virt-viewer/po/ml.po

823 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2010-02-08 05:18:49 +00:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2015-01-12 11:25:52 +00:00
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010,2012-2014
2010-02-08 05:18:49 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-24 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-20 08:09-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
"language/ml/)\n"
"Language: ml\n"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:39
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Remote Viewer"
msgstr "റിമോട്ട് വ്യൂവര്‍"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:2
msgid "Remotely access virtual machines"
msgstr ""
#: ../data/remote-viewer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Remote Viewer provides a graphical viewer for the guest OS display. At this "
"time it supports guest OS using the VNC or SPICE protocols. Further "
"protocols may be supported in the future as user demand dictates. The viewer "
"can connect directly to both local and remotely hosted guest OS, optionally "
"using SSL/TLS encryption."
msgstr ""
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr "വിദൂര പണിയിടങ്ങളിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുക"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr "Virt-Viewer കണക്ഷന്‍ ഫയല്‍"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:139
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Set window title"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കെട്ട് സജ്ജമാക്കുക"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:142
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Open connection using Spice controller communication"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "സ്പയിസ് കണ്ട്രോളര്‍ ആശയവിനിമയം ഉപയോഗിച്ചു് കണക്ഷന്‍ തുറക്കുക"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:150
msgid "Remote viewer client"
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgstr "റിമോട്ട് വ്യൂവര്‍ ക്ലയന്റ്"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: can't handle multiple URIs\n"
"\n"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
msgstr ""
2010-02-08 05:18:49 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
"\n"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:209 ../src/virt-viewer.c:152
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr ""
2012-04-25 15:52:24 +01:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:282 ../src/remote-viewer.c:1183
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Failed to initiate connection"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "കണക്ഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:297
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Display disabled by controller"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "കണ്ട്രോളര്‍ പ്രദര്‍ശനം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:593
2010-02-08 05:18:49 +00:00
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Controller connection failed: %s"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "കണ്ട്രോളറിനുള്ള കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:848
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgid "failed to parse ovirt uri"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:868 ../src/virt-viewer.c:1014
msgid "Authentication was cancelled"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:893
2015-01-12 11:25:52 +00:00
#, c-format
msgid "oVirt VM %s is not running"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:907
2015-01-12 11:25:52 +00:00
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no display"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:933
2015-01-12 11:25:52 +00:00
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has no host information"
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:944
2015-01-12 11:25:52 +00:00
#, c-format
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:1115
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Setting up Spice session..."
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "സ്പയിസ് സെഷന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു..."
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#: ../src/remote-viewer.c:1123
msgid "No connection was chosen"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:1141
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
msgstr ""
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/remote-viewer.c:1149
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "യുആര്‍ഐയില്‍ നിന്നും കണക്ഷന്‍ രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
#: ../src/remote-viewer.c:1155
msgid "Couldn't open oVirt session: "
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgstr ""
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:1
msgid "Connection details"
msgstr "കണക്ഷന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:2
msgid "Connection _Address"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:3
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
msgstr "ഉദാഹരണത്തിനു്, spice://foo.example.org:5900"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:4
msgid "Recent connections"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:5
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:2 ../src/virt-viewer-window.c:922
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/remote-viewer-connect.ui.h:6
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:1
msgid "About Virt-Viewer"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:2
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"പകര്‍പ്പവകാശം (C) 2007-2012 ഡാനിയല്‍ പി. ബറെയിഞ്ച്\n"
"പകര്‍പ്പവകാശം (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK, libvirt എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചുള്ളൊരു റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് ക്ലയന്റ്"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:5
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"ഈ പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആകുന്നു; നിങ്ങള്‍ക്കിത് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക്ലൈസന്‍സിന്റെ നിബന്ധനകള്‍ "
"പ്രകാരം (രണ്ടാം ലക്കം അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ താല്‍പര്യമനുസരിച്ച് അതിലും പുതിയ ലക്കം) വീണ്ടും "
"വിതരണം ചെയ്യുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം. ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ ആണ് ഈ ലൈസന്‍സ് "
"പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുള്ളത്.\n"
"\n"
"വളരെ ഫലപ്രദമായ പ്രോഗ്രാം എന്ന പ്രതീക്ഷയിലാകുന്നു ഈ പ്രോഗ്രാം വിതരണം ചെയ്തത്.ഇതിന് വാറന്റി "
"ലഭ്യമല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n"
"\n"
"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും ലഭിച്ചിരിക്കണം, "
"ഇല്ലായെങ്കില്‍, ‌താഴെ പറയുന്ന മേല്‍വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-about.ui.h:20
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "ഫെഡോറാ പ്രാദേശികവത്കരണ സംഘം"
#: ../src/virt-viewer-app.c:459
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Do you want to close the session?"
msgstr "ഈ സെഷന്‍ അടയ്ക്കണമോ?"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:461
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Do not ask me again"
msgstr "ഇനി ചോദിയ്ക്കരുതു്"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:655
#, c-format
msgid "Address is too long for unix socket_path: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:665
#, c-format
msgid "Creating unix socket failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:671
#, c-format
msgid "Connecting to unix socket failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:955
2010-02-08 05:18:49 +00:00
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Waiting for display %d..."
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "%d പ്രദര്‍ശനത്തിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു..."
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1062
#, c-format
msgid "Unsupported graphic type '%s'"
msgstr ""
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1145
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Connect to ssh failed."
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "ssh-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1147
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "ചാനലിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, എസ്എസ്എചിനു് മാത്രം പിന്തുണ ലഭ്യമുള്ളൂ."
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1159
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Connect to channel unsupported."
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "ചാനലിലേക്കുള്ള കണക്ഷനു് പിന്തുണയില്ല."
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1221
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1244
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Connecting to graphic server"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1343
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Guest domain has shutdown"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1404
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Connected to graphic server"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1431
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്‍വര്‍ %s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1457
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
msgstr ""
2010-02-08 05:18:49 +00:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1471
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് സര്‍വറിനൊപ്പം ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1479
2010-02-08 05:18:49 +00:00
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "USB redirection error: %s"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍ പിശക്: %s"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
#: ../src/virt-viewer-app.c:1813
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
msgstr "സൂം ലവല്‍ %d-%d ആയിരിയ്ക്കണം\n"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1866
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1876
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#, c-format
msgid "%s version %s"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:2300
#, c-format
2016-06-30 13:47:35 +01:00
msgid "Display _%d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:2556
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
msgstr "തെറ്റായ kiosk-quit ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2567
msgid "Display version information"
msgstr "പതിപ്പിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2569
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സൂം ലവല്‍, ശതമാനത്തില്‍"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2571
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തില്‍ തുറക്കുക (ക്ലയന്റിനു് പാകത്തിനു് ഗസ്റ്റ് റിസല്യൂഷന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു)"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2573
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "എഴുപ്പവഴികള്‍ യഥേഷ്ടമാക്കുക"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2575
msgid "Enable kiosk mode"
msgstr "കിയോസ്ക് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
msgstr "കിയോസ്ക് മോഡിലുള്ള നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന അവസ്ഥയില്‍ പുറത്തു് കടക്കുക"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2577
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2579
msgid "Display verbose information"
msgstr "വെര്‍ബോസ് വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
#: ../src/virt-viewer-app.c:2581
msgid "Display debugging information"
msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer-auth.c:89
2015-01-12 11:25:52 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Authentication is required for the %s connection to:\n"
"\n"
"<b>%s</b>\n"
"\n"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer-auth.c:93
2015-01-12 11:25:52 +00:00
#, c-format
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
msgstr ""
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:1
msgid "Authentication required"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:4
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:5
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-file-transfer-dialog.ui.h:1
msgid "label"
msgstr "ലേബല്‍"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:5
msgid "Password:"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:6
msgid "Username:"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-auth.ui.h:7
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgid "Show password"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:134
msgid "VNC does not provide GUID"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:122
msgid "File Transfers"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Transferring %d file..."
msgid_plural "Transferring %d files..."
msgstr[0] ""
#: ../src/virt-viewer-file-transfer-dialog.c:203
#, c-format
msgid "An error caused the following file transfers to fail:%s"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Virt Viewer"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "വിര്‍ട്ട് വ്യൂവര്‍"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:705
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgid "Invalid password"
msgstr ""
2012-03-07 10:20:59 +00:00
#. Create the widgets
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:797
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Select USB devices for redirection"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:799
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:156
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Unsupported authentication type %d"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ രീതി %d"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
2015-01-12 11:25:52 +00:00
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64
msgid "No virtual machine found"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93
msgid "No virtual machine was chosen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:538
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
#: ../src/virt-viewer-window.c:539
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
#: ../src/virt-viewer-window.c:541
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
#: ../src/virt-viewer-window.c:542
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
#: ../src/virt-viewer-window.c:543
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
#: ../src/virt-viewer-window.c:544
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
#: ../src/virt-viewer-window.c:545
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
#: ../src/virt-viewer-window.c:546
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
#: ../src/virt-viewer-window.c:547
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
#: ../src/virt-viewer-window.c:548
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
#: ../src/virt-viewer-window.c:549
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
#: ../src/virt-viewer-window.c:550
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
#: ../src/virt-viewer-window.c:551
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
#: ../src/virt-viewer-window.c:552
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
#: ../src/virt-viewer-window.c:923
msgid "_Save"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:931
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Screenshot"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1000 ../src/virt-viewer-window.c:1002
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:1075
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Disconnect"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "കണക്ഷന്‍ വിഛേദിയ്ക്കുക"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1083 ../src/virt-viewer-window.c:1084
2012-03-07 10:20:59 +00:00
msgid "USB device selection"
msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
#: ../src/virt-viewer-window.c:1093
2012-04-25 15:52:24 +01:00
msgid "Send key combination"
msgstr "കീ കൂട്ടം അയയ്ക്കുക"
2012-04-25 15:52:24 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1103 ../src/virt-viewer-window.c:1104
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Leave fullscreen"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും മാറുക"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1179
2012-04-25 15:52:24 +01:00
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
2012-04-25 15:52:24 +01:00
#: ../src/virt-viewer-window.c:1182
2012-04-25 15:52:24 +01:00
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(പോയിന്റര്‍ വിടുന്നതിനായി %s അമര്‍ത്തുക)"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:1193
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "%s%s%s - %s"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:1197
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid " "
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr " "
2010-02-08 05:18:49 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer-file.c:843
#, c-format
msgid ""
"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for "
"details"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer-file.c:851
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
msgstr "ഈ കണക്ഷന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി കുറഞ്ഞതു് %s പതിപ്പു് %s ആവശ്യമുണ്ടു്"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:90
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ടണലുകള്‍ ഇല്ലാത്ത നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്‍"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:92
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "libvirt ഉപയോഗിച്ചു് പ്രാദേശിക പ്രദര്‍ശനത്തിലേക്കു് ഘടിപ്പിയ്ക്കുക"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:94
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:96
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി ഡൊമെയിനുവേണ്ടി കാത്തിരിയ്ക്കുക"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:98
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഡൊമെയിനിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:105
msgid "Virtual machine graphical console"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:124
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n"
"\n"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:136
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n"
"\n"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:250
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:496
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "%s ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക് രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:535
#, c-format
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:563
2015-01-12 11:25:52 +00:00
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:787
2015-01-12 11:25:52 +00:00
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:810
2013-04-08 11:20:47 +01:00
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി libvirt-നു് വേണ്ടി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
2013-04-08 11:20:47 +01:00
#: ../src/virt-viewer.c:814
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Finding guest domain"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നു"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
#: ../src/virt-viewer.c:818
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Waiting for guest domain to be created"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#: ../src/virt-viewer.c:840
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Checking guest domain status"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ അവസ്ഥ പരിശോധിയ്ക്കുന്നു"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#: ../src/virt-viewer.c:843
msgid "Cannot get guest state"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:849
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "Waiting for guest domain to start"
2012-02-25 10:20:02 +00:00
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
#: ../src/virt-viewer.c:953
2012-02-14 17:23:40 +00:00
#, c-format
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
msgstr ""
2010-02-08 05:18:49 +00:00
#: ../src/virt-viewer.c:954
2012-02-14 17:23:40 +00:00
msgid "[none]"
msgstr "[ഒന്നുമില്ല]"
2010-02-08 05:18:49 +00:00
#: ../src/virt-viewer.c:961
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:1021
msgid "Failed to connect: "
msgstr ""
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_ഫയല്"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:2
msgid "_Screenshot"
msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:3
msgid "_USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:4
msgid "Smartcard insertion"
msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഇടല്‍"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:5
msgid "Smartcard removal"
msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് നീക്കം ചെയ്യല്‍"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:6
msgid "_Preferences"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:8
msgid "_View"
msgstr "_കാഴ്ച"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:9
msgid "_Full screen"
msgstr ""
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:10
msgid "_Zoom"
msgstr "_വലുതാക്കുക"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:11
msgid "Zoom _In"
2016-06-30 13:47:35 +01:00
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:12
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:13
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:14
msgid "_Displays"
msgstr ""
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:15
msgid "Release cursor"
msgstr "കര്‍സര്‍ റിലീസ് ചെയ്യുക"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:16
msgid "_Send key"
msgstr "കീ _അയയ്ക്കുക"
2012-02-14 17:23:40 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:17
msgid "_Help"
msgstr "_സഹായ"
2015-01-12 11:25:52 +00:00
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:18
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgid "_Guest Details"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:19
msgid "_About"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer.ui.h:20
msgid "_Change CD"
msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:1
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgid "Guest Details"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:3
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgid "Name:"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-guest-details.ui.h:4
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgid "GUID:"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:1
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgid "Choose a virtual machine"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:4
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgid "Name"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-vm-connection.ui.h:5
2015-01-12 11:25:52 +00:00
msgid "Available virtual machines"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:2
msgid "Folder sharing"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:3
msgid "Share folder"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:4
msgid "Read-only"
msgstr ""
2016-06-30 13:47:35 +01:00
#: ../src/resources/ui/virt-viewer-preferences.ui.h:5
msgid "Spice"
msgstr ""