virt-viewer/po/de.po

910 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2010-01-22 04:12:30 +03:00
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2010
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2012,2014
# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2010
# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2010,2012
# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2012
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
# Rainer Gromansperg <rgromans@redhat.com>, 2013
# Rainer Gromansperg <rgromans@redhat.com>, 2013
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
# Roman Spirgi <rspirgi@gmail.com>, 2015. #zanata
# jasna <jdimanos@redhat.com>, 2016. #zanata
# Florian H. <postfuerflo@gmail.com>, 2017. #zanata
2010-01-22 04:12:30 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-04 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-14 11:29-0400\n"
"Last-Translator: Florian H. <postfuerflo@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:39
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Remote Viewer"
msgstr "Remote-Viewer"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2
msgid "Remotely access virtual machines"
msgstr ""
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Remote Viewer provides a graphical viewer for the guest OS display. At this "
"time it supports guest OS using the VNC or SPICE protocols. Further "
"protocols may be supported in the future as user demand dictates. The viewer "
"can connect directly to both local and remotely hosted guest OS, optionally "
"using SSL/TLS encryption."
msgstr ""
2013-04-08 14:20:47 +04:00
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr "Zugriff auf Remote-Desktops"
2013-04-08 14:20:47 +04:00
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Virt-Viewer Verbindungsdatei"
2013-04-08 14:20:47 +04:00
#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:160
msgid "Failed to fetch CD names"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:212
msgid "<b>Loading...</b>"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:285
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:286
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:306
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:328
msgid "Failed to change CD"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-iso-list-dialog.c:380
msgid "Change CD"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:118
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Set window title"
msgstr "Titel des Window setzen"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/remote-viewer.c:125
msgid "Remote viewer client"
msgstr "Remote-Viewer Client"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/remote-viewer.c:150
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: can't handle multiple URIs\n"
"\n"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
msgstr ""
"\n"
"Fehler: Multiple URIs können nicht verarbeitet werden\n"
"\n"
#: ../src/remote-viewer.c:164 ../src/virt-viewer.c:202
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
"Führen Sie '%s --help' aus, zum Anzeigen aller verfügbaren Kommandozeilen-"
"Optionen\n"
2012-04-25 18:52:24 +04:00
#: ../src/remote-viewer.c:435
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "failed to parse ovirt uri"
msgstr "Parsen von ovirt uri fehlgeschlagen"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/remote-viewer.c:455 ../src/virt-viewer.c:1101
msgid "Authentication was cancelled"
msgstr "Authentifizierung abgebrochen"
#: ../src/remote-viewer.c:480
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
msgstr "oVirt VM %s läuft nicht"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/remote-viewer.c:494
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
msgstr "oVirt VM %s hat keine Anzeige"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/remote-viewer.c:520
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
msgstr "oVirt VM %s hat keine Host-Informationen"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/remote-viewer.c:531
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
msgstr "oVirt VM %s hat unbekannten Anzeigentyp: %d"
#: ../src/remote-viewer.c:713
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Initiieren der Verbindung fehlgeschlagen"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer.c:742
msgid "No connection was chosen"
msgstr "Es wurde keine Verbindung gewählt"
#: ../src/remote-viewer.c:759
msgid "Failed to read stdin: "
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:776
2013-04-08 14:20:47 +04:00
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
msgstr "Ungültige Datei %s: "
2013-04-08 14:20:47 +04:00
#: ../src/remote-viewer.c:786
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Verbindungstyp konnte nicht von URI ermittelt werden"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer.c:792
msgid "Couldn't open oVirt session: "
msgstr "Konnte oVirt-Sitzung nicht öffnen: "
#: ../src/remote-viewer.c:815
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr ""
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "Verbindungsdetails"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2
msgid "Connection _Address"
msgstr ""
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
msgstr "Zum Beispiel spice://foo.example.org:5900"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4
msgid "Recent connections"
msgstr "Neueste Verbindungen"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:979
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
2016-06-30 15:47:35 +03:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:6
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "V_erbinden"
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:1
msgid "Loading..."
2016-06-30 15:47:35 +03:00
msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:2
msgid "Select ISO"
msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:3
msgid "Selected"
msgstr ""
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-iso-list.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
msgid "Name"
msgstr "Name"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1
msgid "About Virt-Viewer"
msgstr "Über Virt-Viewer"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:2
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr ""
"Ein Remote-Desktop-Client erstellt unter Verwendung von GTK-VNC, SPICE-GTK "
"und libvirt"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:5
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "Das Fedora Übersetzungs-Team"
#: ../src/virt-viewer-app.c:459
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Do you want to close the session?"
msgstr "Möchten Sie die Sitzung beenden?"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:461
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Nicht noch einmal nachfragen"
2013-04-08 14:20:47 +04:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, c-format
msgid "Address is too long for unix socket_path: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:665
#, c-format
msgid "Creating unix socket failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:671
#, c-format
msgid "Connecting to unix socket failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:955
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "Warten auf Anzeige %d ..."
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1062
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
msgstr "Nicht unterstützter Grafiktyp »%s«"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1146
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Verbindung über SSH ist fehlgeschlagen."
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1161
#, c-format
msgid "Can't connect to channel: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1163
msgid "only SSH or unix socket connection supported."
msgstr ""
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1176
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Verbindung zu dem Kanal wird nicht unterstützt."
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1238
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
msgstr "Anzeige kann nur durch libvirt mit --attach zugeordnet werden"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1263
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Verbinden mit Grafikserver"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1362
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Gast-Domain wurde beendet"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1423
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Verbunden mit Grafikserver"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1452
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Verbindung zum Grafik-Server %s konnte nicht hergestellt werden"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1478
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
msgstr "Authentifikation beim Remote-Desktop-Server an %s: %s fehlgeschlagen\n"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1492
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Authentifikation beim Remote-Desktop-Server fehlgeschlagen: %s"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1500
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB-Weiterleitungsfehler: %s"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1834
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
msgstr "Zoom-Level muss zwischen %d-%d sein\n"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1887
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1897
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s Version %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2321
#, c-format
2016-06-30 15:47:35 +03:00
msgid "Display _%d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
msgstr "Ungültiger kiosk-quit Parameter: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2588
msgid "Display version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2590
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Zoomlevel des Fensters in Prozent"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2592
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
"Im Vollbildmodus öffnen (Die Auflösung des Gast-Systems entsprechend "
"angepasst an)."
#: ../src/virt-viewer-app.c:2594
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "eigene angepasste Hotkeys"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2596
msgid "Enable kiosk mode"
msgstr "Kiosk Modus ermöglichen"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2598
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
msgstr "Beenden bei bestimmter Bedingung im Kiosk-Modus"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2598
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2600
msgid "Display verbose information"
msgstr "Ausführliche Informationen anzeigen"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2602
msgid "Display debugging information"
msgstr "Debugging-Informationen anzeigen"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/virt-viewer-auth.c:89
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#, c-format
msgid ""
"Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"Authentifikation ist erforderlich für die %s Verbindung mit:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/virt-viewer-auth.c:93
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
msgstr "Authentifikation ist für die %s Verbindung erforderlich:\n"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentifikation erforderlich"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:2
msgid "label"
msgstr "Label"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:6
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:7
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "Show password"
msgstr "Passwort anzeigen"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134
msgid "VNC does not provide GUID"
msgstr "VNC bietet keine GUID"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:128
2016-06-30 15:47:35 +03:00
msgid "File Transfers"
msgstr "Dateitransfer"
#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:154
msgid "Transferring 1 file..."
2016-06-30 15:47:35 +03:00
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:156
#, c-format
msgid "Transferring %d file of %d..."
msgid_plural "Transferring %d files of %d..."
msgstr[0] ""
#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:228
#, c-format
msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s"
msgstr ""
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt-Viewer"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:704
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
2012-03-07 14:20:59 +04:00
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:802
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "USB-Gerät zur Weiterleitung wählen"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:804
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:162
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Nicht unterstützter Authentifikationsstyp %d"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64
msgid "No running virtual machine found"
msgstr ""
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93
msgid "No virtual machine was chosen"
msgstr "Es wurde keine virtuelle Maschine ausgewählt"
#: ../src/virt-viewer-window.c:544
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Strg+Alt+_Entf"
#: ../src/virt-viewer-window.c:545
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Strg+Alt+_Rücktaste"
#: ../src/virt-viewer-window.c:547
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Strg+Alt+F_1"
#: ../src/virt-viewer-window.c:548
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Strg+Alt+F_2"
#: ../src/virt-viewer-window.c:549
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Strg+Alt+F_3"
#: ../src/virt-viewer-window.c:550
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Strg+Alt+F_4"
#: ../src/virt-viewer-window.c:551
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Strg+Alt+F_5"
#: ../src/virt-viewer-window.c:552
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Strg+Alt+F_6"
#: ../src/virt-viewer-window.c:553
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Strg+Alt+F_7"
#: ../src/virt-viewer-window.c:554
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Strg+Alt+F_8"
#: ../src/virt-viewer-window.c:555
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Strg+Alt+F_9"
#: ../src/virt-viewer-window.c:556
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Strg+Alt+F1_0"
#: ../src/virt-viewer-window.c:557
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Strg+Alt+F11"
#: ../src/virt-viewer-window.c:558
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Strg+Alt+F12"
#: ../src/virt-viewer-window.c:953
#, c-format
msgid "Unable to determine image format for file '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:980
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: ../src/virt-viewer-window.c:988
msgid "Screenshot.png"
msgstr ""
2013-04-08 14:20:47 +04:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1062 ../src/virt-viewer-window.c:1064
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1152
msgid "Unable to connnect to oVirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:1175
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1183 ../src/virt-viewer-window.c:1184
2012-03-07 14:20:59 +04:00
msgid "USB device selection"
msgstr "USB-Geräteauswahl"
2012-03-07 14:20:59 +04:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1193
2012-04-25 18:52:24 +04:00
msgid "Send key combination"
msgstr "Tastenkombination senden"
2012-04-25 18:52:24 +04:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1203 ../src/virt-viewer-window.c:1204
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1279
2012-04-25 18:52:24 +04:00
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Strg+Alt"
2012-04-25 18:52:24 +04:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1282
2012-04-25 18:52:24 +04:00
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(Drücken Sie %s, um den Mauszeiger freizugeben)"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:1293
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:1297
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid " "
msgstr " "
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer-file.c:862
#, c-format
msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
msgstr ""
"Es wird mindestens %s in der Version %s benötigt, um eine Verbindung "
"aufzubauen, siehe %s für Details"
#: ../src/virt-viewer-file.c:870
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
msgstr ""
"Es wird mindestens %s in der Version %s benötigt, um eine Verbindung "
"aufzubauen"
#: ../src/virt-viewer.c:133
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Direkte Verbindung ohne automatische Tunnel"
#: ../src/virt-viewer.c:135
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "Mit lokaler Anzeige verbinden mittels libvirt"
#: ../src/virt-viewer.c:137
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "Verbinden mit Hypervisor"
#: ../src/virt-viewer.c:139
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "Warten auf Start der Domain"
#: ../src/virt-viewer.c:141
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Nach Neustart erneut mit Domain verbinden"
#: ../src/virt-viewer.c:143
msgid "Select the virtual machine only by its name"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:145
msgid "Select the virtual machine only by its id"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:147
msgid "Select the virtual machine only by its uuid"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:154
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr "Grafische Konsole der virtuellen Maschine"
#: ../src/virt-viewer.c:173
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] [ID|UUID|DOMAIN-NAME]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No ID|UUID|DOMAIN-NAME was specified for '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:300
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "Warten auf Neustart der Domain"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:554
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "Grafiktyp für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden "
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:603
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "Host für den Gast %s konnte nicht ermittelt werden"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:631
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
msgstr "Gast »%s« ist nicht erreichbar"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:860
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
msgstr "Virtuelle Maschine %s läuft nicht"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:884
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "Auf den Start von libvirt wird gewartet"
2013-04-08 14:20:47 +04:00
#: ../src/virt-viewer.c:888
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Finding guest domain"
msgstr "Suchen der Gast-Domain"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:892
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "Warten auf Erstellung der Gast-Domain"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:918
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "Prüfen des Gast-Domain-Status"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:921
msgid "Cannot get guest state"
msgstr "Gast-Status konnte nicht abgerufen werden"
#: ../src/virt-viewer.c:927
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "Warten auf Start der Gast-Domain"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:1040
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#, c-format
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
msgstr "Verbindung zu libvirt mit URI: %s nicht möglich."
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:1041
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "[none]"
msgstr "[keine]"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:1048
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:1108
msgid "Failed to connect: "
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen:"
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2
msgid "_Screenshot"
msgstr "_Bildschirmfoto"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3
msgid "_USB device selection"
msgstr "_USB-Geräteauswahl"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4
msgid "Smartcard insertion"
msgstr "Smartcard-Eingabe"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:5
msgid "Smartcard removal"
msgstr "Smartcard-Entfernung"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6
msgid "_Change CD"
msgstr "_CD wechseln"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10
2016-06-30 15:47:35 +03:00
msgid "_Full screen"
msgstr "_Vollbild"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:11
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:12
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:13
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Standardgröße"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15
2016-06-30 15:47:35 +03:00
msgid "_Displays"
msgstr "_Anzeigen"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:16
msgid "Release cursor"
msgstr "Cursor freigeben"
2010-01-22 04:12:30 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:17
msgid "_Send key"
msgstr "_Taste senden"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "_Guest Details"
msgstr "_Gast Details"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20
msgid "_About"
msgstr "Ü_ber"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "Guest Details"
msgstr "Gast Details"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:4
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "GUID:"
msgstr "GUID:"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "Choose a virtual machine"
msgstr "Wählen Sie eine virtuelle Maschine"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "Available virtual machines"
msgstr "Verfügbare virtuelle Maschinen"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Präferenzen"
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2
msgid "Folder sharing"
msgstr "Ordnerfreigabe"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3
msgid "Share folder"
msgstr "Ordner freigeben"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4
msgid "Read-only"
msgstr "Schreibgeschützt"
2016-06-30 15:47:35 +03:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5
msgid "Spice"
msgstr "Spice"