virt-viewer/po/fr.po

737 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2010-01-18 04:03:46 +03:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>, 2010
# Christophe Fergeau <cfergeau@redhat.com>, 2013
2015-01-12 14:25:52 +03:00
# Gé Baylard <inactive+Dralyab@transifex.com>, 2014
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010,2012
2010-01-18 04:03:46 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-23 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 06:21-0500\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/language/fr/)\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2010-01-22 04:24:18 +03:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:112
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Remote Viewer"
msgstr "Afficheur distant"
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr "Accéder à des bureaux distants"
2013-04-08 14:20:47 +04:00
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Fichier de connexion Virt-Viewer"
2013-04-08 14:20:47 +04:00
2012-03-07 14:20:59 +04:00
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Source"
2012-03-07 14:20:59 +04:00
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Source de la liaison"
2012-03-07 14:20:59 +04:00
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Cible"
2012-03-07 14:20:59 +04:00
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Cible de la liaison"
2012-03-07 14:20:59 +04:00
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Propriétés de la source"
2012-03-07 14:20:59 +04:00
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Propriétés de la source à lier"
2012-03-07 14:20:59 +04:00
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Propriétés de la cible"
2012-03-07 14:20:59 +04:00
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Propriétés de la cible à lier"
2012-03-07 14:20:59 +04:00
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Indicateurs"
2012-03-07 14:20:59 +04:00
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Indicateurs de liaison"
2012-03-07 14:20:59 +04:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:50
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "remote-viewer version %s\n"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "remote-viewer version %s\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:99 ../src/virt-viewer-main.c:60
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Display version information"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Afficher les informations de version"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:101
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Set window title"
msgstr "Définir le titre de la fenêtre"
2013-04-08 14:20:47 +04:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
"Ouvrir la connexion à l'aide d'une communication avec le contrôleur de Spice"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:116
msgid "Remote viewer client"
msgstr ""
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Lancer '%s --help' pour voir la liste complète des options de ligne de commande disponibles.\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/remote-viewer-main.c:146
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
"Erreur : arguments surnuméraires spécifiés lors de l'utilisation du "
"contrôleur Spice\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:153
2012-04-25 18:52:24 +04:00
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr "Erreur : impossible de gérer plusieurs URI\n"
2012-04-25 18:52:24 +04:00
#: ../src/remote-viewer.c:298 ../src/remote-viewer.c:1286
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Failed to initiate connection"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Impossible d'initier la connexion"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/remote-viewer.c:313
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Display disabled by controller"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Affichage désactivé par le contrôleur"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/remote-viewer.c:609
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Controller connection failed: %s"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Échec de la connexion du contrôleur : %s"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer.c:751
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "_Change CD"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:845
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "failed to parse ovirt uri"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:882
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:896
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:921
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:937
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#, c-format
msgid "Failed to create a session type %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer.c:1067
msgid "Connection details"
msgstr "Détails de la connexion"
#: ../src/remote-viewer.c:1082
msgid "_Connection Address"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:1094
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:1107
msgid "_Recent Connections"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:1207
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Couldn't create a Spice session"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Impossible de créer une session Spice"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer.c:1221
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Setting up Spice session..."
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Mise en place d'une session Spice..."
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/remote-viewer.c:1243
2013-04-08 14:20:47 +04:00
#, c-format
msgid "Invalid file %s"
msgstr "Fichier invalide: %s"
2013-04-08 14:20:47 +04:00
#: ../src/remote-viewer.c:1250
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Impossible de déterminer le type de la connexion à partir de l'URI"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/remote-viewer.c:1258
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#, c-format
msgid "Couldn't open oVirt session: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:1268
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Impossible de créer une session pour ce type : %s"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "About Glade"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "À propos de Glade"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "Le client bureau distant créé avec GTK-VNC, SPICE-GTK et libvirt"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "L'équipe de traduction de Fedora"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:484
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Do you want to close the session?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre fin à la session?"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:486
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ne plus demander"
2013-04-08 14:20:47 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:948
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Waiting for display %d..."
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "En attente de l'affichage %d..."
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1057
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Type d'affichage inconnu de l'invité %s"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1138
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Connect to ssh failed."
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Échec de la connexion ssh."
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1140
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
"Impossible d'établir la connexion au canal, seul SSH est pris en charge."
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1152
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Connect to channel unsupported."
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "La connexion au canal n'est pas prise en charge."
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1214
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1237
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Connecting to graphic server"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Connexion au serveur d'affichage"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1336
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Guest domain has shutdown"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Le domaine invité est fermé"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1397
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Connected to graphic server"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Connecté au serveur d'affichage"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1424
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Impossible d'établir la connexion au serveur d'affichage %s"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1456
#, c-format
2010-01-18 04:03:46 +03:00
msgid ""
2012-02-14 21:23:40 +04:00
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
"Retry connection again?"
msgstr ""
"Authentification avec le serveur distant sur %s impossible : %s\n"
"Essayer la connexion à nouveau ?"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1476
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
"Impossible d'authentifier la connexion avec le serveur de bureau distant : "
"%s"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1484
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "USB redirection error: %s"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Erreur de redirection USB : %s"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1735
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
msgstr "Le niveau de zoom doit être dans la plage %d-%d\n"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2245
#, c-format
msgid "Display %d"
msgstr "Affichage %d"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2418
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
msgstr "Argument kiosk-quit invalide : %s"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2427
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Niveau de zoom de la fenêtre, en pourcentage"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2429
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
"Ouvre en mode plein écran (ajuste la résolution de l'invité à celle du "
"client)"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2431
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "Personnaliser les raccourcis clavier"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2433
msgid "Enable kiosk mode"
msgstr "Activer le mode kiosque"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2435
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
msgstr "Quitter sur une condition définie dans le mode kiosque"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2435
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2437
msgid "Display verbose information"
msgstr "Afficher les informations détaillées"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:2439
msgid "Display debugging information"
msgstr "Afficher les informations de débogage"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-auth.c:88
#, c-format
msgid ""
"Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.c:92
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Authentification requise"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:4
msgid "label"
msgstr "étiquette"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Password:"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Mot de passe :"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "Username:"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Nom d'utilisateur :"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:5
msgid "Show password"
msgstr ""
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:62
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Connexion directe sans tunnels automatiques"
#: ../src/virt-viewer-main.c:64
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Attach to the local display using libvirt"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "S'attacher à l'affichage local à l'aide de libvirt"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:66
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Connect to hypervisor"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Se connecter à l'hyperviseur"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:68
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Wait for domain to start"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "En attente de démarrage du domaine"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:70
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Reconnect to domain upon restart"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Se reconnecter au domaine lors des redémarrages"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:77
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Virt Viewer"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Virt Viewer"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:80
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
msgstr ""
"Lancer '%s --help' pour voir la liste complète des options de ligne de "
"commande disponibles."
#: ../src/virt-viewer-main.c:86
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr ""
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer-main.c:108
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#, c-format
2010-01-18 04:03:46 +03:00
msgid ""
"\n"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Usage : %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:535
msgid "Invalid password"
msgstr ""
2012-03-07 14:20:59 +04:00
#. Create the widgets
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:632
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Select USB devices for redirection"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Sélectionnez les périphériques USB à rediriger"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:148
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Unsupported authentication type %d"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Le type d'authentification %d n'est pas pris en charge"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64
msgid "No virtual machine found"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:589
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Suppr"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:590
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Effacer"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:592
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:593
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:594
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:595
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:596
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:597
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:598
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:599
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:600
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:601
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:602
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:603
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:985 ../src/virt-viewer.xml.h:2
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1047 ../src/virt-viewer-window.c:1049
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:1107
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Disconnect"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Déconnexion"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1116 ../src/virt-viewer-window.c:1117
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
2012-03-07 14:20:59 +04:00
msgid "USB device selection"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Sélection du périphérique USB"
2012-03-07 14:20:59 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1126
2012-04-25 18:52:24 +04:00
msgid "Send key combination"
msgstr "Envoyer la combinaison de touches"
2012-04-25 18:52:24 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1135 ../src/virt-viewer-window.c:1136
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Leave fullscreen"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Quitter le plein écran"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1218
2012-04-25 18:52:24 +04:00
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
2012-04-25 18:52:24 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1221
2012-04-25 18:52:24 +04:00
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(Appuyer sur %s pour libérer la souris)"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1232
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "%s%s%s - %s"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#. translators: <space>
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1236
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid " "
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr " "
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer-file.c:707
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
msgstr ""
"La configuration de cette connexion nécessite au minimum %s version %s"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:170
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "En attente du redémarrage du domaine invité"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:409
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Impossible de déterminer le type d'affichage de l'invité %s"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:446
#, c-format
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Impossible de déterminer l'hôte de l'invité %s"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:475
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:690
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:715
2013-04-08 14:20:47 +04:00
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "En attente du démarrage de libvirt"
2013-04-08 14:20:47 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:719
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Finding guest domain"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Recherche du domaine invité"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:723
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Waiting for guest domain to be created"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "En attente de la création du domaine invité"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:743
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Checking guest domain status"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "Vérification du statut du domaine invité"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:750
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "Waiting for guest domain to start"
2012-03-13 13:20:45 +04:00
msgstr "En attente du démarrage du domaine invité"
2012-02-14 21:23:40 +04:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:854
2012-02-14 21:23:40 +04:00
#, c-format
2015-01-12 14:25:52 +03:00
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
msgstr ""
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:855
2012-02-14 21:23:40 +04:00
msgid "[none]"
msgstr "[aucun]"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.c:862
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Smartcard insertion"
msgstr "Insertion d'une Smartcard"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Smartcard removal"
msgstr "Suppression d'une Smartcard"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Displays"
msgstr "Affichages"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Release cursor"
msgstr "Libérer le curseur"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "_Send key"
msgstr "_Envoi de touches"
2010-01-18 04:03:46 +03:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
2015-01-12 14:25:52 +03:00
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "_Guest Details"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:1
msgid "Guest Details"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:2
msgid "Name:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:3
msgid "GUID:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:1
msgid "Choose a virtual machine"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:2
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:3
msgid "Available virtual machines"
msgstr ""