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: virtManager/delete.py:568
msgid "Cannot delete SCSI device."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/delete.py:571
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ದೂರಸ್ಥ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:573
msgid "Path does not exist."
msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
#: virtManager/delete.py:575
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "ಮೂಲ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
#: virtManager/delete.py:577
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ಖಂಡ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: virtManager/delete.py:588
msgid "Storage is read-only."
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/delete.py:590
msgid "No write access to path."
msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/delete.py:593
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಬಹುದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/delete.py:596
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/delete.py:605
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
#| "- %s "
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:\n"
"- %s "
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: virtManager/delete.py:610
msgid "Failed to check disk usage conflict."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:149
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:158
msgid "Send key combination"
msgstr "ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:282
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:289
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು %s ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:420
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr "'%s' ಬಗೆಯ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‌ ಸ್ವಯಂ ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: virtManager/details/console.py:423
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "ಅತಿಥಿ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: virtManager/details/console.py:564
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:566
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/console.py:706
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
#: virtManager/details/console.py:713
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕನ್ಸೋಲ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:720
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "ಅತಿಥಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:741
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error connecting to graphical console"
msgid ""
"Error connecting to graphical console:\n"
"%s"
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: virtManager/details/console.py:792
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:811
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ದೋಷ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:820
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:826
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:831 virtManager/details/console.py:1016
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:919
msgid "No text console available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: virtManager/details/console.py:932
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:934
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Serial %d"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:946
msgid "No graphical console available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/console.py:955
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
#: virtManager/details/console.py:963
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:171
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Floppy device"
msgid "Floppy %(index)d"
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:177
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
msgstr "%s ಮರುನಿರ್ದೇಶಕ %s"
#: virtManager/details/details.py:182
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
msgstr "%s ಮರುನಿರ್ದೇಶಕ %s"
#: virtManager/details/details.py:186
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
msgstr "%s ಮರುನಿರ್ದೇಶಕ %s"
#: virtManager/details/details.py:194
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "NIC %(mac)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:207
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Serial %(num)d"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:211
#, python-format
msgid "Parallel %(num)d"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:215
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Console"
msgid "Console %(num)d"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್"
#: virtManager/details/details.py:220
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(name)s"
msgstr "ಚಾನಲ್ ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:222
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Channel Device"
msgid "Channel %(type)s"
msgstr "ಚಾನಲ್ ಸಾಧನ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:226
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ %s"
#: virtManager/details/details.py:228
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "%s ಮರುನಿರ್ದೇಶಕ %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:235
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/details.py:237
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ %s"
#: virtManager/details/details.py:239
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Filesystem %s"
msgid "Filesystem %(path)s"
msgstr "%s ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:243
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:247
#, python-format
msgid "Controller %(controller)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:252
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "RNG %(device)s"
msgstr "CDROM ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:256
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
msgid "TPM %(device)s"
msgstr "CDROM ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:257
#, python-format
msgid "TPM v%(version)s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:551
msgid "_Add Hardware"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
#: virtManager/details/details.py:561
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)"
#: virtManager/details/details.py:684
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:687
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:692
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:741
msgid "Version"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:803
msgid "Application Default"
msgstr "ಅನ್ವಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/details.py:805
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/details.py:807
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:833
msgid "Disk bus:"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1036
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s "
#: virtManager/details/details.py:1042
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಖಚಿತವೆ?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1278 virtManager/details/details.py:1801
#: virtManager/details/details.py:1820 virtManager/details/details.py:2017
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
msgid "Unknown"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
#: virtManager/details/details.py:1360
#, python-format
msgid "Error applying changes: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1472
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1489
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ initrd ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1492
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಕರ್ನಲ್ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1499
msgid "An init path must be specified"
msgstr "ಒಂದು init ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1513 virtManager/device/addstorage.py:204
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ %s ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು %s ಅತಿಥಿಗಳಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
#: virtManager/details/details.py:1517 virtManager/device/addstorage.py:208
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "ನೀವು ಈ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: virtManager/details/details.py:1722
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1780
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪುಟವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: virtManager/details/details.py:1875
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:1887
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1888
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1891
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1892
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1894 virtManager/details/details.py:1895
#: virtManager/details/details.py:1896 virtManager/details/details.py:1897
#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:232
msgid "Disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:1905
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2085
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಚಲನೆ"
#: virtManager/details/details.py:2087
msgid "Relative Movement"
msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಚಲನೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2096 virtManager/details/details.py:2270
#: virtManager/details/details.py:2273
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2100
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
#: virtManager/details/details.py:2165
msgid "Serial Device"
msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:2167
msgid "Parallel Device"
msgstr "ಸಮಾನಂತರ ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:2169
msgid "Console Device"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:2171
msgid "Channel Device"
msgstr "ಚಾನಲ್ ಸಾಧನ"
#: virtManager/details/details.py:2181
msgid "Primary Console"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕನ್ಸೋಲ್"
#: virtManager/details/details.py:2237
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2254
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2280
#, python-format
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2286 virtManager/details/details.py:2296
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/details.py:2387
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2388
msgid "CDROM"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2389
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2401
msgid "No bootable devices"
msgstr "ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳಿಲ್ಲ"
#: virtManager/details/details.py:2448
msgid "Overview"
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
#: virtManager/details/details.py:2449
msgid "OS information"
msgstr "OS ಮಾಹಿತಿ"
#: virtManager/details/details.py:2451
msgid "Performance"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2453
msgid "CPUs"
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/details.py:2455
msgid "Boot Options"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/details/serialcon.py:183
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲ್ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
#: virtManager/details/serialcon.py:185
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/serialcon.py:341
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:199
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/details/snapshots.py:216
msgid "Snapshot"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:219
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:271 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "Creating snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:272
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:378
msgid "_Start snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_S)"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:387
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:444
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:457
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:462
#, python-format
msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:524
#, python-format
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:544
msgid "External disk and memory"
msgstr "ಹೊರಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಮತ್ತು ಮೆಮೊರಿ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:546
msgid "External memory only"
msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೆಮೊರಿ ಮಾತ್ರ"
#: virtManager/details/snapshots.py:548
msgid "External disk only"
msgstr "ಹೊರಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಮಾತ್ರ"
#: virtManager/details/snapshots.py:639
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:640
msgid ""
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
"snapshot either the running or shut down system instead."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/details/snapshots.py:661
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
#| "snapshot was created will be discarded."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
"since the last snapshot was created will be discarded."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
msgstr ""
"ನೀವು '%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಖಚಿತವೆ? ಹಿಂದಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರದ "
"ಎಲ್ಲಾ %s ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:665
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
#| "snapshot was created will be discarded."
msgid ""
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
"ನೀವು '%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಖಚಿತವೆ? ಹಿಂದಿನ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರದ "
"ಎಲ್ಲಾ %s ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."
#: virtManager/details/snapshots.py:676
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:677
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk "
"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely "
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
"removed before restoring the snapshot."
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:691
msgid "Running snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:692
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "'%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:693
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "'%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ದೋಷ"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtManager/details/snapshots.py:702
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:710
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:711
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "'%s' ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:712
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "'%s' ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: virtManager/details/snapshots.py:720
msgid "No snapshot selected."
msgstr "ಯಾವ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: virtManager/details/snapshots.py:723
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "ಅನೇಕ ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/snapshots.py:733
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/viewers.py:346
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
"The credential type %s is not supported"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/details/viewers.py:537
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/device/addstorage.py:65
#, fuzzy, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:91
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್ '%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದರದೆ ಇರಬಹುದು."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/device/addstorage.py:93
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "ನೀವು ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/addstorage.py:94 virtManager/device/addstorage.py:118
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "ಈ ಕೋಶಗಳ ಬಗೆಗೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/addstorage.py:107
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/addstorage.py:197
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:223
msgid "Te_mplate:"
msgstr "ಮಾದರಿ (_m):"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtManager/device/fsdetails.py:225
msgid "_Source path:"
msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗ (_S):"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:78
msgid "Spice server"
msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಪರಿಚಾರಕ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:79
msgid "VNC server"
msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:86
msgid "Address"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
msgid "Localhost only"
msgstr "ಲೋಕಲ್‌ಹೋಸ್ಟ್ ಮಾತ್ರ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:96
msgid "All interfaces"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:103
msgid "Auto"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/gfxdetails.py:232
#, python-format
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
#: virtManager/device/mediacombo.py:100
msgid "Media Unknown"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮಾಧ್ಯಮ"
#: virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಧ್ಯಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#: virtManager/device/netlist.py:39
msgid "Usermode networking"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಕ್ರಮ ಜಾಲಬಂಧ"
#: virtManager/device/netlist.py:43
msgid "Virtual network"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ"
#: virtManager/device/netlist.py:116 virtManager/hostnets.py:249
#: virtManager/hoststorage.py:324 virtManager/object/libvirtobject.py:201
msgid "Inactive"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
#: virtManager/device/netlist.py:131
msgid "Bridge device..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/device/netlist.py:136
msgid "Macvtap device..."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/netlist.py:194
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/netlist.py:195
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ವು ಸಕ್ರಿಯಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/device/netlist.py:207
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: virtManager/device/vsockdetails.py:58
msgid "CID"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/engine.py:123
msgid "Checking for virtualization packages..."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "ಆದಾನ ದೋಷ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/error.py:140
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2019-02-04 00:26:44 +03:00
#: virtManager/error.py:180
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: virtManager/error.py:182
msgid "Don't warn me again."
msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಡ."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#: virtManager/error.py:214
msgid "Don't ask me again"
msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
#: virtManager/host.py:32
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(maxmem)s ನಲ್ಲಿ %(currentmem)s"
#: virtManager/hostnets.py:106
msgid "Networks"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt ಸಂಪರ್ಕವು ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:281
msgid "Connection not active."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: virtManager/hostnets.py:164
msgid "No virtual network selected."
msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:173
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/hostnets.py:225 virtManager/object/network.py:168
msgid "Routed network"
msgstr "ರೌಟ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ"
#: virtManager/hostnets.py:227
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ, ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಮಾತ್ರ"
#: virtManager/hostnets.py:229
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ, ರೌಟಿಂಗ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: virtManager/hostnets.py:261 virtManager/hoststorage.py:325
msgid "On Boot"
msgstr "ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ಮಾತ್ರ"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/hostnets.py:278
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "ನೀವು ಜಾಲಬಂಧ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:285
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ '%s'"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:294
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:303
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "'%s' ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:312
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಗಾರುಡಿ (ವಿಝಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hostnets.py:336
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/hoststorage.py:178
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:191
msgid "Volumes"
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:199
msgid "Size"
msgstr "ಗಾತ್ರ"
#: virtManager/hoststorage.py:208
msgid "Format"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
#: virtManager/hoststorage.py:216
msgid "Used By"
msgstr "ಬಳಸಿದ್ದು"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:233
msgid "Storage Pools"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt ಸಂಪರ್ಕವು ಶೇಖರಣೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:315
#, python-format
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:336
msgid "Create new volume"
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
2016-04-08 03:10:40 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:343
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ರಚನೆಯನ್ನು ಪೂಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:358
msgid "No storage pool selected."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:367
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸುಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:467
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:476
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/hoststorage.py:486
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "ಪೂಲ್ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:493
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "ನೀವು ಪೂಲ್‌ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:500
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:511
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "'%s' ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:545
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:553
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣ %s ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/hoststorage.py:566
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/hoststorage.py:591
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "ಪೂಲ್‌ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/lib/connectauth.py:49
msgid "Authentication required"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:153
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:159
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:163
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:167
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:\n"
" - ಒಂದು Xen ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ\n"
" - Xen ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:173
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:179
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "'libvirtd' ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
#: virtManager/lib/connectauth.py:182
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:194
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtManager/lib/connectauth.py:269
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:273
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:279
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
#: virtManager/lib/connectauth.py:286
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:77
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:86
msgid "Inspection found no operating systems."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:317
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/lib/inspection.py:328
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
2017-02-05 23:58:54 +03:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69
msgid "Running"
msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71
msgid "Paused"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆಯಾಗಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73
msgid "Shutting Down"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Saved"
msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutoff"
msgstr "ಮುಚ್ಚಿಹಾಕು"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122
msgid "Crashed"
msgstr "ಕುಸಿತಗೊಂಡ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82
msgid "Suspended"
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94
msgid "Booted"
msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123
msgid "Migrated"
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96
msgid "Restored"
msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "From snapshot"
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ನಿಂದ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Unpaused"
msgstr "ವಿರಮಿಸುವಿಕೆಯ ರದ್ಧತಿ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
msgid "Migration canceled"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Save canceled"
msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆ ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
msgid "Event wakeup"
msgstr "ಇವೆಂಟ್ ವೇಕ್‌ಅಪ್"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
msgid "User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
msgid "Migrating"
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸುವಿಕೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107
msgid "Saving"
msgstr "ಉಳಿಸುವಿಕೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108
msgid "Dumping"
msgstr "ಡಂಪ್ ಮಾಡುವಿಕೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ದೋಷ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Shutting down"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120
msgid "Shut Down"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "Destroyed"
msgstr "ನಾಶಗೊಂಡಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Failed"
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Panicked"
msgstr "ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಆಗಿದೆ"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/manager.py:301
msgid "D_etails"
msgstr "ವಿವರಗಳು (_e)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:378
msgid "CPU usage"
msgstr "CPUನ ಬಳಕೆ"
#: virtManager/manager.py:379
msgid "Host CPU usage"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPUನ ಬಳಕೆ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:380
msgid "Memory usage"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:381
msgid "Disk I/O"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ I/O"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:382
msgid "Network I/O"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ I/O"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:497
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
"ಇದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತದೆ:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/manager.py:574
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Double click to connect"
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
#: virtManager/manager.py:581
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connection not active."
msgid "%(connection)s - Not Connected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: virtManager/manager.py:583
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting..."
msgid "%(connection)s - Connecting..."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/manager.py:759 virtManager/vmwindow.py:349
msgid "_Restore"
msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/manager.py:796 virtManager/vmwindow.py:377
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/manager.py:912
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/migrate.py:38
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/migrate.py:144
msgid "Direct"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:145
msgid "Tunnelled"
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:161
#, python-format
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/migrate.py:222
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಿದೆ."
#: virtManager/migrate.py:237
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtManager/migrate.py:292
#, python-format
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtManager/migrate.py:294
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disconnected"
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/migrate.py:296
#, python-format
msgid "%(uri)s (Same connection)"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/migrate.py:313
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtManager/migrate.py:353
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: virtManager/migrate.py:381
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "ಆದಾನವನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷವು ದೊರೆತಿಲ್ಲ: %s"
#: virtManager/migrate.py:399
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "VM '%s' ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/migrate.py:400
#, python-format
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/migrate.py:411
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: virtManager/object/domain.py:456
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Libvirt ಸಂಪರ್ಕವು ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:471
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು qcow2 ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದರೆ "
"ಮಾತ್ರ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:474
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಬರೆಯಬಹುದಾದ qcow2 ಡಿಸ್ಕ್‌ "
"ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:509
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ VM ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿತ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:1363
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/domain.py:1415
msgid "Migrating domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/network.py:157
msgid "Isolated network"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/network.py:161
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿನ NAT"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/network.py:166
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "%s ಗೆ ರೌಟ್‌"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/network.py:171
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr ""
#: virtManager/object/nodedev.py:25
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕೋಶ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "ಮೊದಲೆ-ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಂಡ ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ರಫ್ತುಮಾಡಲಾದ ಕೋಶ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಗುಂಪು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "ಭೌತಿಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಾಧನ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI ಗುರಿ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "SCSI ಆತಿಥೇಯ ಅಡಾಪ್ಟರ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "ಮಲ್ಟಿಪಾತ್ ಸಾಧನ ಎನ್ಯುಮರೇಟರ್"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Gluster ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#: virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:114
msgid "Never"
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:115
msgid "Fullscreen only"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಮಾತ್ರ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:116
msgid "Always"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:125
msgid "Off"
msgstr "ಆಫ್"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtManager/preferences.py:126
msgid "On"
msgstr "ಆನ್"
#: virtManager/preferences.py:128 virtManager/preferences.py:150
#: virtManager/preferences.py:160 virtManager/preferences.py:170
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (%s)"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/preferences.py:162
msgid "No"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:162
msgid "Yes"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/preferences.py:185
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಹತ್ತಿರದ CPU ಮಾದರಿ"
#: virtManager/preferences.py:187
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/preferences.py:328
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/preferences.py:337
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
"ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಅವುಗಳನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
"ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
"ಒತ್ತಿ."
#: virtManager/preferences.py:340
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಿ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/storagebrowse.py:77
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/storagebrowse.py:108
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
#: virtManager/systray.py:104
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ತೋರಿಸು (_S)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/virtmanager.py:44
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡು (_R)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮರುಹೊಂದಿಸು (_o)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು (_F)"
2015-11-25 06:04:26 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "ಉಳಿಸು (_v)"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:99
msgid "R_esume"
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು (_e)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:105
msgid "Clone..."
msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸು..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:107
msgid "Migrate..."
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು..."
#: virtManager/vmmenu.py:109
msgid "_Delete"
msgstr "ಅಳಿಸು (_D)"
#: virtManager/vmmenu.py:165
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "ಉಳಿಸುವ ದೋಷವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:174
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಉಳಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: virtManager/vmmenu.py:185
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:190
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: virtManager/vmmenu.py:191
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:200
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲು ಖಚಿತವೆ?"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:202
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ "
"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:208 virtManager/vmmenu.py:277
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:214
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:220
msgid "Error pausing domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:236
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error restoring domain"
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: virtManager/vmmenu.py:239
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು\n"
"ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನಂತರ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:253
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:257
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:258
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Error starting domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: virtManager/vmmenu.py:271
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಆಫ್‌ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:283
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtManager/vmmenu.py:289
msgid "Error rebooting domain"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtManager/vmmenu.py:296
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:298
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ "
"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmmenu.py:304
msgid "Error resetting domain"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmwindow.py:45
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmwindow.py:198
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ಇದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತದೆ:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmwindow.py:389
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "VM ಸ್ನಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtManager/vmwindow.py:482
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: virtManager/vmwindow.py:490
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ USB ಸಾಧನ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:494
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "ಮರುನಿರ್ದೇಶನಕ್ಕಾಗಿ USB ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: virtManager/vmwindow.py:526
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/vmwindow.py:527
msgid "PNG files"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:117 virtManager/xmleditor.py:130
msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:118
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtManager/xmleditor.py:131
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/capabilities.py:295
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "'%s' ಆರ್ಕಿಗಾಗಿ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/capabilities.py:299
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "'%s' ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಬಗೆ"
#: virtinst/capabilities.py:301
msgid "any virtualization options"
msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/capabilities.py:303
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕವು %(virttype)s %(arch)s ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: virtinst/capabilities.py:311
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
"ಆತಿಥೇಯಗಣಕವು '%(virttype)s' arch '%(arch)s' ಬಗೆಯ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ಗಾಗಿ %(domain)s"
"%(machine)s ಡೊಮೇನ್‌ನ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿ (ಮ್ಯಾನ್) ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು '--option=?' ಅಥವ '--option help' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:287
#, python-format
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
"ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬಹುದು:\n"
" %s\n"
"ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:305
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
#| "'%s' user search permissions for the following directories: %s"
msgid ""
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
msgstr ""
"%s ಅನ್ನು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್‌ನಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿರದೆ ಇರಬಹುದು. ನೀವು '%s' ಬಳಕೆದಾರ "
"ಹುಡುಕು ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ ನೀಡಬಹುದು: %s"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/cli.py:318
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:350
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "ಇದು ಈಗಿರುವ '%s' ಎಂಬ ಮಾರ್ಗದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆ"
#: virtinst/cli.py:361
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ %s ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು %s ಅತಿಥಿಗಳಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:406
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgid "Running graphical console command: %(command)s"
msgstr "ಅತಿಥಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
#: virtinst/cli.py:420
#, python-format
msgid "Running text console command: %(command)s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:444
msgid "Console command returned failure."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:488
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "'%s' ಡೊಮೇನ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
#: virtinst/cli.py:597 virtinst/cli.py:600
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI ಯೊಂದಿಗೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:615
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
"--autoconsole graphical\n"
"--autoconsole none"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:621
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅತಿಥಿ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಡ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/cli.py:625
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಬೇಡ."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/cli.py:629
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಹೆಸರಿನ ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಡ, ಇದೇ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ."
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtinst/cli.py:636
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ರಚಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ XML ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:655
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಹಾದುಹೋಗು, ಆದರೆ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಥವ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸಲು ಹೋಗಬೇಡ."
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtinst/cli.py:660
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2017-03-09 02:48:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:664
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "ದೋಷವಲ್ಲದ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/cli.py:666
msgid "Print debugging information"
msgstr "ದೋಷನಿದಾನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:672
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
"ಅತಿಥಿ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:680
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:693
msgid ""
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: virtinst/cli.py:702
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:715
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n"
"--graphics none\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:724
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/cli.py:740
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:745
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಅನುಕ್ರಮ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:748
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಸಮಾನಾಂತರ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtinst/cli.py:751
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಸಂವಹನ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
#: virtinst/cli.py:754
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "ಅತಿಥಿಗಣಕ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ನಡುವೆ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
#: virtinst/cli.py:758
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:766
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ಕೋಶವನ್ನು ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಿ. ಉದಾ: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtinst/cli.py:774
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "ಅತಿಥಿಗಣಕ ಸಾಧನದ ಎಮ್ಯುಲೇಶನ್‌ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
#: virtinst/cli.py:785
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ವಾಚ್‌ಡಾಗ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
#: virtinst/cli.py:788
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ವೀಡಿಯೊ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
#: virtinst/cli.py:791
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಸ್ಮಾರ್ಟಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:799
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ memballon ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--memballoon model=virtio"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:803
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿ TPM ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--tpm /dev/tpm"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:807
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:811
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಪ್ಯಾನಿಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--panic default"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:815
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: virtinst/cli.py:819
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:824
msgid ""
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/cli.py:831
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:835
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
2017-08-09 01:14:48 +03:00
#: virtinst/cli.py:839
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/cli.py:844
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: virtinst/cli.py:848
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ NUMA ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡುವಿಕೆ."
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/cli.py:852
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡುವಿಕೆ."
#: virtinst/cli.py:856
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ blkio ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಟ್ಯೂನ್ ಮಾಡುವಿಕೆ."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/cli.py:860
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿ ಮೆಮೊರಿ ಬ್ಯಾಕಿಂಗ್ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:865
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:871
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್ <clock> XML ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: virtinst/cli.py:876
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣಾ ಸೌಲಭ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
#: virtinst/cli.py:880
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM ಜೀವನಚಕ್ರ ನಿರ್ವಹಣಾ ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:884
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM ಸಂಪನ್ಮೂಲ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ (cgroups)"
#: virtinst/cli.py:888
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/cli.py:894
msgid ""
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:900
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
"dhCert=BASE64CERT\n"
"--launchSecurity sev"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:908
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
"ಅತಿಥಿ ಬೂಟ್‌ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (ಕಂಟೇನರ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:914
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/cli.py:924
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtinst/cli.py:932
msgid "OS options"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: virtinst/cli.py:935
msgid "The OS being installed in the guest."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/cli.py:937
msgid "The OS installed in the guest."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/cli.py:939
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:971
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s ಎನ್ನುವುದು 'yes' ಅಥವ 'no' ಆಗಿರಬೇಕು"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: virtinst/cli.py:1156
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cli.py:1468
#, python-format
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1524 virtinst/cli.py:1555
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: virtinst/cli.py:1809
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: virt-viewer ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. "
"ದಯವಿಟ್ಟು 'virt-viewer' ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cli.py:1816
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/cli.py:1827
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:3155
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' ಗಾಗಿ ಸೂಕ್ತವಾಗಿರದ ಮೌಲ್ಯ: %s"
#: virtinst/cli.py:3168
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ '%s' ಮೌಲ್ಯ '%s'"
#: virtinst/cli.py:3183
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು vol=poolname/volname ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
#: virtinst/cli.py:3610
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:45
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "ಹಳೆಯ vm '%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/cloner.py:113
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "'%s' ಡೊಮೇನ್‌ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/cloner.py:157
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಮೇಲೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: "
"'%s'"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: virtinst/cloner.py:178
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/cloner.py:185
msgid "Read Only"
msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/cloner.py:187
#, fuzzy
#| msgid "Storage is marked as shareable."
msgid "Marked as shareable"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಬಹುದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/cloner.py:249
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
msgstr "'%s' ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: virtinst/cloner.py:265
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "ಮೂಲ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/cloner.py:316
msgid "Domain to clone must be shutoff."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:351
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆಟೋಪೋರ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#: virtinst/cloner.py:488
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿನ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ: %s"
#: virtinst/devices/disk.py:218
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/devices/disk.py:223
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
"'%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ರಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ಮೂಲ ಕೋಶವನ್ನು ಮೊದಲು "
"ಒಂದು ಪೂಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಲು libvirt APIಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/devices/disk.py:246
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿನ ವಿನ್ಯಾಸ ಗುಣವಿಶೇಷಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:735
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ '%s' ಸಾಧನದ ಬಗೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/devices/disk.py:743
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ '%s' ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಶೇಖರಣೆ ರಚನೆಯ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#: virtinst/devices/disk.py:857
#, python-format
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
msgstr[0] ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/devices/filesystem.py:104
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಗುರಿ '%s' ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವಾಗಿರಬೇಕು"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/devices/graphics.py:25
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ %s ಎನ್ನುವುದು 5900 ಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ -1 ಆಗಿರಬೇಕು"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtinst/devices/interface.py:171
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "'%s' MAC ವಿಳಾಸವು ಬೇರೊಂದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/diskbackend.py:109
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "%(path)s ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ: %(err)s"
#: virtinst/diskbackend.py:275
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' ನ ಅನುಮತಿಗಳು ಉಳಿದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ"
#: virtinst/diskbackend.py:525
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
"ಅತಿಥಿಗಣಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವಿರಳವಾದ (ಸ್ಪಾರ್ಸ್) ಕಡತವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲು "
"ಕಡತವ್ಯವಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtinst/diskbackend.py:530
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/diskbackend.py:535
#, fuzzy, python-format
#| msgid " %d M requested > %d M available"
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr " %d M ಮನವಿ ಮಾಡಿರುವುದು > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು"
#: virtinst/diskbackend.py:542
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದ ಡಿಸ್ಕ್ '%s' ಗಾಗಿ ಗಾತ್ರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#: virtinst/diskbackend.py:552
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "%(srcfile)s ಅನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtinst/diskbackend.py:622
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/domain/cpu.py:222
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ CPU ಅನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
#: virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:222
msgid "BIOS"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/domcapabilities.py:228
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/domcapabilities.py:231
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: virtinst/domcapabilities.py:307
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/guest.py:77
msgid "Guest"
msgstr "ಅತಿಥಿ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/guest.py:85
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/guest.py:524
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/guest.py:528
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: virtinst/guest.py:533
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installer.py:103
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/install/installer.py:262
#, python-format
msgid ""
"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installer.py:576
msgid "Creating domain..."
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installer.py:583
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:71
#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:120
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:123
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
2017-08-09 01:14:48 +03:00
msgstr ""
2017-03-09 02:48:48 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:147
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:212
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: virtinst/install/installertreemedia.py:276
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/install/kernelupload.py:110
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:63
#, python-format
msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/install/unattended.py:74
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:83
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:180
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:198
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:335
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:346
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:355
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: virtinst/install/unattended.py:362
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:311
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/install/urldetect.py:313
#, python-format
msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:317
msgid ""
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:69
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:76
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/install/urlfetcher.py:249
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
msgstr "URL %s ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:%s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s ಎಂಬುದು ಅನೇಕ ನೋಡ್ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುತ್ತದೆ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ನೋಡ್ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/osdict.py:228
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/osdict.py:234
#, python-format
msgid ""
"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias "
"will be removed in the future."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:242
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
2018-02-07 02:03:49 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/osdict.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Generic"
msgid "Generic OS"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
2018-02-07 02:03:49 +03:00
#: virtinst/osdict.py:666
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtinst/osdict.py:678
#, python-format
msgid ""
"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
"'%(archname)s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/storage.py:166
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ '%s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#: virtinst/storage.py:220 virtinst/storage.py:550
msgid "Storage object"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವಸ್ತು"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/storage.py:226
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಪೂಲ್‌ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/storage.py:389
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/storage.py:396
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/storage.py:402
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/storage.py:408
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "ಪೂಲ್ ಸ್ವಯಂಆರಂಭವನ್ನು ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/storage.py:556
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#: virtinst/storage.py:645
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
"ವಿರಳವಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ, ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿರುವಂತೆ "
"ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/storage.py:691
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/storage.py:729
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
#| "(%d M requested allocation > %d M available)"
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
msgstr ""
"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿಲ್ಲ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ "
"ನಿಯೋಜನೆ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#: virtinst/storage.py:736
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when "
#| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
"available)"
msgstr ""
"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪೂಲ್ "
"ಜಾಗವನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:23
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original src_name' and try "
"again."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:70
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
msgstr ""
"MAC ವಿಳಾಸ, ಹೆಸರು, ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಆತಿಥೇಯದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ "
"ಗಣಕದ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ. \n"
"\n"
"VM ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: virt-clone ಅತಿಥಿ OS ನ _ಒಳಗೆ_ ಏನನ್ನೂ "
"ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು ಕೇವಲ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಲ್ಲಿ "
"ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು, ಸ್ಥಿರ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆ, "
"ಇತ್ಯಾದಿಯು ಈ ಉಪಕರಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಹೊರತಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಬಗೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು "
"virt-sysprep(1) ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:80 virtinst/virtinstall.py:858
msgid "General Options"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:82
msgid "Name of the original guest to clone."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:84
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "ಮೂಲ ಅತಿಥಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ XML ಕಡತ."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:86
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
"ಮೂಲ ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ತದ್ರೂಪಿನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಶೇಖರಣೆಯ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಉತ್ಪಾದಿಸು."
#: virtinst/virtclone.py:89
msgid "Name for the new guest"
msgstr "ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:92
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:94
msgid "Storage Configuration"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯ ಸಂರಚನೆ"
#: virtinst/virtclone.py:96
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೊಸ ಕಡತ"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/virtclone.py:99
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
"ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು (ಉದಾ, 'hdc' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ cdrom "
"ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದರೆ, --force-copy=hdc)"
#: virtinst/virtclone.py:102
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:107
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "ತದ್ರೂಪಿನ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಚದುರಿದ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ"
#: virtinst/virtclone.py:111
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will "
"be left untouched. This requires specifying existing paths for every "
"cloneable disk image."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:116
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:118
msgid "Networking Configuration"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ"
#: virtinst/virtclone.py:120
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
"ತದ್ರೂಪು ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಹೊಸ ನಿಶ್ಚಿತ MAC ವಿಳಾಸ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ "
"ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ MAC ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:123 virtinst/virtinstall.py:962
#: virtinst/virtxml.py:390
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: virtinst/virtclone.py:151
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:183
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
#: virtinst/virtclone.py:201
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ತದ್ರೂಪನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtclone.py:212 virtinst/virtinstall.py:1071
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮನವಿಯಿಂದಾಗಿ ಅನಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:125
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಮತ್ತು --nodisks ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:129
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
"--file, --nonsparse, ಅಥವ --file-size ಅನ್ನು --disk ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಿಶ್ರಮಾಡಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:178
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge ಮತ್ತು --network ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:223
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಶೈಲಿಯ ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:227
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ VNC, SDL, --graphics ಅಥವ --nographics ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:310
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "MiB ಯಲ್ಲಿರುವ --memory ಪ್ರಮಾಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: virtinst/virtinstall.py:314
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:318
#, python-format
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
"ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ\n"
"(%(methods)s)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:330
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
"CDROM ಮಾಧ್ಯಮವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ಗೆ ಮುದ್ರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಪಠ್ಯ "
"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು --location ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು."
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:333
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr "CDROM ಮಾಧ್ಯಮದೊಂದಿಗೆ --location ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಿ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:346
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
"OS %(osname)s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:351
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:358
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:366
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:379
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
2018-10-15 15:34:18 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:458
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:468
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:487
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:502
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:545
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಥಳವು ಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:641
#, fuzzy
#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgid "Waiting for the installation to complete."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ನಿಮಿಷಗಳು."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:642
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
msgstr[0] "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ನಿಮಿಷಗಳು."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:665
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:677
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:692
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:701
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
"\n"
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:721
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:725
#, python-format
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
2016-06-18 17:00:39 +03:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:728
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:735
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:759
msgid "Domain has crashed."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:782
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:792
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:803
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#: virtinst/virtinstall.py:809
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಮಯದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ. ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#: virtinst/virtinstall.py:826
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಚಾಲನೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
#: virtinst/virtinstall.py:830
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:837
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು XML step 2 ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
#: virtinst/virtinstall.py:854
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ."
#: virtinst/virtinstall.py:860
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "ಅತಿಥಿ ಸಂದರ್ಭದ (ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‍) ಹೆಸರು"
#: virtinst/virtinstall.py:867
msgid "Installation Method Options"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ವಿಧಾನದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: virtinst/virtinstall.py:869
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮ"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:871
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:874
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡು"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:876
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
#: virtinst/virtinstall.py:879
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "--location ಇಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಕರ್ನಲ್‌ಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು"
#: virtinst/virtinstall.py:882
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು --location ಇಂದ initrd ಯ ರೂಟ್‌ಗೆ ಸೇರಿಸು"
#: virtinst/virtinstall.py:884
msgid "Perform an unattended installation"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:886
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:888
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
2018-10-15 15:34:18 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:891
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:905
msgid "Device Options"
msgstr "ಸಾಧನದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:935
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:939
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: virtinst/virtinstall.py:943
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "ಈ ಅತಿಥಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವರ್ಚುವಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಯಾಗಿರಬೇಕು"
#: virtinst/virtinstall.py:946
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "ಈ ಅತಿಥಿಯು ಪ್ಯಾರಾ ವರ್ಚುವಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಯಾಗಿರಬೇಕು"
#: virtinst/virtinstall.py:949
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "ಈ ಅತಿಥಿಯು ಒಂದು ಕಂಟೇನರ್ ಅತಿಥಿಯಾಗಿರಬೇಕು"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:951
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಹೆಸರು (kvm, qemu, xen, ...)"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:952
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "ಸಿಮುಲೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ CPU ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:953
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "ಎಮ್ಯುಲೇಟ್‌ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಗಣಕದ ಬಗೆ"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:964
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಬೂಟ್ ಆಗುವಾಗ ಡೊಮೇನ್‌ ಸ್ವಯಂಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#: virtinst/virtinstall.py:966
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:968
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtinstall.py:971
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ನಿಮಿಷಗಳು."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:35
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು 'yes' ಅಥವ 'no' ಎಂದು ನಮೂದಿಸಿ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:80
#, python-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "ತಪ್ಪಾದ --edit ಆಯ್ಕೆ '%s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:83
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:86
#, python-format
msgid ""
"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
"the XML"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:104
#, python-format
msgid "No matching objects found for %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:120
#, python-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
2017-02-05 23:58:54 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:123
#, python-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:134
msgid "No change specified."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:136
#, python-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಬದಲಾವಣೆ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು (ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು %s)"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:149
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgid ""
"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
"'--edit'"
msgstr ""
"'--edit %s' ಎನ್ನುವುದು --%s ರೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ '--edit' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:154
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:161
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--add-device ಅನ್ನು --%s ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:172
#, python-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--remove-device ಅನ್ನು --%s ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:175
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:188
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--%s ಗಾಗಿ --build-xml ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:191
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:217
#, python-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ XML ನೊಂದಿಗೆ '%s' ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಬೇಕೆ?"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:225
#, python-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "ಡೊಮೇನ್ '%s' ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#: virtinst/virtxml.py:232
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:242 virtinst/virtxml.py:508
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting domain"
msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:247 virtinst/virtxml.py:512
#, python-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:279
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
msgid "Error attempting device action %(action)s: %(error)s"
msgstr "%s ಸಾಧನವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:285
#, python-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "ಸಾಧನ %s ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:309
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:328
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು libvirt XML ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:334
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರು, id, ಅಥವ uuid"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:336
msgid "XML actions"
msgstr "XML ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:338
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
"VM XML ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗಳು:\n"
"--edit --disk ... (ಮೊದಲ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ)\n"
"--edit 2 --disk ... (ಎರಡನೆಯ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ)\n"
"--edit all --disk ... (ಎಲ್ಲಾ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ)\n"
"--edit target=hda --disk ... (ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನ 'hda' ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ)\n"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:344
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
"ನಿಶ್ಚಿತ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು. ಉದಾಹರಣೆಗಳು:\n"
"--remove-device --disk 1 (ಮೊದಲ ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ)\n"
"--remove-device --disk all (ಎಲ್ಲಾ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:349
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ:\n"
"--add-device --disk ..."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:352
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:355
msgid "Output options"
msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:357
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
"ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ VM ಗೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು.\n"
"--add-device ನೊಂದಿಗೆ, ಒಂದು ಹಾಟ್‌ಪ್ಲಗ್‌ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
"--remove-device ನೊಂದಿಗೆ, ಹಾಟ್‌ಅನ್‌ಪ್ಲಗ್‌ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
"--edit ನೊಂದಿಗೆ, ಇದು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಸಾಧನ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:363
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು. ಒಂದು --print ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಇದರ "
"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:366
msgid "Force not defining the domain."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:369
msgid "Start the domain."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:371
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "diff ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ, ಮನವಿ ಮಾಡಿದ ಪುಟವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮುದ್ರಿಸು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:373
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ XML ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ, ಮನವಿ ಮಾಡಿದ ಪುಟವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮುದ್ರಿಸು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:375
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಖಚಿತಪಡಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:379
msgid "XML options"
msgstr "XML ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:418
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin ಇನ್‌ಪುಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ --confirm ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:420
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin ಇನ್‌ಪುಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ --update ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: virtinst/virtxml.py:423
msgid "A domain must be specified"
msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
#: virtinst/virtxml.py:451
#, python-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s ಗಾಗಿ --update ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
#: virtinst/virtxml.py:476
msgid "Cannot mix --update and --start"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2017-09-20 03:07:34 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:484
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:517
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
2019-02-07 17:58:25 +03:00
msgstr ""
2019-06-17 08:31:40 +03:00
#: virtinst/virtxml.py:519
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgid ""
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:532
msgid "Aborted at user request"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮನವಿಯ ಮೇರೆಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
msgid ""
"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
"'%(foundname)s'"
2019-06-17 08:31:40 +03:00
msgstr ""
#. translators: value is a generic object type name
#: virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
#: virtinst/xmlbuilder.py:463
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr "%s ಹೆಸರು '%s' ಎನ್ನುವುದು '%s' ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Create clone based on:"
#~ msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ ತದ್ರೂಪನ್ನು ರಚಿಸು:"
#~ msgid "Destination host:"
#~ msgstr "ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ:"
#~ msgid "No networking devices"
#~ msgstr "ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಜಾಲಬಂಧವಿಲ್ಲ"
#~ msgid "No storage to clone"
#~ msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಶೇಖರಣೆ ಇಲ್ಲ"
#~ msgid ""
#~ "<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the "
#~ "original disk. Sharing\n"
#~ "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size='small'>ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೊಸತಾದ, ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಒಂದು "
#~ "ಪ್ರತಿಯು ನಿರ್ಮಾಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. \n"
#~ "ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮೂಲ ಹಾಗು ಹೊಸ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#~ "</span>"
#~ msgid "Change MAC address"
#~ msgstr "MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#~ msgid "New _MAC:"
#~ msgstr "ಹೊಸ _MAC:"
#~ msgid "MAC:"
#~ msgstr "MAC:"
#~ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
#~ msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ದೂರಸ್ಥ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#~ msgid ""
#~ "Block devices to clone must be libvirt\n"
#~ "managed storage volumes."
#~ msgstr ""
#~ "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಂಡ ಸಾಧನಗಳು libvirt ನಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ\n"
#~ "ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳಾಗಿರಬೇಕು"
#~ msgid "Removable"
#~ msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ"
#~ msgid "No write access"
#~ msgstr "ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
#~ msgid "Shareable"
#~ msgstr "ಹಂಚಬಹುದಾದ"
#, fuzzy
#~| msgid "Usermode"
#~ msgid "Usermode (%(mac)s)"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮ"
#, fuzzy
#~| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
#~ msgid "%(netmode)s (%(mac)s)"
#~ msgstr "%(maxmem)s ನಲ್ಲಿ %(currentmem)s"
#, fuzzy
#~| msgid "Virtual Network is not active."
#~ msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)"
#~ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, fuzzy
#~| msgid "_Virtual Networks"
#~ msgid "Virtual Network (%(mac)s)"
#~ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧಗಳು (_V)"
#~ msgid "Nothing to clone."
#~ msgstr "ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ."
#~ msgid "Storage cannot be shared or cloned."
#~ msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವ ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#~ msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
#~ msgstr "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವ ತದ್ರೂಪು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Error changing MAC address: %s"
#~ msgstr "MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#~ msgid "Error changing storage path: %s"
#~ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#, fuzzy
#~| msgid "Original guest name or xml is required."
#~ msgid "Original guest name or XML is required."
#~ msgstr "ಮೂಲ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಹೆಸರು ಅಥವ xml ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#~ msgid ""
#~ "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
#~ "%(need)d needed"
#~ msgstr ""
#~ "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. "
#~ "(%(passed)d ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, %(need)d ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#~ msgid ""
#~ "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
#~ "unchanged"
#~ msgstr ""
#~ "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಡ, --file ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಏನೂ "
#~ "ಆಗದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#~ msgid "RAM:"
#~ msgstr "RAM:"
#~ msgid "Heads:"
#~ msgstr "ಹೆಡ್‌ಗಳು:"
#~ msgid "No virtual machines"
#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಗಳಿಲ್ಲ"
#~ msgid "MAC address:"
#~ msgstr "MAC ವಿಳಾಸ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Error opening socket path '%s': %s"
#~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s"
#~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಕೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:%s"
#~ msgid "Error opening socket path '%s'"
#~ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಕೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
#~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
#~ msgstr "virt-manager ಗಾಗಿ libvirt 0.6.0 ಅಥವ ನಂತರದ್ದರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#~ msgid "B_uild Pool:"
#~ msgstr "ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ (_u):"
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ:"
#~ msgid "XAuth:"
#~ msgstr "XAuth:"
#~ msgid "Static Route:"
#~ msgstr "ಸ್ಥಿರ ರೌಟ್:"
#~ msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಅತಿಥಿಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
#~ msgid "Error adding device: %s"
#~ msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#~ msgid ""
#~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure "
#~ "you want to 'build' this pool?"
#~ msgstr ""
#~ "ಈ ಬಗೆಯ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು "
#~ "ಈ ಪೂಲನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ 'ನಿರ್ಮಿಸಲು' ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#~ msgid "Error setting install media location."
#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
#, fuzzy
#~| msgid "Network device required for %s install."
#~ msgid "Network device required for URL install."
#~ msgstr "%s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#, fuzzy
#~| msgid "Floppy device"
#~ msgid "CDROM %(index)d"
#~ msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಸಾಧನ"
#, fuzzy
#~| msgid "Floppy device"
#~ msgid "Disk %(index)d"
#~ msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ ಸಾಧನ"
#, fuzzy
#~| msgid "%s Redirector %s"
#~ msgid "%(device)s %(index)d"
#~ msgstr "%s ಮರುನಿರ್ದೇಶಕ %s"
#~ msgid "Not Enough Free Space"
#~ msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ"
#~ msgid "A filesystem source must be specified"
#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#~ msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
#~ msgstr "ಒಂದು RAM ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
#~ msgid "A filesystem target must be specified"
#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#~ msgid "Filesystem parameter error"
#~ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#~ msgid "Local SDL Window"
#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SDL ಕಿಟಕಿ"
#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍"
#~ msgid "No networking"
#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಇಲ್ಲ."
#~ msgid "External"
#~ msgstr "ಬಾಹ್ಯ"
#~ msgid "VM State"
#~ msgstr "VM ಸ್ಥಿತಿ"
#~ msgid "disk"
#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್"
#~ msgid "disk and configuration"
#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಮತ್ತು ಸಂರಚನೆ"
#~ msgid "Virtual Network"
#~ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ"
#~ msgid "Not Connected"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#~ msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ \"%s\" ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು %s ಅತಿಥಿಗಳಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ"
#~ msgid "%s:%s"
#~ msgstr "%s:%s"